Nitecore R40 V2 Handleiding

Nitecore Zaklamp R40 V2

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore R40 V2 (2 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 47 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
R40 V2
USB-C Rechargeable
Multiple Charging Options Available
Innovative Power Indicator
Inductive Wireless
Charging Flashlight
Warranty Service
All NITECORE® products are warranted for quality. Any DOA / defective product
can be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within
15 days of purchase. After that, all defective / malfunctioning NITECORE
®
products can be repaired free of charge within 60 months from the date of
purchase. Beyond 60 months, a limited warranty applies, covering the cost of
labor and maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or modied by
unauthorized parties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper use; (e.g. reversed polarity
installation)
3. the product(s) is/are damaged due to battery leakage.
For the latest information on NITECORE® products and services, please contact
a local NITECORE® distributor or send an email to service@nitecore.com
※ All images, text and statements specied herein this user manual are for
reference purpose only. Should any discrepancy occur between this manual
and information specied on www.nitecore.com, Sysmax Innovations Co.,
Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content of this document
at any time without prior notice.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address:Unit6355,5/F,
 No.1021GaopuRoad,Tianhe
 District,Guangzhou,510653,
 Guangdong,China
Please find us on facebook : NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!
R25054022
Made in China
Features
Specications
Accessories
Charging Cradles Specications
Battery Options
Technical Data
Battery Installation
Charging Function
• Utilizes a CREE XP-L HI V3 LED with a max output of 1,000 lumens
• Maximum peak beam intensity of 67,700cd and maximum throw of 520 meters
• An optical system combined with crystal coating and “Precision Digital Optics
Technology” (PDOT)
• Highly ecient constant current circuit provides a stable output up to 1,200 hours
• NITECORE proprietary 21700 Li-ion battery included available with reversible
insertion (NL2150DW 5,000mAh)
• Dual side switches control 5 brightness levels and 3 special modes
• Triple charging ways available
• Wall mount cradle and desktop cradle included for inductive wireless charging
• Intelligent Li-ion battery charging circuit with a USB-C port
• A power indicator beneath the side switches indicates the remaining battery power
• The power indicator can display the battery voltage (±0.1V)
• Incorporated Advanced Temperature Regulation (ATR) module
(Patent No. ZL201510534543.6)
• Optical lenses with double-sided scratch resistant coating
• Constructed from aero grade aluminum alloy
• HA III military grade hard-anodized nish
• Rating in accordance with IP68 (2 meters submersible)
• Impact resistant to 1 meter
• Tail stand capability
Length: 159mm (6.26”) Head Diameter: 40mm (1.57”)
Tail Diameter: 38.6mm (1.52”) Weight: 211g (7.44oz)
NITECORE 21700 Rechargeable Li-ion Battery (NL2150DW 5,000mAh),
Holster, Lanyard, Spare O-ring, AC Adapter, Wall Mount Cradle,
Desktop Cradle, Car Adapter, USB-C Charging Cable
Input: DC 12-24V 1A (MAX)
Output: 5V 1A (MAX)
Wall Mount Cradle Dimensions: 94mm×53.5mm×57mm (3.7” ×2.11” ×2.24”)
Desktop Cradle Dimensions: 58mm×58mm×38mm (2.28” ×2.28” ×1.5”)
NITECORE proprietary 21700 Li-ion battery (NL2150DW 5,000mAh) which is
designed for R40 V2 only.
* The R40 V2 can only be powered by the NL2150DW. It is NOT compatible with
conventional at-topped or button-topped 21700 batteries.
FL1 STANDARD
TURBO HIGH MID LOW
ULTRALOW STROBE BEACON
SOS
1,000
Lumens 420
Lumens 200
Lumens 50
Lumens 1
Lumen 1,000
Lumens 1,000
Lumens 1,000
Lumens
2h15min 5h 11h30min 38h 1,200h ---
520m 325m 226m 101m 15m ---
67,700cd 26,500cd 12,760cd 2,500cd 60cd ---
1m (Impact Resistance)
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured in accordance with the international ashlight
testing standards ANSI/PLATO FL 1-2019, using 1 x NITECORE proprietary 21700
Li-ion battery (5,000mAh) under laboratory conditions. The data may vary in real
world use due to dierent battery usage or environmental conditions.
Power Button
Mode Button
(English) R40 V2 (Deutsch) R40 V2
(Francais)
R40 V2
(Русский)
R40 V2
Operating Instructions
Battery Installation
Insert the NL2150DW battery available with reversible insertion as illustrated, and
screw to tighten the tail cap.
Note: After the battery insertion, the power indicator beneath the side switches will
ash to indicate the battery voltage. Please refer to the “Power Indication” section of
this manual for more details.
Warnings:
1. CAUTION! Possible dangerous radiation! Don't look into the light! May be
dangerous for your eyes.
2. When the power level is low, please stop using the product and replace or
recharge the battery to prevent damage to the battery.
3. When the product is kept in a backpack or left unused for prolonged time, please
remove all batteries to prevent accidental activation or battery leakage.
On / O
On: When the light is o, short press the Power Button to turn it on.
O: When the light is on, short press the Power Button to turn it o.
Brightness Levels
When the light is on, short press the Mode Button to cycle through the following
brightness levels: ULTRALOW – LOW – MID – HIGH – TURBO.
(This access has memory function. When reactivated, the ashlight will automatically
access the previous memorized brightness level.)
Direct Access to TURBO
When the light is o, long press the Mode Button to directly access TURBO.
Direct Access to ULTRALOW
When the light is o, long press the Power Button to directly access ULTRALOW.
Special Modes (STROBE / BEACON / SOS)
When the light is on, long press the Mode Button to access the STROBE Mode. After
the STROBE Mode is on, long press the Mode Button each time to cycle through the
following special modes: BEACON – SOS – STROBE. When one of the special modes
is on, short press the Mode Button to exit special modes and return to the previous
brightness level; or short press the Power Button to turn o the light.
• When the light is o, double press the Mode Button to access the STROBE Mode.
Short press either button to exit special modes and turn o the light.
Lockout / Unlock
Lockout: When the light is on/o, press and hold both buttons until the ashlight
ashes once to access Lockout Mode. In this status, both buttons are unavailable to
activate the ashlight.
Unlock: In Lockout Mode, press and hold both buttons to exit Lockout Mode and
return to the previous brightness level.
Charging Function
The R40 V2 has multiple charging ways including the USB charging port, wall mount
cradle and desktop cradle.
1.
USB Charging: After inserting the battery and tightening the tail cap, use the USB
cable to connect an external power supply (e.g. a USB adapter or other USB charging
devices) to the charging port located on the tail to begin the charging process.
2. Cradle Charging: Inductive coils concealed both in the cradle and the tail cap allow
wireless power transfer through an electromagnetic eld. Secure the R40 V2 onto
the cradle and connect the cradle to a power outlet or a cigarette lighter port to
begin the charging process.
Note:
1. The included AC / car adapters are designed to work with power sources with an
output current of 1A or more.
2. The included car adapter is compatible with cigarette lighter ports with an output
voltage of 12V or 24V.
3. During the charging process, the power indicator will ash slowly. When the
battery is fully charged, the power indicator will be steadily turned on.
4. If no battery or a damaged battery is inserted in the ashlight during the charging
process, the power indicator will be turned o.
5. If an unstable contact occurs (e.g. the ashlight is detached from the cradle), the
power indicator will ash to show the battery voltage and then become turned o.
6. The charging time for a 21700 Li-ion battery (5,000mAh) is approx. 6 hours.
Power Indication
After the battery insertion, or the Mode Button is pressed when the light is o, the
power indicator beneath the side switches will ash to show the battery voltage
(±0.1V). For example, when the battery voltage is at 4.2V, the power indicator will
ash 4 times followed by a 1.5-second pause and 2 more ashes. Dierent voltages
represent the corresponding remaining battery power levels:
1×NL2150DW
Battery
Location Indication
When the light is on, long press the Power Button to turn o the light and access
Location Indication. With this function turned on, the indicator will ash once every 3
seconds to indicate its location. Reactivating the ashlight will turn o this function.
The standby time is approx. 6 months with Location Indication turned on, and
approx. 12 months with this function turned o.
ATR (Advanced Temperature Regulation)
The integrated ATR technology regulates the output of the R40 V2 according to the
working condition and ambient environment to maintain the optimal performance.
Changing Batteries
The batteries should be replaced when the output appears to be dim or the ashlight
becomes unresponsive due to low power.
Maintenance
Every 6 months, threads should be wiped with a clean cloth followed by a thin
coating of silicon-based lubricant.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Instructions
Installation des batteries
Insérer la batterie NL2150DW fournie comme illustré et serrer le capuchon.
Note: Après l’installation des batteries, l’indicateur lumineux clignotera pour indiquer
le voltage restant. Se reporter à la section batterie ci dessous.
Avertissement :
1. Attention : Forte luminosité ! Evitez le contact direct avec les yeux.
2. Quand la batterie est faible, arrêter d’utiliser le produit, remplacer ou recharger la
batterie pour éviter de l’endommage.
3. Retirer les batteries si la lampe reste inutilisée pendant une longue période pour
éviter toute activation accidentelle ou fuite de batteries.
On / O
Pour allumer : Pressez l’interrupteur ON/OFF
Pour éteindre : Pressez une nouvelle fois l’interrupteur ON/OFF pour éteindre.
Niveaux de luminosité
Lorsque la lampe est allumée, appuyer sur l’interrupteur pour naviguer entre les
niveaux de luminosité suivants: ULTRALOW – LOW – MID – HIGH – TURBO.
(Cet accès a une fonction mémoire. Lorsqu'elle est réactivée, la lampe accède
automatiquement au niveau de luminosité mémorisé précédent..)
Accès direct au mode TURBO
Quand la lampe est éteinte, rester appuyé sur le bouton Mode Button pour accéder
directement au mode TURBO.
Accès direct à ULTRALOW
Quand la lampe est éteinte, rester appuyé sur l’interrupteur pour accéder directement
au niveau ULTRALOW.
Modes spéciaux (STROBE / Balise/ SOS)
• Quand la lampe est allumée, rester appuyé sur le bouton Mode pour accéder
au mode STROBE. Dans le mode STROBE Mode, rester appuyé sur le bouton
Mode pour naviguer entre les modes Balise– SOS – STROBE. Dans chacun des
modes spéciaux, appuyer sur le bouton Mode pour sortir et revenir au niveau de
luminosité ou appuyer sur l’interrupteur pour éteindre la lampe.
• Quand la lampe est éteinte, appuyer deux fois sur le bouton Mode pour accéder au
mode STROBE. Appuyer sur l’interrupteur pour sortir du mode special et éteindre
la lampe.
Verrouillage / Deverrouillage
Verrouillage: A n’importe quel moment on/o, rester appuyé sur l’interrupteur et le
bouton mode pour entrer en état de verrouillage. La lampe clignotera 1 fois. Dans cet
état les boutons seront inactifs.
Deverrouillage : Rester appuyé sur les deux boutons en même temps pour sortir de
l’état de verrouillage et revenir à la luminosité précédente.
Charge
La lampe R40 V2 a plusieurs façons de charger, y compris le port de chargement
USB, le support mural et le support de bureau
1. Charge USB: Après avoir inséré la batterie, verrouillé le capuchon arrière, utiliser
le câble USB pour connecter une source d'alimentation externe (par exemple, un
adaptateur USB ou d'autres périphériques de chargement USB) au port de charge
pour commencer le processus de charge.
2. Charge via le socle : les bobines inductives dissimulées à la fois dans le socle et
le capuchon arrière permettent un transfert d'énergie sans l à travers un champ
électromagnétique. Fixez la lampe R40 V2 sur le socle et connectez le socle à
une prise de courant ou à un port allume-cigare pour commencer le processus de
charge.
Note:
1. Les adaptateurs AC / voiture inclus sont conçus pour fonctionner avec des sources
d'alimentation avec un courant de sortie de 1A ou plus.
2. L'adaptateur de voiture inclus est compatible avec les ports d'allume-cigare avec
une tension de sortie de 12V ou 24V
3. Pendant la charge, l’indicateur clignote lentement. Quand la batterie est chargée,
la charge s’arrête et l’indicateur reste xe pour informer l’utilisateur.
4. Si une batterie endommagée ou qu’aucune batterie n'est insérée dans la lampe
pendant le processus de charge, l'indicateur d'alimentation sera éteint.
5. S’il y a un contact instable (par exemple, la lampe est détachée du socle), le
voyant d'alimentation clignote pour indiquer la tension de la batterie, puis s'éteint.
6. Le temps de charge d’une batterie 21700 Li-ion (5,000mAh) est d’environ 6
heures.
Indicateur de puissance
Quand la lampe est allumée, l’indicateur va clignoter pour indiquer le voltage de la
batterie. (±0.1V). Par exemple, quand la puissance est à 4.2V, la lampe clignotera
4 fois de suite suivi de 2 ashes. Diérentes tensions représentent les niveaux de
charge restants de la batterie:
1×NL2150DW Battery
Fonction localisation
Quand la lampe est allumée, rester appuyé sur l’interrupteur pour éteindre la lampe
et accèder à la fonction localisation. Avec cette fonction, l’indicateur clignote toutes
les 3 secondes pour informer de sa localisation. En allumant la lampe, cette fonction
s’éteitnt. L’autonomie en mode Standby est d’environ 6 mois avec cette fonction et de
12 mois sans cette fonction.
Technologie ATR
Le système avancé de régulation de la température (ATR) permet à la lampe d’ajuster
de façon dynamique son niveau d’éclairage en fonction de sa température. Cela
permet d’éviter toute surchaue de la lampe et d’augmenter sa durée de vie.
Changement des batteries
Si la lampe devient faible ou ne répond plus aux réglages, cela signie que les
batteries doivent être remplacées ou rechargées.
Maintenance
Tous les six mois, le letage doit être essuyé avec un chion propre et recouvert d’un
lubriant à base de silicone.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Bedienungsanleitung
Einsetzen der Batterie
Legen Sie den Akku ein, wie in der Zeichnung dargestellt. Der NL2650DW-Akku hat keine
eindeutige Polarität. Die R40 V2 funktioniert, egal wie herum der Akku eingesetzt wird.
HINWEIS: Vor dem Einlegen der Batterien bitte den Silikat-Beutel entnehmen! Nach dem
Einlegen der Batterien beginnt die Betriebsanzeige zu blinken, um die Batteriespannung
anzeigen. Für weitere Details lesen Sie die Power-Tipps" in diesem Handbuch.
Warnungen:
1. ACHTUNG! Möglicherweise gefährliche optische Strahlung! Bei Betrieb nicht direkt
in das Licht blicken. Dies kann für die Augen gefährlich sein!
2.
Wenn die Leistung zu gering ist, stellen Sie bitte die Benutzung der Lampe ein und
tauschen Sie den Akku aus oder laden Sie ihn auf, um Schäden am Akku zu vermeiden.
3. Wenn die Lampe in einem Rucksack aufbewahrt oder längere Zeit nicht benutzt
wird, entfernen Sie bitte alle Batterien, um eine versehentliche Aktivierung oder ein
Auslaufen der Akkus zu vermeiden.
Ein / Aus
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter zum Einschalten, drücken Sie ihn erneut zum Ausschalten.
Helligkeitsstufen
Drücken Sie bei eingeschaltem Licht den Mode-Schalter, um nacheinander wiederholt
durch die Helligkeitsstufen "ULTRALOW“ – „LOW“ – „MID“ – „HIGH“ – „TURBO" zu
schalten. Die R40 V2 hat eine Speicherfunktion für den eingestellten Helligkeitswert
und startet beim erneuten Einschalten mit der zuletzt benutzten Helligkeitsstufe.
Schnellzugang zu TURBO
Drücken Sie bei ausgeschaltem Licht den Mode-Schalter lange, um direkt in den
Turbo-Mode zu schalten.
Schnellzugang zu ULTRALOW
Drücken Sie bei ausgeschaltem Licht den An-/Aus-Schalter lange, um direkt in den
Turbo-Mode zu schalten.
Spezial-Modi (Strobe / Beacon / SOS)
• Drücken Sie bei eingeschaltem Licht den Mode-Schalter lange, um in den STROBE-
Mode zu schalten. Nachdem der STROBE-Mode eingeschaltet ist, drücken Sie
wiederholt lange auf die Mode-Taste, um durch die folgenden Spezial-Modi
zu schalten: „BEACON“ – „SOS“ – „STROBE“. Wenn einer der Spezial-Modi
eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die Mode-Taste, um die Spezial-Modi zu
verlassen und zur vorherigen Helligkeitsstufe zurückzukehren oder drücken Sie
kurz auf die An-/Aus-Taste, um das Licht auszuschalten.
• Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie zweimal auf die Mode-Taste, um in
den STROBE-Mode zu schalten. Drücken Sie kurz auf eine der beiden Tasten, um
die Spezial-Modi zu verlassen und das Licht auszuschalten.
Sperren / Entsperren
Sperren: Wenn das Licht an/aus ist, drücken und halten Sie beide Tasten, bis die
Taschenlampe einmal blinkt, um den Sperr-Mode aufzurufen. In diesem Status sind
beide Tasten NICHT verfügbar, um die Taschenlampe zu aktivieren.
Entsperren: Halten Sie im Sperr-Mode beide Tasten gedrückt, um den Sperr-Mode zu
verlassen und zur vorherigen Helligkeitsstufe zurückzukehren.
Ladefunktion
Die R40 V2 verfügt über mehrere Lademöglichkeiten, einschließlich des USB-
Ladeanschlusses, der Wandhalterung und der Tischladestation.
1. Laden per USB: Nachdem Sie den Akku eingesetzt und die Heckklappe festgezogen
haben, schließen Sie mit dem USB-Kabel eine externe Stromversorgung (z.B. einen
USB-Adapter oder andere USB-Ladegeräte) an den Ladeanschluss am Heck an, um
den Ladevorgang zu starten.
2. Laden mit der Ladestation: Induktionsspulen, die sowohl in der Ladestation
als auch in der Endkappe verborgen sind, ermöglichen eine drahtlose
Energieübertragung durch ein elektromagnetisches Feld. Befestigen Sie die R40
V2 an der Halterung und schließen Sie die Halterung an eine Steckdose oder einen
Zigarettenanzünder-Anschluss an, um den Ladevorgang zu beginnen.
Hinweis:
1. Die Ladeelektronik funktioniert nur, wenn der Ausgang der Stromquelle mehr als
1A liefern kann.
2. Das mitgelieferte Kfz-Ladegerätkabel kann in Fahrzeugen mit 12V- oder 24V
Steckdosen verwendet werden.
3. Während des Ladens blinkt die eingebaute LED langsam. Ist die R40 V2 vollständig
aufgeladen, wird der Ladevorgang gestoppt und die LED leuchtet stetig.
4. Wird für den Ladevorgang kein oder ein beschädigter Akku in die Taschenlampe
eingelegt, wird die LED ausgeschaltet.
5.
Wenn ein instabiler Kontakt auftritt (z.B. wenn die Taschenlampe von der Halterung gelöst
wird), blinkt die LED zur Anzeige der Batteriespannung und wird dann ausgeschaltet.
6. Das vollständige Laden eines NL2650DW-Akkus (5000mAh) dauert etwa 6 Stunden.
Power-Tipps
Nach dem Einlegen des Akkus oder wenn der Mode-Schalter bei ausgeschaltetem Licht
gedrückt wird, beginnt die im Schalter eingebaute blaue LED zu blinken, um die verbleibende
Batterieleistung anzuzeigen: Wenn z.B. die Batteriespannung 4,2V beträgt, blinkt die blaue
LED 4-mal, gefolgt von 1,5 Sekunden Pause und weiterem 2-maligen Blinken.
1 x NL2150DW-Akku
Standort-Anzeige
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie lange auf die Ein/Aus-Taste, um das
Licht auszuschalten und auf die Standort-Anzeige zuzugreifen. Wenn diese Funktion
eingeschaltet ist, blinkt die Anzeige alle 3 Sekunden einmal, um den Standort der
R40 V2 anzuzeigen. Die Reaktivierung der Taschenlampe schaltet diese Funktion
aus. Die Standby-Zeit beträgt bei eingeschalteter Standortanzeige ca. 6 Monate, bei
ausgeschalteter Funktion ca. 12 Monate.
ATR Technologie
Die integrierte ATR-Technologie reguliert die Leistung der R40 V2 - je nach
Arbeitsbedingung und Umgebungsumgebung, um die optimale Leistung zu erhalten.
Auaden des Akkus
Der Akku sollte ausgetauscht oder aufgeladen werden, wenn der Lichtkegel dunkel
erscheint oder die Taschenlampe nicht mehr reagiert.
Wartung
Alle 6 Monate sollte das Gewinde mit einem sauberen Tuch abgewischt und
anschließend mit einer dünnen Schicht Silikonfett geschmiert werden.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpichtet
sind, diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe
Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht
fest verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als
Batterie entsorgt werden.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Инструкция по эксплуатации
Установка батареи
Установите батарею NL2150DW с двойной полярностью из комплекта, как
показано на рисунке, и закрутите крышку в торце фонаря.
Примечание: После установки аккумулятора лампа индикатора питания,
расположенная рядом с боковыми переключателями, будет мигать, показывая
напряжение аккумулятора. Для получения более подробной информации
обратитесь к разделу настоящего руководства «Индикация питания».
Предупреждения:
1. ВНИМАНИЕ! Возможно опасное излучение! Не смотрите на световой луч! Это
может быть опасным для глаз.
2. При низком уровне заряда следует прекратить использование изделия и
заменить или зарядить
аккумулятор, чтобы предотвратить его повреждение.
3. Если устройство хранится в рюкзаке или не используется длительное время,
необходимо извлечь все аккумуляторы, чтобы предотвратить случайное
включение и утечку электролита.
Включение/Выключение
Включение: Если фонарь выключен, нажмите кнопку питания, чтобы включить его.
Выключение: Если фонарь включен, нажмите кнопку питания, чтобы выключить его.
Уровни яркости
При включенном свете осуществляйте кратковременное нажатие на кнопку
«РЕЖИМ» для того, чтобы последовательно переключать следующие уровни
яркости: СВЕРХНИЗКАЯ – НИЗКАЯ – СРЕДНЯЯ – ВЫСОКАЯ – ТУРБО
(У данной последовательности есть функция памяти. При повторной активации
фонарь автоматически переходит к уровню яркости, сохраненному в памяти
последним).
Быстрое включение режима ТУРБО
Когда фонарь выключен, нажмите и удерживайте переключатель режимов для
прямого доступа к режиму ТУРБО.
Быстрый переход в режим СВЕРХНИЗКИЙ
Когда фонарь выключен, нажмите и удерживайте кнопку питания для прямого
доступа к режиму СВЕРХНИЗКИЙ.
Особые режимы (СТРОБОСКОП/МАЯК/SOS)
При включенном свете нажмите и удерживайте кнопку «РЕЖИМ», чтобы
активировать режим СТРОБОСКОП. Когда режим СТРОБОСКОП включен,
нажимайте и удерживайте кнопку «РЕЖИМ», чтобы переключаться между
следующими специальными режимами: МАЯК – SOS – СТРОБОСКОП. Если один
из специальных режимов включен, кратковременное нажатие кнопки «РЕЖИМ»
позволит отключить специальный режим и вернуться к предыдущему сохраненному
уровню яркости. Кратковременное нажатие кнопки питания выключит свет.
• При выключенном свете дважды нажмите кнопку «РЕЖИМ», чтобы
активировать режим СТРОБОСКОП. Кратковременное нажатие любой кнопки
позволит выйти из специального режима и выключить свет.
Блокировка / разблокировка
Блокировка: когда свет включен/выключен, нажмите и удерживайте обе кнопки,
пока фонарь не мигнет один раз для получения доступа к режиму блокировки. В
этом состоянии обе кнопки не доступны для активации фонаря.
Разблокировка: в режиме блокировки нажмите и удерживайте обе кнопки для
выхода из режима блокировки и возврата к предыдущему уровню яркости.
Функция зарядки
В модели R40 V2 предусмотрено несколько способов зарядки, в том числе через
USB-порт, настенную и настольную док-станцию.
1. Зарядка через USB: после установки аккумулятора и затягивания торцевой
крышки, используйте USB-кабель для подключения внешнего источника
питания (например, USB-адаптера или других USB-устройств для зарядки) к
порту зарядки, расположенному в торце, чтобы начать процесс зарядки.
2. Зарядка с помощью док-станции: индуктивные катушки, встроенные как в док-
станцию, так и в торцевую крышку, обеспечивают беспроводную передачу
электроэнергии через электромагнитное поле. Установите R40 V2 на док-
станцию и подключите док-станцию к розетке или разъему прикуривателя,
чтобы начать процесс зарядки.
Примечание:
1.
Входящие в комплект адаптер переменного тока/автомобильный адаптер
предназначены для работы от источника питания с выходным током 1 А или выше.
2. Входящий в комплект автомобильный адаптер совместим с разъемами
прикуривателя с выходным напряжением 12 В или 24 В.
3. В процессе зарядки индикатор питания будет медленно мигать. После полной
зарядки аккумулятора красный индикатор заряда будет гореть постоянно.
4. При отсутствии батареи во время зарядки или установке поврежденной
батареи в фонарь индикатор заряда отключится.
5. В случае нестабильного контакта (например, фонарь отсоединился от док-
станции) индикатор заряда будет мигать, показывая напряжение батареи, а
затем отключится.
6. Время зарядки литий-ионной аккумуляторной батареи 21700 (5000 мА/ч) -
приблизительно 6 часов.
Индикация питания
После установки батареи или при нажатии кнопки выбора режима при
включенном свете, индикатор заряда под боковыми переключателями будет
мигать, показывая напряжение батареи (±0,1 В). Например, если напряжение
аккумулятора составляет 4,2 В, лампочка индикатора питания мигнет 4 раза, за
этим последует пауза в 1,5 секунды, после чего лампочка мигнет еще 2 раза.
Различные значения напряжения указывают на оставшуюся мощность батареи,
соответственно:
Батарея 1×NL2150DW
Индикатор местоположения
При включенном свете нажмите и удерживайте кнопку питания, чтобы
выключить свет и получить доступ к индикации местоположения. Когда
данная функция включена, индикатор будет мигать раз в три секунды для
индикации местоположения. При повторной активации данная функция будет
выключена. Время работы в режиме ожидания при включенной функции
Индикации местоположения составляет прим. 6 месяцев и прим. 12 месяцев при
выключенной функции.
ATR (Усовершенствованный модуль регулировки по
температуре)
Интегральная технология ATR позволяет регулировать уровень яркости R40
V2 в соответствии с условиями работы и условиями окружающей среды, что
обеспечивает оптимальную производительность изделия.
Замена аккумуляторных батарей
Батареи необходимо заменить, если свет становится тусклым, или если фонарь
перестает реагировать на нажатия кнопок из-за низкого уровня заряда.
Техническое обслуживание
Каждые 6 месяцев резьбовые соединения следует протирать чистой тканью и
наносить на них тонкий слой смазки на силиконовой основе.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
(日本語)R40 V2
( 한국어 )
R40 V2 (Italiano) ( ) R40 V2 Українська R40 V2
(简体中文)
R40 V2
操作方法
電池の入れ方
リバーシブル挿入が可能な NL2150DW電池を図のようにいれ、テールキャップ
を締めます。
ノート : 電池を入れるとサイドスイッチ下のパワーインジケーターが点滅して電圧を
通知します。詳しくは「パワーインジケーター」をご参照ください。
注意事項 :
1. 注意!ライトは強烈に光ります!目にダメージを与える可能性があるので、光源
を直接見ないでください。
2. 電池残量が少なくなったら、電池へのダメージを防ぐため使用を停止してなるべ
く早く充電してください。
3. カバンなどに入れて持ち歩いたり長期間使用しない時は、誤点灯や液もれを防ぐ
ために電池を抜いてください。
オン・オフ
オン :ライトがオフのとき、パワーボタンを短く押すと点灯します。
オフ :ライトがオンのとき、パワーボタンを短く押すと消灯します。
明るさレベル
ライトがオンのとき、モードボタンを短く押すと明るさがウルトラロー–ロー–
ドル–ハイ–ターボの順に切り替わります。
( 本器はメモリー機能を搭載しており、再点灯時は前回最後に使用した明るさレベル
で点灯します。)
ターボの直接点灯
ライトがオフのとき、モードボタンを長押しするとターボで点灯します。
ウルトラローの直接点灯
ライトがオフのとき、パワーボタンを長押しするとウルトラローで点灯します。
スペシャルモード ( ストロボ / ビーコン / SOS)
• ライトがオンのとき、モードボタンを長押しするとストロボモードになります。
その状態でモードボタンを長押しすると、押すたびにスペシャルモードがビーコ
ン–SOS–ストロボの順に切り替わります。モードボタンを短く押すとスペシャ
ルモードを抜けて元の明るさレベルで点灯します。また、パワーボタンを短く押
すと消灯します。
• ライトがオフのとき、モードボタンをダブルクリックするとストロボモードにな
ります。その状態でどちらのボタンでも短く押すとスペシャルモードを抜けて消
灯します。
ロックアウト・アンロック
ロックアウト :ライトがオンまたはオフのとき、パワーボタンとモードボタンの両方
をライトが1回点滅するまで長押しするとロックアウトモードとなります。ロック
アウトモードではボタンがききません。
アンロック :ロックアウトモードのとき、パワーボタンとモードボタンの両方を長押
しするとアンロックされロックアウト前の状態に戻ります。
充電機能
R40V2 USB 充電ポート、壁掛けマウントまたはデスクトップマウントから充電
することができます。
1. USB からの充電 :充電池を入れてテールキャップを締めた後、USB ケーブルをテ
ール部にある充電ポートに挿しこみ外部電源(USB アダプターや USB 充電デバイ
スなど ) につなげてください。
2. マウント充電 :マウントには非接触充電機能が装備されており、テールキャップ
のワイヤレス充電機能を通しての充電が可能です。R40V2マウントに取り
け、マウントをコンセントか車のシガーソケットにつなげてください。
ノート :
1. 付属のAC/車アダプターは1A 以上の出力が出る電源につないでご使用くださ
い。
2. 付属の車アダプターは12Vまたは24Vのシガーソケットにご使用いただけます。
3. 充電中はパワーインジケーターがゆっくり点滅し、充電が終わると点灯状態とな
ります。
4. 電池が入っていなかったりダメージのある電池を充電しようとすると、パワーイ
ンジケーターは消灯します。
5. 充電を中断すると(マウントからとりはずすなど)、パワーインジケーターが点
滅して電圧を通知します。
6. 21700リチウムイオン充電池(5,000mAh)をフル充電するのにおよそ6時間かか
ります。
パワーインジケーター
電池を入れるかライトがオフのときにモードボタンが押されると、サイドスイッチ
下のパワーインジケーターが点滅して電圧を通知します (±0.1V)。
例えば電池の残量が 4.2V だった場合、パワーインジケーターが4回点滅し、1.5 秒
後に2回点滅したあとスタンバイ状態となります。点滅は実際の電圧ではなく、最
大容量を 4.2Vと仮定して行われますので、電池の最大容量が違うときは下図のよう
に読みかえてください。
NL2150DW
充電池1本
ロケーションインジケーター
ライトがオンのときパワーボタンを長押しすると、ライトが消えてロケーションイ
ンジケーションモードとなります。このモードではインジケーターが3秒に1回点
滅してライトの置き場所を見つけやすくします。ライトを再点灯するとロケーショ
ンモードから抜けます。スタンバイ状態ではロケーションモードの場合6ヶ月、ロ
ケーションモードがオフの場合12ヶ月のあいだ待機できます。
高性能温度調節機能 (ATR)
本器は高性能温度調節機能(ATR) を搭載しており、最適な性能が発揮できるよう状
況に応じて出力レベルを調節します。
電池の充電
光源が暗くなったりライトが反応しなくなったら電池を充電してください。
メンテナンス
6 ヶ月ごとに、ねじ山をきれいな布で拭いてからシリコンベースの潤滑剤を薄く塗っ
てください。
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
사용설명
배터리 설치
그림과 같이 뒤집을 수있는 NL2150DW 배터리를 삽입하고 나사를 조여 테일 캡을
조입니다 .
참고 : 배터리를 삽입하면 측면 스위치 아래의 전원 표시등이 깜박여 배터리 전압을
나타냅니다 . 자세한 내용은 이 설명서의 " 전원 표시" 섹션을 참조하십시오 .
경고 :
1. 주의 ! 가능한 빛을 육안으로 보지 마십시오 ! 눈에 위험 할 수도 있습니다 .
2. 전원 수준이 낮을 때는 제품 사용을 중단하고 배터리를 교체 또는 충전하여 배터
리 손상을 방지하십시오 .
3. 제품을 배낭에 넣거나 오랫동안 사용하지 않은 상태로 두면 실수로 활성화되거나
배터리가 누출되지 않도록 모든 배터리를 제거하십시오 .
On / Off
On: 전원이 꺼져 있을 때 , 전원 버튼을 짧게 눌러 켜십시오 .
Off: 전원이 켜져 있을 때 , 전원 버튼을 짧게 눌러 끕니다 .
밝기 레벨
전원이 켜져 있을 때 , 모드 버튼을 짧게 눌러 다음 밝기 레벨을 순환합니다 .
ULTRALOW – LOW – MID – HIGH – TURBO..
( 이 액세스에는 메모리 기능이 있습니다 . 다시 활성화하면 손전등이 이전에 기억
된 밝기 레벨에 자동으로 액세스합니다 .)
TURBO 모드 빠른접근
전원이 꺼져 있을 때 , 모드 버튼을 길게 눌러 TURBO 에 직접 액세스하십시오 .
ULTRALOW 모드 빠른접
전원이 꺼져 있을 때 , 전원 버튼을 길게 눌러 ULTRALOW 에 직접 액세스하십시오 .
특수 모드 (STROBE / BEACON / SOS)
• 전원이 켜져 있을 때 , 모드 버튼을 길게 눌러 STROBE 모드에 액세스하십시오 .
STROBE 모드가 켜진 후에는 매번 모드 버튼을 길게 눌러 다음 특수 모드를 순환
하십시오 . BEACON – SOS – STROBE. 특수 모드 중 하나가 켜져 있을 때 , 모드 버
튼을 짧게 눌러 특수 모드를 종료하고 이전 밝기 수준으로 돌아갑니다 . 또는 전원
버튼을 짧게 눌러 전원을 끕니다 .
• 전원이 꺼져 있을 때 , 모드 버튼을 두 번 눌러 STROBE 모드에 액세스하십시오 . 두
버튼 중 하나를 짧게 누르면 특수 모드가 종료되고 전원이 꺼집니다 .
잠금 / 잠금 해제
잠금 : 전원이 켜져 있거나 꺼져 있을 때 , 손전등이 한 번 깜박일 때까지 두 버튼을
길게 눌러 잠금 모드에 액세스합니다 . 이 상태에서는 두 버튼을 모두 사용하여 손전
등을 활성화 할 수 없습니다 .
잠금 해제 : 잠금 모드에서 두 버튼을 누르고 있으면 잠금 모드가 종료되고 이전 밝기
수준으로 돌아갑니다 .
충전 기능
R40 V2 에는 USB 충전 포트 , 월 마운트 거치대 및 데스크탑 거치대를 포함한 여러
가지 충전 방법이 있습니다 .
1. USB 충전 : 배터리를 삽입하고 테일 캡을 조인 후 USB 케이블을 사용하여 외부 전
원 공급 장치 ( 예 : USB 어댑터 또는 기타 USB 충전 장치 ) 를 테일에 있는 충전 포
트에 연결하여 충전 프로세스를 시작합니다 .
2. 거치대 충전 : 거치대와 테일 캡에 숨겨져 있는 유도 코일은 전자기장을 통해 무선
전력 전송을 허용합니다 . R40 V2 를 거치대에 고정하고 거치대를 전원 콘센트나
시거잭 포트에 연결하여 충전 과정을 시작하십시오 .
참고 :
1. 포함 된 AC / 자동차 어댑터는 출력 전류가 1A 이상인 전원에서 작동하도록 설계
되었습니다 .
2. 포함 된 차량용 어댑터는 출력 전압이 12V 또는 24V 인 시가 라이터 포트와 호환
됩니다 .
3. 충전 과정에서 전원 표시등이 천천히 깜박입니다 . 배터리가 완전히 충전되면 전원
표시등이 계속 켜집니다 .
4. 충전 중에 배터리가 없거나 손상된 배터리가 손전등에 삽입되면 전원 표시등이 꺼
집니다 .
5. 불안정한 접촉이 발생하면 ( : 손전등이 거치대에서 분리 된 경우 ) 전원 표시등
이 깜박여 배터리 전압을 표시 한 다음 꺼집니다 .
6. 21700 리튬 이온 배터리 (5,000mAh) 의 충전 시간은 약 6 시간입니다 .
전원 표시
배터리를 삽입하거나 전원이 꺼져 있을 때 모드 버튼을 누르면 측면 스위치 아래의
전원 표시등이 깜박여 배터리 전압 ( ± 0.1V) 을 표시합니다 .
예를 들어 , 배터리 전압이 4.2V 인 경우 전원 표시등이 4 번 깜박 인 다음 1.5 초 동
안 일시 중지되고 2 번 더 깜박입니다 . 다른 전압은 해당 배터리 잔량을 나타냅니다 .
1 × NL2150DW
Battery
위치 표시
전원이 켜져 있을 때 , 전원 버튼을 길게 눌러 전원을 끄고 위치 표시에 액세스하십시
. 이 기능을 켜면 표시기가 3 초마다 한 번씩 깜박여 위치를 나타냅니다 . 손전등을
다시 활성화 하면 이 기능이 꺼집니다 . 위치 표시가 켜진 상태에서 대기 시간은 약 6
개월 이며 위치 표시가 꺼진 상태에서의 대기 시간은 약 12 개월입니다 .
ATR ( 고급 온도 조절 )
통합 된 ATR 기술은 작업 조건 및 주변 환경에 따라 R40 V2 의 출력을 조절하여 최적
의 성능을 유지합니다 .
배터리 교체
출력이 희미하거나 전력이 부족하여 손전등이 응답하지 않으면 배터리를 교체해야
합니다 .
유지보수
6 개월마다 실을 깨끗한 천으로 닦은 후 실리콘 기반 윤활제를 얇게 코팅해야합니다.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
ISTRUZIONI PER L’USO
Installazione della batteria
Inserire la batteria NL2150DW da qualsiasi verso, come illustrato, ed avvitare il
codolo.
Nota: Dopo aver inserito le batterie, l’indicatore luminoso lampeggerà per indicare
il voltaggio residuo. Fate riferimento alla sezione “Indicazione di Carica Residua” per
avere maggiori informazioni.
Avvertenze:
1. PERICOLO! Possibili danni da radiazioni! Non guardare direttamente la torcia e non
puntare negli occhi!
2. Quando il livello di carica è basso interrompete l’uso della torcia e sostituite o
ricaricate le batterie per prevenire danni alle batterie o perdite di acido.
3. Quando la torcia viene messa in uno zaino o si prevede di non utilizzarla per lunghi
periodi, rimuovere la batteria per evitare perdite di acido ed accensioni accidentali.
Accensione / Spegnimento
Accensione: A torcia spenta, premere brevemente il pulsante Power per accenderla.
Spegnimento: A torcia accesa, premere brevemente il pulsante Power per spegnerla.
Selezione dei Livelli Luminosi
A torcia accesa, premere brevemente il pulsante Mode per passare in rassegna in
modo ciclico I vari livelli luminosi: ULTRALOW – LOW – MID – HIGH – TURBO.
(La torcia p2-ha una modalità di memoria. Quando riaccesa, proporrà automaticamente
all’utente il livello luminoso usato in precedenza prima dello spegnimento.)
Accesso diretto al TURBO
A torcia spenta, premere a lungo il pulsante Mode per accedere direttamente alla
modalità TURBO.
Accesso diretto ad ULTRALOW
A torcia spenta, premere a lungo il pulsante Power per accedere direttamente alla
modalità ULTRALOW.
Modalità Speciali (STROBO / BEACON / SOS)
• A torcia accesa, premere in modo prolungato il pulsante Mode per accedere alla
modalità STROBO. Con la modalità STROBO accesa, premere nuovamente a lungo
il pulsante Mode per passare in rassegna le seguenti modalità speciali: BEACON –
SOS – STROBE. Quando una delle modalità speciali è attiva, premere rapidamente
il pulsante Mode per uscire dalla modalità speciale e ripristinare il livello di
luminosità utilizzato in precedenza; in alternativa potete premere brevemente il
pulsante Power per spegnere la torcia.
• A torcia spenta, premete due volte rapidamente il pulsante Mode per accedere
alla modalità STROBO. Premete brevemente qualsiasi pulsante per uscire dalla
modalità e spegnere la torcia.
Blocco / Sblocco
Blocco: A torcia sia accesa che spenta, premere e mantenere premuto entrambi i
pulsanti Mode e Power per entrare in modalità blocco. La torcia lampeggerà una volta
per informare l’utente ed i pulsanti non saranno più operativi.
Sblocco: Con la torcia bloccata, premete e mantete premuto entrambi I pulsanti
Mode e Power per sbloccarla e ripristinare il livello di luminosità utilizzato prima dello
spegnimento.
Funzione di Carica
La R40 V2 ore molteplici modalità di ricarica come la porta USB o le stazioni di
ricarica ad induzione da scrivania o da muro.
1. Carica tramite USB: Dopo aver inserito la batteria ed avvitato bene il codolo,
utilizzate il cavo USB connettendolo a qualsiasi alimentatore esterno (alimentatore
per smartphone, tablet o qualsiasi alimentatore USB) e successivamente alla porta
di ricarica posta sul codolo per cominciare il processo di carica.
2. Stazioni di Ricarica: Entrambe le stazioni permettono una ricarica ad induzione
tra la base ed il codolo della torcia grazie un campo elettromagnetico. Inserite ed
assicurate la R40 V2 alla stazione di ricarica e connettetela alla rete elettrica o
all’accendisigari dell’auto per cominciare il processo di carica.
Nota:
1. Gli alimentatori ed adattatori da auto inclusi sono pensati per funzionare con fonti
energetiche con una corrente di output di 1A o superiore.
2. La presa da accendi sigari inclusa è compatibile con prese con voltaggio di 12V o
24V.
3. Durante il processo di carica l’indicatore luminoso lampeggerà lentamente. Quando
la batteria è completamente carica l’indicatore luminoso resterà acceso in modo
sso.
4. Nel caso non fosse inserita nessuna batteria o se la batteria inserita risultasse
difettosa, l’indicatore luminoso resterà spento.
5. Nel caso di contatto instabile (es. la torcia viene staccata dalla stazione di ricarica),
l’indicatore luminoso lampeggerà indicando il voltaggio della batteria per poi
spegnersi.
6. Il tempo di ricarica approssimativo per una batteria Li-ion 21700 (5,000mAh) è di
circa 6 ore.
Indicazione di Carica Residua
Dopo aver inserito le batterie, o dopo che il pulsante Mode è stato premuto a
torcia spenta, l’indicatore di carica luminoso mostrerà il voltaggio restante (con
un'approssimazione di ±0.1V). Ad esempio, quando il voltaggio della batteria è
alla massima carica di 4.2V, il potenziometro lampeggerà 4 volte, seguite da 1.5
secondi di pausa e 2 ulteriori lampeggi prima di entrare in standby. Dierenti voltaggi
corrispondono a dierenti autonomie residue:
1× Batteria
NL2150DW
Indicazione della Posizione
A torcia accesa, premere a lungo il pulsante Power per spegnere la torcia ed
accendere l’indicatore di posizione. Con questa funzione attiva, l’indicatore luminoso
lampeggerà una volta ogni 3 secondi per indicare la propria posizione. Riattivando la
torcia, la funzione si spegne automaticamente. Il tempo di standby della torcia, con
batteria ben carica, è di circa 6 mesi con l’indicatore di posizione attivo e di 12 mesi
con l’indicatore spento.
ATR (Advanced Temperature Regulation)
Con il modulo Advanced Temperature Regulation, la R40 V2 regola la propria potenza
d'uscita adattandosi all'ambiente circostante, mantenendo prestazioni ottimali.
Sostituzione o Carica delle Batterie
Le batterie dovrebbero essere ricaricate o sistituite appena la luce appare oca o la
torcia diventa irresponsiva vista la mancanza di carica residua.
Manutenzione
Ogni 6 mesi, le lettature vanno pulite con un panno pulito, applicando poi un sottile
strato di lubricante a base siliconica.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Інструкції з користування
Встановлення елементів живлення
Вставте наявний акумулятор NL2150DW з реверсивною вставкою, як показано
на малюнку, і загвинтіть, щоб затягнути хвостову кришку.
Примітка: Після встановлення акумулятора, індикатор живлення під бічними
вимикачами буде блимати, щоб вказати напругу акумулятора. Детальнішу
інформацію див. У розділі "Індикація живлення" цього посібника.
Увага:
1. ОБЕРЕЖНО! Яскраве світло! Запобігайте прямому попаданню світла в очі
2. Коли рівень заряду низький, будь ласка, припиніть використовувати виріб та
замініть або зарядіть акумулятор, щоб уникнути пошкодження акумулятора.
3. Якщо виріб тривалий час зберігається в рюкзаку або залишається
невикористаним, вийміть усі батареї, щоб запобігти випадковій активації або
витоку акумулятора.
Включення/Вимикання
Включення: Коли світло вимкнене, натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути
ліхтар.
Вимикання: Коли світло включене, натисніть кнопку живлення, щоб вимкнути
його.
Рівні яскравості
Коли світло увімкнене, натисніть кнопку Mode, щоб перемикатися між рівнями
яскравості: МІНІМАЛЬНИЙ - НИЗЬКИЙ - СЕРЕДНІЙ – ВИСОКИЙ - ТУРБО.
(Рівні яскравості підтримують функцію пам'яті. Після повторного ввімкнення
ліхтар автоматично отримає доступ до попереднього запам’ятованого рівня
яскравості.)
Миттєвий доступ до ТУРБО
Коли світло увімкнене, натисніть і утримуйте кнопку Mode для переходу до
режиму ТУРБО.
Миттевий доступ до МІНІМАЛЬНОГО
Коли світло увімкнене, натисніть і утримуйте кнопку живлення для переходу до
режиму МІНІМАЛЬНИЙ
Спеціальні режими (СТРОБ/МАЯК/SOS)
Коли світло увімкнене, натисніть і утримуйте кнопку Mode, щоб перейти до
режиму СТРОБ. Після ввімкнення режиму СТРОБ, ще деякий час утримуйте
натиснутою кнопку Mode, щоб перемикатися між спеціальними режимами: МАЯК
- SOS - СТРОБ. Коли ввімкнений один із спеціальних режимів, натисніть кнопку
Mode, щоб вийти із спеціальних режимів та повернутися до попереднього рівня
яскравості; або натисніть кнопку живлення, щоб вимкнути світло.
• Коли світло вимкнене, двічі натисніть кнопку Mode, щоб перейти до режиму
СТРОБ. Натисніть будь-яку кнопку, щоб вийти із спеціальних режимів та
вимкнути світло.
Блокування/Розблокування
Блокування: Коли світло увімкнене/вимкнене, натисніть і утримуйте обидві
кнопки, поки ліхтар один раз не блимне, щоб отримати доступ до режиму
блокування. У цьому статусі обидві кнопки недоступні для активації ліхтаря.
Розблокування: У заблокованому стані натисніть і утримуйте обидві кнопки, щоб
вийти з режиму блокування та повернутися до попереднього рівня яскравості.
Функція зарядки
R40 V2 має декілька способів зарядки, включаючи зарядний порт USB, настінне
кріплення та настільну підставку.
1. Зарядка через USB: Після вставлення акумулятора та закручування торцевої
кришки використовуйте кабель USB для підключення зовнішнього джерела
живлення (наприклад, USB-адаптера чи інших USB-зарядних пристроїв) до
порту заряджання, розташованого на торці, щоб розпочати процес зарядки.
2. Зарядка підставкою: індуктивні котушки, приховані як в підставці, так і в
задній кришці, дозволяють виконувати бездротову передачу живлення через
електромагнітне поле. Закріпіть R40 V2 на підставці та підключіть підставку до
розетки живлення або прикурювача, щоб розпочати процес зарядки.
Примітка:
1. Вхідні в комплект адаптери змінного струму/автомобільні призначені для
роботи з джерелами живлення з вихідним струмом 1А або більше.
2. Автомобільний адаптер сумісний з портами для прикурювачів з вихідною
напругою 12В або 24В.
3. Під час процесу зарядки індикатор живлення буде блимати повільно. Коли
акумулятор повністю заряджений, індикатор живлення буде постійно
увімкнено.
4. Якщо під час зарядки у ліхтар не вставлено акумулятор або вставлено
пошкоджений акумулятор, індикатор живлення вимкнеться.
5. Якщо виникає нестабільний контакт (наприклад, ліхтар від'єднаний від
підставки), індикатор живлення блимає, показуючи напругу акумулятора, а
потім вимикається.
6. Час зарядки для літій-іонного акумулятору 21700 (5000mAh) становить
приблизно 6 годин.
Індикація живлення
Після встановлення акумулятору або натискання кнопки Mode, коли світло
вимкнено, індикатор живлення під бічними перемикачами блиматиме, показуючи
напругу акумулятора (± 0,1 В).
Наприклад, коли напруга акумулятора становить 4,2В, індикатор живлення
виконує 4 миготіння з паузою 1,5 секунди та робить ще 2 миготіння. Різна
напруга відповідає різній напрузі елемента живлення:
1×NL2150DW
Battery
Індикація місцеположення
Коли світло увімкнено, натисніть і утримуйте кнопку живлення, щоб вимкнути
світло та отримати доступ до індикації місцезнаходження. Увімкнувши
цю функцію, індикатор буде миготіти раз на 3 секунди, щоб вказати своє
місцезнаходження. Повторне включення ліхтарика вимкне цю функцію. Час
роботи в режимі очікування - приблизно 6 місяців із увімкненою функцією
індикації місцеположення та приблизно 12 місяців із відключеною функцією.
ATR
Інтегрована технологія ATR регулює потужність R40 V2 відповідно до робочого
стану та навколишнього середовища для підтримки оптимальної продуктивності.
Заряджання елементів живлення
Елементи живлення слід замінювати, коли світло стає тьмяним або ліхтар не
спрацьовує через низьку потужність.
Технічне обслуговування
Кожні 6 місяців різьблення слід протирати чистою ганчіркою з подальшим
тонким покриттям мастилом на основі силікону.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
使用电筒
装入电池
如图所示,装入一节 NL2150DW 电池(无需区分正负极),并拧紧尾盖。
注:在每次装入电池后,开关按键处的电量指示灯将以闪烁的方式报出电池电压。详
情请参考“电量提示”一章。
警告:
1. 请勿将光线直接照射眼睛,以免对眼睛造成伤害。
2. 当电池电量较低时,请及时停止使用并尽快进行充电,以免对电池造成损害。
3. 若把电筒放置在背包内或需长时间储存时,请把电筒内的电池取下以防止误触开启
或电池漏液。
开启 / 关闭
开启:在关闭状态下,短按一下开关按键,手电筒开启。
关闭:在开启状态下,短按一下开关按键,手电筒关闭。
亮度调节
在开启状态下,每次短按调档按键,亮度将按照“节能档 - 低亮档 - 中亮档 - 高亮档 -
极亮档”顺序循环切换。
(此模式设有记忆功能,当再次开启手电筒时,将自动进入此前使用的档位。)
直接开启极亮档
在关闭状态下,长按调档按键,手电筒即开启极亮档。
直接开启节能档
在关闭状态下,长按开关按键,手电筒即开启节能档。
使用特殊功能(暴闪 / 信标 /SOS)
• 在开启状态下,长按调档按键,手电筒将开启暴闪。开启暴闪后,每次长按调档按键,
手电筒将按照“信标 -SOS- 暴闪”顺序循环切换。如需退出特殊功能,短按一下调
档按键即可返回记忆档位,或短按一下开关按键关闭手电筒。
• 在关闭状态下,快速短按两下调档按键,手电筒将开启暴闪。短按一下任意按键,
即可退出特殊功能并关闭手电筒。
锁定 / 解锁
锁定:在开启 / 关闭状态下,同时长按开关按键和调档按键,手电筒将会在闪一下后
关闭照明并进入锁定状态,此时两个按键都处于锁定状态,手电筒不会因为意外触碰
开关而开启。
解锁:在锁定状态下,同时长按开关按键和调档按键,即可解除锁定状态并开启记忆
档位。
充电
本产品自带 USB 直充充电功能,同时配置墙充和桌充两种便捷的无线充电方式:
1. USB 充电
装入电池拧紧尾盖把 USB 充电线一端连接筒尾充电口,另一端接上 USB
充电设备(USB 适配器或其他 USB 充电器设备)即可进行充电。
2. 墙充和桌面充电器充电
筒尾内部以及充电座内部均设有电感线圈,可实现无线充电功能。把 R40V2 放置
充电座上可触发电感线圈装置,再将充电座与充电适配器或者车充接通电源,即可
进行充电。墙充可用螺丝固定于墙壁上安置,桌面充电器则可以安置在桌面,方便
用户根据自己喜好选择充电方式。
注:
1. 接通电源的适配器或者车充其输出电流需≥ 1A。
2. 标配的车充线能在 12V 或 24V 的点烟器口上使用。
3. 充电时,电量指示灯慢闪提示;当充满电时,电量指示灯长亮提示。
4. 进行充电时,若筒内无电池放置或放入已损坏电池,电量指示灯不做任何提示。
5. 充电过程中电筒出现接触不良(如电筒与充电座分离),电量指示灯先以快闪报出
电池剩余电量,然后熄灭进入待机状态。
6. R40V2 对 1 节 5000mAh 可充锂电池的充电时间大约 6 小时左右。
电量提示
每次装入电池或在电筒关闭状态下短按一下调档按键,电量指示灯将以闪烁的方式报
出电池电压(精确到 ±0.1V)。
例如,电池电压为 4.2V 时,指示灯将闪烁 4 次,停顿 1.5 秒后再闪烁 2 次来表示 4.2V。
1×NL2150DW 电池
位置提示功能
在开启状态下,长按开关按键,即关闭照明并开启位置提示功能。指示灯将每 3 秒
烁一次提示用户手电筒位置。当再次开启手电筒,即可关闭此功能。在位置提示功能
开启状态下,待机时间约为半年;在位置提示功能关闭状态下,待机时间约为一年。
ATR 温控模块
R40V2 内置温控模块,根据工作状态和外界温度自动调节亮度输出以达到最佳工作状
态。
更换电池
当电池电量不足,电筒会出现亮度变暗或者无法调光的情况。此时,应尽快更换电池。
保养电筒
请每半年使用软布清洁电筒的螺牙,并使用硅润滑油润滑螺牙。
保固
NITECORE®产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有任何质量问题
均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 5 年内享受免费保固服务。在超 5 年
免费保固期后,本产品享有终身有限度保固服务,如需要更换重要部件则需收取成本
费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏(如反装电池等)。
3. 电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网 www.nitecore.cn 实际
信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说明书内容的最终解释权和修改权。
电量不足 满电
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V


Product specificaties

Merk: Nitecore
Categorie: Zaklamp
Model: R40 V2

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nitecore R40 V2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp Nitecore

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp