Renkforce RF-WH-150 Handleiding

Renkforce Headset RF-WH-150

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Renkforce RF-WH-150 (8 pagina's) in de categorie Headset. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
• Wenn Sie das Produkt beim Sport oder als Fußgänger einsetzen, stellen Sie die
Lautstärke so ein, dass Sie trotzdem noch die Umgebungsgeräusche wahrnehmen.
• Hören Sie nicht über einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke,
um mÜgliche Schäden am GehÜrgang zu vermeiden.
• Bewahren Sie das Produkt fern von anderen Magneten und magnetischen
Metallteilen auf.
• Halten Sie einen angemessenen Abstand (mindestens 1 m) zu Geräten und
Gegenständen ein, die durch den Magnetismus zerstÜrt oder in ihrer Funktion
beeinträchtigt werden kÜnnen (z. B. Magnetstreifen, EC-Karten, Disketten,
Identikatoren, Festplatten, Computer, Monitore, Messgeräte etc.).
• Das magnetische Feld des integrierten Magneten kann die Funktion von
Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Geräten erheblich stÜren.
Halten Sie das Produkt daher von solchen Geräten fern.
• Seien Sie besonders vorsichtig bei der Verwendung von Magneten, um
Verletzungen und eine ZerstĂśrung des Magneten zu vermeiden.
• Bewahren Sie Magnete für Kinder unzugänglich auf. Magnete gehören nicht in
Kinderhände.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie bezüglich der Benutzung oder des
Anschlusses des Produktes unsicher sind.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchfĂźhren.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet wurden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst
oder anderes Fachpersonal.
b) LiPo-Akku
• Der Akku ist fest eingebaut und nicht wechselbar.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Bei Beschädigung des Akkugehäuses
besteht Explosions- und Brandgefahr! Die HĂźlle des LiPo-Akkus besteht nicht
wie bei herkömmlichen Batterien/Akkus (z.B. AA- oder AAA-Baugröße) aus
einem dünnen Blech, sondern nur aus einer empndlichen Kunststofffolie.
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht die Gefahr eines Brandes
oder einer Explosion!
• Laden Sie den Akku - auch bei Nichtgebrauch des Produkts - regelmäßig auf.
Eine vorherige Entladung des Akkus ist dabei nicht erforderlich.
• Lassen Sie den Akku während des Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzebeständigen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Auaden des Akkus
Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung auf.
Beginnt die LED während des Betriebs rot zu blinken und die Meldung „low battery“ ertönt,
muss der Akku wieder aufgeladen werden.
• Der Ladeanschluss bendet sich am Bedienfeld neben der Taste –. Öffnen Sie die
Schutzabdeckung.
• Schließen Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels an den Ladeanschluss des
Produkts an.
• Verbinden Sie den USB-Stecker mit einer USB-Stromquelle (z. B. PC oder Netzteil mit
USB-Ausgang).
• Während des Ladevorgangs leuchtet die LED rot. Sobald der Akku komplett aufgeladen ist,
leuchtet die LED blau.
• Trennen Sie das Kabel vom Produkt und von der Stromquelle.
• Schließen Sie die Schutzabdeckung.
Bedienung
a) Kopplung
• Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem mobilen Gerät.
• Halten Sie bei der ersten Inbetriebnahme die Taste O gedrückt, bis die LED abwechselnd
rot und blau blinkt.
• Kurz darauf erscheint auf Ihrem Mobilgerät der Eintrag RF-WH-150 in der Liste der
verfßgbaren Bluetooth-Geräte. Tippen Sie nun auf RF-WH-150.
Falls Sie aufgefordert werden, ein Passwort einzugeben, geben Sie 0000 ein.
Bei manchen Mobiltelefonen ist es erforderlich, dass Sie nach dem Pairing-Vorgang
die Verbindung zwischen Mobiltelefon und dem Produkt bestätigen.
Dies ist normalerweise dann erforderlich, wenn bereits mindestens ein anderes
Bluetooth-Gerät auf dem Mobiltelefon registriert ist oder wenn das Mobiltelefon mit
einem anderen Gerät (z. B. Bluetooth-KopfhÜrer) verbunden ist.
Wird das Produkt oder das Bluetooth-Gerät, mit dem eine aktive Kopplung besteht,
ausgeschaltet oder aus der Reichweite entfernt, wird die Verbindung unterbrochen.
Beim erneuten Einschalten bzw. wenn das Bluetooth-Gerät wieder in die Reichweite
des Produkts kommt, wird die Verbindung automatisch wiederaufgebaut.
Um diesen automatischen Verbindungsaufbau zu ermĂśglichen, muss diese Funktion
am Bluetooth-Gerät evtl. aktiviert werden (informieren Sie sich hierzu bitte in der
Anleitung Ihres Bluetooth-Geräts).
Bedienungsanleitung
In-Ear-KopfhĂśrer mit Nackenband
Best.-Nr. 2177774
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Audiowiedergabe ßber ein gekoppeltes Bluetooth-Gerät. Darßber hinaus
ermÜglicht das Produkt freihändige Telefonate. Die Spannungsversorgung des Produkts erfolgt
Ăźber einen fest eingebauten Akku. Der Akku kann Ăźber USB aufgeladen werden.
Dank der eingebauten Magneten kĂśnnen Sie die Im-Ohr-KopfhĂśrer miteinander verbinden und
sich um den Hals hängen.
Das Produkt ist lediglich gegen das Eindringen von Schweiß geschützt. Sehen Sie daher von
einer Verwendung im Regen unbedingt ab.
Aus Sicherheits- und ZulassungsgrĂźnden dĂźrfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt fßr andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit
der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfßllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Im-Ohr-Kopfhörer
• 2 Paar Ohreinsätze (klein, groß)
• USB-Ladekabel
• Aufbewahrungsbeutel
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen Ăźber den Link www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit einem Ausrufezeichen in einem Dreieck hebt wichtige Informationen
in dieser Bedienungsanleitung hervor. Lesen Sie diese Informationen immer
aufmerksam.
Das Pfeil-Symbol weist den Benutzer auf wichtige Tipps und Hinweise zum
Gebrauch des Gerätes hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, Ăźbernehmen wir fĂźr daraus resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Darßber hinaus erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeines
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es kann zu einem
gefährlichen Spielzeug fßr Kinder werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen,
brennbaren Gasen, Dämpfen und LÜsungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schĂźtzen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- ßber einen längeren Zeitraum unter ungßnstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder ein Sturz
aus bereits geringer HÜhe kÜnnen das Produkt beschädigen.
• Beachten Sie stets auch die Sicherheits- und Bedienhinweise jeglicher anderer
mit diesem Produkt verbundenen Geräte.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie ein Fahrzeug führen, Maschinen
bedienen oder andere potentiell gefährliche Tätigkeiten ausßben. Sie kÜnnten
Warnsignale ĂźberhĂśren und dadurch einer Gefahr ausgesetzt werden.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedĂźrfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2177774_v1_0420_02_jh_m_de
b) Ein-/Ausschalten
• Um das Produkt einzuschalten, halten Sie die Taste O gedrückt, bis die Meldung „power
on“ aus den Ohrhörern ertönt.
• Sobald die Verbindung hergestellt ist, ertönt die Meldung „connected“.
- Bei erfolgreicher Verbindungsherstellung blinkt die LED alle zwei Sekunden einmal blau
auf.
- Bei Übertragung eines Audiosignals blinkt die LED alle zwei Sekunden zweimal blau auf.
• Um das Produkt auszuschalten, halten Sie die Taste O gedrückt, bis die Meldung „power
off“ ertönt. Die rote LED blinkt dreimal.
c) Freisprecheinrichtung
Anruf entgegennehmen
DrĂźcken Sie die Taste O kurz
Gespräch beenden
Gespräch ablehnen Halten Sie die Taste O gedrßckt
Wahlwiederholung DrĂźcken Sie die Taste O zweimal
d) Lautstärke anpassen
Lautstärke erhÜhen Drßcken Sie die Taste + kurz
Lautstärke verringern Drücken Sie die Taste – kurz
Beim Erreichen der minimalen/maximalen Lautstärke ertÜnt ein akustisches Signal.
e) Musiksteuerung
Wiedergabe / Pause DrĂźcken Sie die Taste O kurz
Nächster Titel Drßcken Sie die Taste + lang
Titelanfang / Voriger Titel Drücken Sie die Taste – lang
Hinweise zur Fehlersuche
Problem MĂśgliche Ursache und LĂśsung
Der KopfhĂśrer reagiert nicht
auf Tastenbefehle, beendet
die Wiedergabe automatisch
oder lässt sich nicht
einschalten.
Die Ladekapazität des Akkus ist erschÜpft.
Laden Sie den Akku vollständig auf.
Kein Ton
• Die Lautstärke ist auf das Minimum eingestellt.
• Es besteht keine Verbindung mehr zum Gerät.
Leiten Sie den Kopplungsvorgang erneut ein.
• Die Geräte benden sich nicht innerhalb der
angegebenen Reichweite.
Aussetzer bei der
Wiedergabe
• Die Geräte benden sich nicht innerhalb der
angegebenen Reichweite.
• Es benden sich weitere Geräte in der Nähe, die die
Funkübertragung beeinträchtigen. Vergrößern Sie
den Abstand zu solchen Geräten.
Pege und Reinigung
a) Ohreinsätze
Die Ohreinsätze kÜnnen von den OhrhÜrern entfernt und bei Bedarf ausgetauscht werden.
b) Reinigung
• Verwenden Sie unter keinen Umständen aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol
oder andere chemische LÜsungen zur Reinigung, da diese das Gehäuse beschädigen oder
den einwandfreien Betrieb beeinträchtigen kÜnnen.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
• Entfernen Sie zur Reinigung der Ohrhörer stets die Ohreinsätze.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses
Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfĂźgbar: www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache aus, indem Sie auf das Symbol der jeweiligen Landesagge
klicken, und geben Sie dann die Bestellnummer des Produkts im Suchfeld ein. Die
EU-Konformitätserklärung ist im PDF-Format zum Herunterladen verfßgbar.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehÜren nicht in den Hausmßll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
a) Batterie
Akku 3,7 V, Li-Po, 80 mAh ..............................................
Ladespannung 5 V/DC ..............................
Ladestrom 100 mA .....................................
Ladedauer ca. 2 h ....................................
Stromverbrauch 20 mA ............................
b) Betriebszeiten
Auf Grundlage eines vollständig geladenen Akkus:
Gesprächszeit ca. 6 Std. ...............................
Audiowiedergabe ca. 4 Std. ..........................
Standby-Zeit ca. 80 Std. .................................
c) Anschluss
Bluetooth Version 5.0 .........................
Bluetooth-Prole ........................... HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Funkfrequenz 2,4026 – 2,4800 GHz ................................
Sendeleistung 0 dBm ...............................
Reichweite max. 10 m ....................................
d) Sound
Mikrofonempndlichkeit ................ -42 dB ±3 dB
Signal-Rausch-Verhältnis ............. ≥80 dB
Lautsprecherimpedanz ................. 16 Ί ¹ 15 %
Schalldruckpegel max. 98 dB ..........................
e) Anderes
Betriebsbedingungen .................... -10 bis +50 °C, 10 – 90 % rF
Aufbewahrungsbedingungen ........ -10 bis +50 °C, 10 – 90 % rF
Länge............................................ ca. 65 cm
Gewicht ca. 17 g .........................................
• Keep an appropriate distance (at least one metre) to devices and objects that can
be destroyed or inuenced in their function by magnetism (e.g. magnetic tape
stripes, EC cards, discs, identiers, hard discs, computers, monitors, measuring
devices).
• The magnetic eld of the integrated magnet may substantially inuence the
function of pacemakers or other medical devices! Therefore, keep the product
away from such devices.
• Be especially careful in the use of magnets to prevent injury and to prevent
destruction of the magnet.
• Keep magnets in a place inaccessible to children. Keep magnets out of reach
of children.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
• Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or a
specialist repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) LiPo battery
• The rechargeable battery is built into the product and cannot be replaced.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the
rechargeable battery might cause an explosion or a re! Unlike conventional
batteries (e.g. AA or AAA batteries), the casing of the LiPo rechargeable battery
is made of a sensitive plastic lm.
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the
battery or the product into re. This may cause a re or explosion!
• Charge the battery regularly, even when you are not using the product. You do
not need to discharge the battery before recharging it.
• Never leave the battery unattended when it is charging.
• Place the product on a heat-resistant surface before charging the battery. The
product may become warm when the battery is charging.
Charging the battery
Please fully charge the rechargeable battery before initial operation.
Recharge the battery as soon as the LED ashes red during operation and the message “low
battery” sounds.
• The charging port is located on the control panel next to the – button. Open the protective
cover.
• Connect the microUSB plug of the charging cable to the charging port on the product.
• Connect the USB plug with a USB power source (e.g. PC or power supply with USB output).
• The red LED is lit during the charging process. When the rechargeable battery is fully
charged, the LED will light up blue.
• Disconnect the cable from the product and from the power source.
• Close the protective cover.
Operation
a) Pairing
• Activate Bluetooth on your mobile device.
• For initial operation, press and hold the O button until the LED ashes red and blue in turn.
• After a short time, RF-WH-150 will appear in the list of available Bluetooth devices on your
device. Select . RF-WH-150
If you are prompted to enter a password, enter 0000.
With some mobile phones it may be necessary after the pairing process to conrm
the link between your mobile phone and the product.
This is normally necessary if you already have at least one other Bluetooth device
registered to the mobile phone or if the mobile phone is connected to another device
(such as a Bluetooth headset).
The link will disconnect if the product or paired Bluetooth device is turned off
or removed from range. When the respective device is turned back on or when
the Bluetooth device comes back into range of the product, the connection is
automatically restored.
To enable this automatic reconnection, this function may need to be activated on
the Bluetooth device (please inform yourself on this point in the instructions for your
Bluetooth device).
b) Switching on and off
• To switch on the product, press and hold the O button until the message “power on” sounds
from the earphones.
• Once the connection is established, you will hear the message “connected”.
- As soon as the connection is successful, the blue LED ashes 1x every 2 seconds.
- When an audio signal is transferred, the blue LED ashes 2x every 2 seconds.
• To switch the product off, press and hold the O button until the message “power off” sounds.
The red LED ashes three times.
Operating instructions
Neckband In-ear headphones
Item no. 2177774
Intended use
The product is intended for audio playback via a paired Bluetooth device. The product also
can be used for hands-free calling. Power is supplied to the product by a built-in rechargeable
battery. The rechargeable battery can be charged via USB.
Thanks to the built-in magnets, you can connect the in-ears together to hang them around
your neck.
The product is protected only against the ingress of sweat. Do not use in rain.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using
the product for purposes other than those described above may damage the components. In
addition, improper use can cause hazards such as a short circuit or re. Read the instructions
carefully and store them in a safe place. Only make this product available to third parties
together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents
• In-ear headset
• 2 pairs of ear plugs (small, large)
• USB charging cable
• Storage bag
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR
code on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on
using the device.
Safety instructions
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do
not follow the safety information and information on proper handling in these
operating instruction, we will assume no liability for any resulting personal
injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a
dangerous toy for children.
• Protect the product from extreme temperatures, impacts, ammable gases,
vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
may damage the product.
• Always observe the safety and operating instructions of any other devices which
are connected to the product.
• Do not use the product when driving a vehicle, operating machinery or performing
any other potentially dangerous activity. You may not hear warning signals and,
as a result, be exposed to hazards.
• If you use the product when playing sports or as a pedestrian, adjust the volume
so that you can still hear environmental noises.
• To prevent possible hearing damage, do not listen to high volume
levels for long periods.
• Store the product away from other magnets and magnetic metal parts.


Product specificaties

Merk: Renkforce
Categorie: Headset
Model: RF-WH-150
Kleur van het product: Black,Brown
Gewicht: 17 g
Bluetooth: Ja
Continue audio-afspeeltijd: 4 uur
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Frequentieband: 2.4 GHz
Meegeleverde kabels: Micro-USB
Snelstartgids: Ja
Microfoon, line-in ingang: Ja
Volumeregeling: Knop
Opbergetui: Ja
Aantal: 1
Draagwijze: In-ear,Neck-band
Aanbevolen gebruik: Oproepen/muziek
Impedantie: 16 Ohm
Frequentiebereik koptelefoon: - Hz
Aansluitbereik: 10 m
Microfoontype: In lijn
Accu/Batterij oplaadtijd: 2 uur
USB-aansluiting: Ja
Oordopjes: Ja
Kleur kabel: Zwart
Oplaadbron: AC,USB
USB-connector: Micro-USB
Gesprekstijd: 6 uur
Type regeleenheid: Lijnbesturingseenheid
Type product: Headset

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Renkforce RF-WH-150 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Headset Renkforce

Handleiding Headset

Nieuwste handleidingen voor Headset