Renkforce RF-BTK-200 Handleiding

Renkforce Headset RF-BTK-200

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Renkforce RF-BTK-200 (8 pagina's) in de categorie Headset. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie ein Fahrzeug führen, Maschinen
bedienen oder andere potentiell gefährliche Tätigkeiten ausüben. Sie könnten
Warnsignale überhören und dadurch einer Gefahr ausgesetzt werden.
Wenn Sie das Produkt beim Sport oder als Fußgänger einsetzen, stellen Sie die
Lautstärke so ein, dass Sie Umweltgeräusche weiterhin wahrnehmen.
Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke
gehört werden. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden.
Bewahren Sie das Produkt fern von anderen Magneten und magnetischen
Metallteilen auf.
Halten Sie einen angemessenen Abstand (mindestens 1 m) zu Geräten und
Gegenständen ein, die durch den Magnetismus zerstört oder in ihrer Funktion
beeinträchtigt werden können (z.B. Magnetstreifen, EC-Karten, Disketten,
Identikatoren, Festplatten, Computer, Monitore, Messgeräte etc.).
Das magnetische Feld des integrierten Magneten kann die Funktion von
Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Geräten erheblich stören. Halten
Sie das Produkt daher von solchen Geräten fern.
Seien Sie besonders vorsichtig bei der Verwendung von Magneten, um
Verletzungen und eine Zerstörung des Magneten zu vermeiden.
Bewahren Sie Magnete für Kinder unzugänglich auf. Magnete gehören nicht in
Kinderhände.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Akku
Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus besteht nicht wie
bei herkömmlichen Batterien/Akkus (z.B. AA- oder AAA-Baugröße) aus einem
dünnen Blech, sondern nur aus einer empndlichen Kunststofffolie.
Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird.
Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus
erforderlich.
Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Akku auaden
Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung auf.
Laden Sie den Akku auf, sobald die rote LED in einem Intervall von 15 Sekunden
doppelt blinkt.
Der Ladeport bendet sich an der Bedieneinheit. Öffnen Sie die Schutzabdeckung.
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des beiliegenden Ladekabels mit dem Ladeport am
Produkt.
Verbinden Sie den USB-Stecker mit einer USB-Stromquelle (z. B. PC oder Netzteil mit
USB-Ausgang).
Während des Ladevorgangs leuchtet die rote LED dauerhaft. Sobald der Akku komplett
aufgeladen ist, erlischt die LED.
Trennen Sie das Kabel vom Produkt und von der Stromquelle. Schließen Sie die
Schutzabdeckung.
Ohrstöpsel und Ear-Fins
Die Ohrstöpsel und Ear-Fins können von den Ohrhörern abgezogen und ausgetauscht
werden.
Stecken Sie die für Ihre Ohrform passenden Ohrstöpsel und Ear-Fins auf die Ohrhörer.
Die Ohrhörer und die Ear-Fins (Form: 6/9) sind mit R (rechts) bzw. (links) gekennzeichnet. L
Stecken Sie die Ohrhörer entsprechend dieser Kennzeichnung in Ihre Ohren.
Bedienung
a) Ein-/Ausschalten
Um das Produkt einzuschalten, halten Sie die Taste für 4 Sekunden gedrückt. Die blaue O
LED blinkt 5 Mal.
Um das Produkt auszuschalten, halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt. Die rote O
LED blinkt 5 Mal.
Bedienungsanleitung
Bluetooth Magnetic Sport In Ears
Best.-Nr. 1647026
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Audiowiedergabe über ein gekoppeltes Bluetooth-Gerät. Darüber hinaus
ermöglicht das Produkt freihändige Telefonate. Die Spannungsversorgung des Produkts erfolgt
über einen fest eingebauten Akku. Der Akku kann über USB aufgeladen werden.
Dank der eingebauten Magneten können Sie die Ohrhörer miteinander verbinden und sich um
den Hals hängen.
Das Produkt ist gegen das Eindringen von Schweiß sowie gegen Spritzwasser geschützt und
kann daher im Außenbereich eingesetzt werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
In-Ear-Headset
3 Paar Ohrstöpsel (verschiedene Größen)
3 Paar Ear-Fins (Form: 6/9, verschiedene Größen)
2 Paar Ear-Fins (Form: 8, verschiedene Größen)
USB-Kabel
Kabelclip
Aufbewahrungsbeutel
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1647026_v3_0618_02_IPL_m_de
b) Verbindung herstellen (Pairing)
Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem mobilen Gerät.
Wenn das Produkt ausgeschaltet ist, halten Sie die Taste für ca. 7 Sekunden gedrückt, bis O
die LED abwechselnd rot und blau blinkt.
Nach kurzer Zeit erscheint „SH236A“ in der Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte auf Ihrem
Gerät. Wählen Sie „SH236A“ aus.
Falls Sie aufgefordert werden, ein Passwort einzugeben, geben Sie 0000 ein.
Sobald die Verbindung erfolgreich hergestellt ist, blinkt die blaue LED doppelt in einem
Intervall von 6 Sekunden.
Wenn ein Audiosignal übertragen wird, blinkt die blaue LED einmal in einem Intervall von
8 Sekunden.
Bei manchen Mobiltelefonen ist es erforderlich, dass Sie nach dem Pairing-Vorgang
die Verbindung zwischen Mobiltelefon und dem Produkt bestätigen.
Dies ist normalerweise dann erforderlich, wenn bereits mindestens ein anderes
Bluetooth-Gerät auf dem Mobiltelefon registriert ist oder wenn das Mobiltelefon mit
einem anderen Gerät (z.B. Bluetooth-Kopfhörer) verbunden ist.
Wird das Produkt oder das Bluetooth-Gerät, mit dem eine aktive Kopplung besteht,
ausgeschaltet oder aus der Reichweite entfernt, wird die Verbindung unterbrochen.
Beim erneuten Einschalten bzw. wenn das Bluetooth-Gerät wieder in die Reichweite
des Produkts kommt, wird die Verbindung automatisch wieder aufgebaut.
Um diesen automatischen Verbindungsaufbau zu ermöglichen, muss diese
Funktion am Bluetooth-Gerät evtl. aktiviert werden (informieren Sie sich hierzu in
der Anleitung Ihres Bluetooth-Geräts).
Um das Produkt zurückzusetzen, halten Sie im eingeschalteten Zustand die Taste
O und die Taste gleichzeitig für 5 Sekunden gedrückt. Das Produkt bendet sich
daraufhin wieder im Pairing-Modus (LED blinkt abwechselnd rot und blau).
Falls nach 5 Minuten keine Verbindung hergestellt wurde, schaltet sich das Produkt
automatisch aus.
c) Verbindung zu weiteren Geräten herstellen
Trennen Sie das Produkt vom ersten gekoppelten Gerät, indem Sie Bluetooth am ersten
Gerät deaktivieren.
Schalten Sie das Produkt aus und wieder ein.
Stellen Sie auf Ihrem zweiten Gerät die Verbindung zum Produkt her.
Aktivieren Sie Bluetooth bei dem ersten Gerät. Das Produkt wird nun mit beiden Geräten
verbunden.
Wenn Sie das Produkt zu einem späteren Zeitpunkt erneut einschalten, wird es sich nur
mit einem Gerät automatisch verbinden. Am zweiten Gerät muss die Verbindung manuell
hergestellt werden.
Während Sie ein Gespräch über das erste Gerät führen und beim zweiten Gerät ein Anruf
eingeht, drücken Sie zweimal schnell hintereinander (Doppelklick) auf die Taste , um O
das Gespräch vom zweiten Gerät anzunehmen. Das erste Gespräch bendet sich in der
Warteschleife.
Um den zweiten Anruf abzuweisen, halten Sie die Taste für 2 Sekunden gedrückt.O
Drücken Sie zweimal schnell hintereinander (Doppelklick) auf die Taste , um zwischen den O
beiden Gesprächen zu wechseln.
Bei einigen Apple-Geräten wird der Ladezustand des Produkts auf dem Display
angezeigt.
d) Freisprecheinrichtung
Anruf entgegennehmen Taste kurz drückenO
Gespräch beenden
Eingehenden Anruf abweisen Taste für 2 Sekunden gedrückt haltenO
Wahlwiederholung Doppelklick auf Taste O
Stummschaltung aktivieren/deaktivieren Taste für 2 Sekunden gedrückt halten
Zwischen Headset und Smartphone
wechseln Taste r 3 Sekunden gedrückt halten+
e) Lautstärke anpassen
Lautstärke erhöhen Taste kurz drücken+
Lautstärke verringern Taste kurz drücken
Beim Erreichen der minimalen/maximalen Lautstärke ertönt ein akustisches Signal.
f) Sprachsteuerung
Halten Sie im Standby-Modus die Taste für 2 Sekunden gedrückt, um die Sprachsteuerung O
für Android oder iOS zu aktivieren.
g) Musiksteuerung
Wiedergabe Taste kurz drückenO
Pause
Nächster Titel Taste für 2 Sekunden gedrückt halten+
Voriger Titel Taste für 2 Sekunden gedrückt halten
Problembehandlung
Das Headset reagiert nicht auf Tastenbefehle, beendet die Wiedergabe automatisch oder
lässt sich nicht einschalten.
Der Akku ist entladen. Laden Sie den Akku vollständig auf.
Keine Tonwiedergabe.
Die Lautstärke ist auf das Minimum eingestellt.
Die Koppelung ist nicht mehr vorhanden. Wiederholen Sie den Pairing-Vorgang.
Die Reichweite (max. 10 m) wurde überschritten.
Bei der Tonwiedergabe kommt es zu Aussetzern.
Die Reichweite (max. 10 m) wurde überschritten.
In der Nähe benden sich andere Geräte, die die Funkübertragung beeinträchtigen.
Vergrößern Sie den Abstand zu solchen Geräten.
Pege und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Die Ohrstöpsel können zur Reinigung von den Ohrhörern abgezogen werden.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses
Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben
Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie
die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Akku LiPo, 80 mAh ..............................................
Ladestrom max. 60 mA .....................................
Ladedauer 1,5 – 2 h ....................................
Betriebsdauer 4,5 h (bei 75 – 80 % Lautstärke) ...............................
Bluetooth-Version V4.2 .........................
Bluetooth-Prole ........................... A2DP, AVRCP
Funkfrequenz 2402 – 2480 MHz ................................
Sendeleistung 8 dBm ...............................
Reichweite max. 10 m ....................................
Schutzart IPX4 ......................................
Betriebsbedingungen -10 bis +50 °C, max. 90 % rF ....................
Lagerbedingungen -10 bis +60 °C, max. 90 % rF ........................
Gewicht 17 g .........................................
Do not use the product when driving a vehicle, operating machinery or performing
any other potentially dangerous activity. You may not hear warning signals and, as
a result, be exposed to hazards.
If you use the product when playing sports or as a pedestrian, adjust the volume
so that you can still hear environmental noises.
Do not listen to music at an excessive volume for prolonged periods. This may
damage your hearing.
Store the product away from other magnets and magnetic metal parts.
Keep an appropriate distance (at least one metre) to devices and objects that can
be destroyed or inuenced in their function by magnetism (e.g. magnetic tape
stripes, EC cards, discs, identiers, hard discs, computers, monitors, measuring
devices).
The magnetic eld of the integrated magnet may substantially inuence the
function of pacemakers or other medical devices! Therefore, keep the product
away from such devices.
Be especially careful in the use of magnets to prevent injury and to prevent
destruction of the magnet.
Keep magnets in a place inaccessible to children. Keep magnets out of reach of
children.
Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or a
specialist repair centre.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Battery
The rechargeable battery is built into the product and cannot be replaced.
Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable
battery might cause an explosion or a re! Unlike conventional batteries (e.g.
AA or AAA batteries), the casing of the LiPo rechargeable battery is made of a
sensitive plastic lm.
Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the
battery or the product into re. This may cause a re or explosion!
Charge the battery regularly, even when you are not using the product. You do not
need to discharge the battery before recharging it.
Never leave the battery unattended when it is charging.
Place the product on a heat-resistant surface before charging the battery. The
product may become warm when the battery is charging.
Charging the battery
Please fully charge the rechargeable battery before initial operation.
Recharge the battery as soon as the red LED begins ashing twice at an interval of
15 seconds.
The charging port is located on the control unit. Open the protective cover.
Connect the Micro-USB plug of the included charging cable to the charging port on the
product.
Connect the USB plug with a USB power source (e.g. PC or power supply with USB output).
The red LED lights up during charging. When the rechargeable battery is fully charged, the
LED will turn off.
Disconnect the cable from the product and from the power source. Close the protective cover.
Ear plugs and ear ns
The ear plugs and ear ns can be removed from the earphones and replaced.
Attach ear plugs and ear ns that t your ears to the earphones.
The earphones and the ear ns (shape: 6/9) are marked with R (right) or L (left). Insert the
earphones into your ears according to these markings.
Operation
a) Switching on and off
To switch on the product, press and hold the O button for 4 seconds. The blue LED ashes
5 times.
To turn off the product, press and hold the O button for 3 seconds. The red LED ashes
5 times.
Operating instructions
Bluetooth Magnetic Sports In-Ears
Item no. 1647026
Intended use
The product is intended for audio playback via a paired Bluetooth device. The product also
can be used for hands-free calling. Power is supplied to the product by a built-in rechargeable
battery. The rechargeable battery can be charged via USB.
Thanks to the built-in magnets, you can connect the in-ears together to hang them around
your neck.
The product is protected against the ingress of sweat as well as against splashing water and
can therefore be used outdoors.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using
the product for purposes other than those described above may damage the components. In
addition, improper use can cause hazards such as a short circuit or re. Read the instructions
carefully and store them in a safe place. Only make this product available to third parties
together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents
In-ear headset
3 pairs of ear plugs (different sizes)
3 pairs of ear ns (shape: 6/9, different sizes)
2 pairs of ear ns (shape: 8, different sizes)
USB cable
Cable clip
Storage bag
Operating instructions
Up-to-date operating instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR
code on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on
using the device.
Safety instructions
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not
follow the safety information and information on proper handling in these
operating instruction, we will assume no liability for any resulting personal
injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a
dangerous toy for children.
Protect the product from extreme temperatures, impacts, ammable gases,
vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
may damage the product.
Always observe the safety and operating instructions of any other devices which
are connected to the product.


Product specificaties

Merk: Renkforce
Categorie: Headset
Model: RF-BTK-200
Kleur van het product: Black, Blue
Bluetooth: Ja
Continue audio-afspeeltijd: 3.5 uur
Bluetooth-versie: 4.2
Bluetooth-profielen: A2DP, AVRCP, HFP, HSP, SPP
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Frequentieband: 2.4 GHz
Meegeleverde kabels: USB
Aantal: 1
Draagwijze: In-ear
Aanbevolen gebruik: Oproepen/muziek
Headset type: Stereofonisch
Gewicht van linker oordopje: 9 g
Gewicht van rechter oordopje: 9 g
Impedantie: 32 Ohm
Positie speakers koptelefoon: Intraauraal
Intra-aural type koptelefoon: Oordopjes
Frequentiebereik koptelefoon: - Hz
3,5mm-connector: Nee
Microfoontype: Ingebouwd
Accu gestuurd: Ja
Accu/Batterij oplaadtijd: 2.5 uur
Gevoeligheid koptelefoon: 110 dB
USB-aansluiting: Ja
Oplaadstation: Ja
Extra oordoppen: Ja
Oplaadbron: USB
Type oplaadstation/opbergdoos: Bedraad
Type product: Headset
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Type batterij: Ingebouwde accu

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Renkforce RF-BTK-200 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Headset Renkforce

Handleiding Headset

Nieuwste handleidingen voor Headset