Tacx Satori special model - T1856 Handleiding

Tacx Hometrainer Satori special model - T1856

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tacx Satori special model - T1856 (10 pagina's) in de categorie Hometrainer. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/10
ASSEMBLING THE TRAINER
The Tacx Satori is suitable for use with racing, hybrid and
mountain bikes with a wheel diameter of 610 tm 720 mm.
The following steps show how to assemble and adjust
the trainer.
1 Assemble 2 rubber rings Gand part Kto handle H. Than
assemble the complete handle to the frame (fig.1).
2 Shove mag unit Iinto part Kof the handle (fig.2 & 3).
3 Assemble mag unit and turn bolt Juntil the mag unit is
firmly tightened but it should still be able to move.
4 Unfold the Satori and place it on a level surface.
5 Replace the quick-release skewer on the rear wheel with
the skewer Xsupplied by Tacx. This assures ideal clamp
fitting and stability.
6 Place the bike in the trainer and adjust the wing bolt N
of the trainer, so that the speed tension clamp Mwill
close without forcing (fig.1).
Forcing could cause damage!
7 Fix wing bolt Nby tightening wing nut L.
8 With 31.8 mm diameter handlebars place insert Oor
with 26.0 mm diameter handlebars insert Tinto remote
control lever P. Now mount control level Pon the hand-
lebars (fig 1).
9 With handle Hthe roll of the mag unit can be moved to
and from the tire of the bike (fig.4 & 5). When handle H
has been folded, knob Rcan be used to regulate the
pressure of the roll against the tire. Make sure the roll is
firmly placed against the tire so that slipping of the tire is
not possible.
Alteration in mounting of bicycle with different
wheel diameter
Before assembling the complete handle to the frame, see
nr. 1 of the instructions, you need to place the heightening
or extension pieces.
- Wheel diameter 610 - 640 mm: assemble heightening
piece Wwith 4 bolts, nuts and rings (fig.6).
- Wheel diameter 690 - 720 mm: assemble extension piece
Z(fig.7).
Tips
- Tests show that the unit will not overheat during high
performance. Lengthy, intensive use could cause the
magnetic unit's housing to heat up substantially. After
use, allow the unit cool off before touching.
- Never brake abruptly while using the CycleForce. When
the brakes are applied to the rear wheel, the flywheel
keeps on turning. This results in unnecessary wear and
tear to the rear tyre.
- Fold the unit with handle Hafter usage and allow the
unit to cool off before touching it (fig. 4 & 5).
- Make sure that the mag unit does not fall on the flywheel
during assembly. This could create an imbalance in the
axis, causing vibrations.
- Make sure that the tyre is well inflated (at least six
atmosphere).
- ATB tyres should preferably have completely or partially
smooth profiles. Rough profiles can cause noise and tyre
slippage.
- Regularly check to see whether the bolts and nuts of the
CycleForce are tight.
- Always place the trainer with the bike on a solid, flat
xsurface.
MONTAGE DES TRAINERS
Der Tacx Satori ist standardmäßig für Renn- und Trekking-
Räder geeignet, sowie für Mountainbikes mit einem
Laufrad-durchmesser zwischen 610 und 720 mm.
Der Trainer braucht nur einmal aufgebaut und eingestellt
zu werden; hierzu gehen Sie folgendermaßen vor:
1 Befestigen Sie die zwei Gummiringe Gund den Bolzen K
an dem Hebel H. Der so vorbereitete Hebel Hläßt sich
nun an dem Rahmen des Heimtrainers anbringen (Fig.1).
2 Schieben Sie nun die Magnetbremse Irundum den
Bolzen K des Hebels (Fig.2 & 3).
3 Montiere Sie die Magnetbremse und drehen die Schraube
Jso fest, daß sich die Bremse noch bewegen kann.
4 Stellen Sie den Satori aufgeklappt auf einen festen
Untergrund.
5 Tauschen Sie den Schnellspanner Ihres Hinterrads gegen
die mitgelieferte Tacx-Befestigung Xaus. Hierdurch wird
eine optimale Klemmkraft und Stabilität gewährleistet.
6 Setzen Sie das Fahrrad in den Trainer und stellen Sie die
Flügelschraube Nso ein, daß sich der Schnellspanner M
ohne Kraftaufwand schließen läßt (Fig.1).
Wenden Sie keine Gewalt an,
Sie könnten Schäden verursachen!
7 Sichern Sie die Flügelschraube Ndurch Festdrehen der
Flügelmutter L.
8 Bei Lenkern mit einem Durchmesser von 31,8 mm legen
Sie die Gummieinlage Oin den Schalter Pbei Lenkern
mit einem Durchmesser von 26,0 mm legen Sie die
Gummieinlage Tin den Schalter P. Anschließend
montieren Sie den Schalter Pam Lenker (Fig.1)
9 Mit dem Hebel Hläßt sich die Rolle der Bremse gegen
den Reifen des Fahrrades klappen (Fig.4 & 5). Ist der
Hebel Hzugeklappt, kann man nun über den Knauf R
den Druck der Rolle auf den Reifen des Hinterrades
einstellen. Achten Sie darauf, daß die Rolle straff gegen
den Reifen drückt, um ein Durchrutschen des Reifens
während des Trainings zu vermeiden.
Montageanpassung für Fahrräder mit einem anderen
Laufrad-Durchmesser
Bevor die komplette Hebeleinheit an den Rahmen
montiert wird (siehe Punkt 1), müssen die Kunststoff-
Verlängerungs-Streifen befestigt werden.
- Raddurchmesser 610-640 mm: befestige die Streifen W
mit 4 Schrauben, Muttern und Ringen (Fig.6).
- Raddurchmesser 690-720 mm: befestige Streifen Z(Fig.7).
Hinweis
- Das Gerät kann auch bei extremer Belastung nicht über-
hitzt werden. Bei ständigem, intensiven Gebrauch kann
das Gehäuse der Bremse heiß werden. Berühren Sie es
nicht kurz nach Gebrauch, sondern lassen Sie es zunächst
abkühlen.
- Bremsen Sie beim Fahren auf dem CycleForce nie abrupt
ab. Das Schwungrad dreht sich dabei weiter, der Hinter-
reifen rutscht und würde dadurch unnötig verschließen.
- Klappen Sie die Magnetbremse mit dem Hebel Hnach
Gebrauch vom Reifen weg und lassen Sie das Schwung-
rad abkuhlen (Fig. 4 & 5).
- Sorgen Sie dafür, dass die Magnetbremse bei der
Montage nicht auf das Schwungrad fällt. Dadurch könnte
in der Achse eine Unwucht entstehen, die Schwingungen
verursacht.
- Achten Sie darauf, dass der Reifen stark aufgepumpt ist
(mindestens 6 bar).
-Bei einem MTB ist ein glatt möglichst Reifen zu empfehlen,
da Reifen mit Profil viel Lärm erzeugen und eher auf der
Bremsrolle durchrutschen.
- Kontrollieren Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und
Muttern des Trainers noch fest sitzen.
- Stellen Sie den Trainer mit Fahrrad auf einen stabilen
und ebenen Fußboden.
N
L
M
H
G
J
I
K
X
P
S
T
O
NL
13 mm (2x)
1
DE GB
67
T1402
1x
T1408.11
1x
T1410.02
1x
T1461.19
2x
T1862.22
1x
T1465.01
2x
T1465.08
2x
T1410.06
1x
T1467.17
1x
T1467.09
1x
1x
T1467.08
T1466.01
1x
T1466.02
1x
T1466.03
1x
T1466.04
1x
T1260.07
4x
T1461.19
4x
T2459.03
4x
T1466 fitting kit adapter set
T1865 fitting kit trainer
R
H
H
4 5
Satori folded
K
2
K
3
MONTAGE TRAINER
De Tacx Satori fietstrainer is geschikt voor race- en
hybride fietsen en mountainbikes met wieldiameter
610 t/m 720 mm.
Het monteren en afstellen van de trainer is éénmalig en
gaat als volgt:
1 Monteer 2 rubber ringen Gen afstelbus Kaan hendel H.
Monteer vervolgens de complete hendel aan het frame
(fig.1).
2Schuif magneetrem I over afstelbus Kvan de hendel
(fig.2 en 3).
3 Bevestig magneetrem met bout Jen draai deze zodanig
vast dat de rem nog kan bewegen.
4Plaats Satori frame uitgeklapt op een stevige en vlakke
ondergrond.
5 Vervang de blockage van het achterwiel van de fiets
door de meegeleverde Tacx blockage X. Dit garandeert
optimale klempassing en stabiliteit.
6Plaats de fiets in de trainer en stel bout Nvan de trainer
zo af dat snelspanklem M zonder al te veel kracht gesloten
kan worden (fig.1).
Forceren kan beschadigingen veroorzaken!
7Fixeer bout Ndoor stermoer Lvast te draaien.
8Plaats voor sturen met een diameter van 31,8 mm rubber
inlage Oin hendel Pen voor sturen met een diameter
van 26,0 mm inlage T. Monteer vervolgens schakelaar P
op het stuur (fig.1).
9 Met hendel Hkan de rol van de magneetrem in- en uit-
geklapt worden tegen de band van de fiets (fig.4 en 5).
Wanneer hendel His ingeklapt kan met afstelknop Rde
druk van de rol tegen de band worden afgesteld. Let er
op dat de rol stevig tegen de fietsband wordt gedrukt
zodat slippen tijdens het fietsen niet mogelijk is.
Wijziging montage voor fietsen met afwijkende
wieldiameter
Voordat de complete hendel aan het frame gemonteerd
wordt, zie punt 1 van de instructies, dienen verhoog- of
verlengstrips bevestigd te worden.
- Wieldiameter 610 - 640 mm: bevestig verhoogstrips W
met 4 bouten, moeren en ringen.(fig.6)
- Wieldiameter 690 - 720 mm: bevestig verlengstrips Z
(fig.7)
Advies
- Bij langdurig en intensief gebruik van de Satori kan het
vliegwiel behoorlijk warm worden. Pas op dat het
vliegwiel niet wordt aangeraakt!
- Rem nooit abrupt tijdens het trainen. Bij het remmen op
het achterwiel draait het vliegwiel door waardoor on-
nodige slijtage van de rol en de achterband wordt
veroorzaakt.
- Klap de magneetrem wanneer de trainer niet gebruikt
wordt met hendel H los van de fietsband (fig. 4 en 5).
- Zorg er voor dat de remunit tijdens het monteren niet
valt. Er zou onbalans kunnen ontstaan die trillingen
veroorzaakt.
- Zorg er voor dat de band goed hard is opgepompt
(minimaal 6 bar).
- ATB-banden met geheel of gedeeltelijk glad banden-
profiel hebben de voorkeur. Een ruw profiel veroorzaakt
lawaai en slippen van de band.
- Controleer regelmatig of de bouten en moeren van
de trainer nog goed vast zitten.
- Plaats de trainer tijdens het fietsen altijd op een stevige
vlakke ondergrond.
T1415
Axle nuts M10 x 1
T1416
Axle nuts 3/8
(Shimano Nexus)
For bicycles without drop-
out hubs e.g. citybikes,
T185025 - Satori - manual - 2006.qxd 20-10-2006 10:00 Pagina 1
W
H
W
Z
H
Z
MONTAGGIO DEL TRAINER
Il cycletrainer Tacx Satori è adatto a biciclette da corsa,
ibride e mountain bike con ruota fra 610 e 720 mm di
diametro.
Il montaggio e la messa a punto del trainer avvengono
una volta sola e vanno eseguiti in questo modo:
1 Assemblare i due anelli di gomma Ge la parte Kall'unità
H. Quindi assemblare l'unità completa al telaio (fig.1).
2 Spingere I nella parte Kdell'unità (fig.2 & 3).
3 Assemblare l'unita e avvitare il dado Jfinchè l'unità
magnetica non sia fissata saldamente mantenendo
tuttavia la possibilità di muoversi.
4 Aprire l'apparecchio e collocarlo su una superficie piana
e resistente.
5 Sostituire il dispositivo di bloccaggio a sgancio rapido
della ruota posteriore con l'apposito bloccaggio Xfornito
dalla Tacx. Ciò garantisce alla morsa adattamento e
stabi-lità ottimali.
6 Collocare la bicicletta sull'ergometro e regolare la vite a
farfalla Ndell'ergometro in modo che la ganascia Msi
possa chiudere senza troppo sforzo (fig.1).
Forzarla può causare danni!
7 Fissare la vite a farfalla Ngirando il dado a farfalla Lfino
al suo arresto.
8 Per manubri da 31,8 mm di diametro, infilare l'inserto
di gomma Onella leva P, per manubri da 26,0 mm di
diametro utilizzare invece l'inserto T. Montare quindi
l'interruttore P sul manubrio (fig.1)
9 Con la leva Hè possibile avvicinare e allontanare il rullo
dell'unità magnetica dalla gomma (fig.4 & 5). Dopo aver
chiuso la leva H, si può usare la manopola Rper regolare
la pressione del rullo contro la gomma. Assicuratevi che il
rullo si saldamente appoggiato alla gomma per evitare
che questa scivoli.
Differenze delle modalità di montaggio per biciclette
con un diverso diametro di ruota
Prima di procedere al montaggio del manubrio completo
sul telaio, operazione per cui rimandiamo al punto 1 delle
istruzioni, occorre fissare le fasce di rialzo e di prolunga.
- Diametro di ruota compreso nell'intervallo 610 - 640 mm:
fissare le fascette di rialzo Wcon 4 bulloni, dadi e anelli
(fig.6).
- Diametro di ruota compreso nell'intervallo 690 - 720 mm:
fissare le prolunghe Z(fig.7).
Suggerimenti
- Un uso prolungato e intensivo del trainer può provocare
un notevole riscaldamen to dell'unità. Avvolgere l'unità
con la leva Hdopo l'uso e lasciare che si raffreddi prima
di toccarla (fig. 4 & 5).
- Mentre pedalate sul trainer non frenate mai improvvisa
mente. Frenando sulla ruota posteriore, il volano continua
il suo movimento, per cui si viene a creare un inutile
logorio del copertone posteriore.
- Prima di usare la trainer, si consiglia di controllare che -
una volta aperto l'apparecchio la maniglia H sia posizionata
all indietro fino in fondo. Con ciò si evitano danni al telaio.
- Assicurarsi che l'unità Inon venga appoggiata sul volano
durante l'assemblaggio. Ciò potrebbe provocare uno
sbilanciamento dell'asse causando vibrazioni.
- Assicurarsi che la gomma sia gonfiata bene (almeno sei
atmosfere).
- Le MTB dovrebbero avere preferibilmente gomme con
profilo totalmente o parzialmente liscio. Un profilo
ruvido può causare rumore e far scivolare la ruota.
- Controllare regolarmente che viti e dadi del trainer
siano ben saldi.
- Ponete il trainer con la bici sempre su una superficie
piana e stabile.
MONTAJE DEL SIMULADOR
El simulador Tacx Satori es idóneo para las bicicletas de
carreras e híbridas y mountain bikes con una rueda de
610 a 720 mm.
El montaje y el ajuste del simulador se efectúa una sola
vez según las siguientes instrucciones:
1Monta 2 arandelas de caucho Gy el manguito de ajuste
K en la manivela H. A continación, monta la manivela
completa al cuadro (fig.1).
2Introduzca el freno de resistencia Ien el manguito Kde
ajuste de la manivela (fig.2 & 3).
3Monte el freno de resistancia y gire la tuerca Jde manera
que el freno aún pueda moverse.
4Coloca el Satori plegado en una base sólida y plana.
5Sustituye el cierre rápido de la rueda trasera de tu bicicleta
por el cierre rápido Tacx Xque viene suministrado, para
conseguir una estabilidad y adaptación óptimas.
6Coloca la bicicleta en el ciclo-entrenador y ajusta el tornillo
Nde tal manera que pueda accionarse la palanca de cierre
Msin forzar (fig.1).
¡Forzar la palanca puede ocasionar daños!
7 Fija el tornillo Napretando la tuerca L.
8 En manillares con un diámetro de 31,8 mm coloca la
pieza de caucho Oen la manivela Py para manillares con
un diámetro de 26,0 mm, la pieza T. A continuación,
instala el control remoto Psobre el manillar (fig. 1).
9 Con la manivela Hse pude colocar y soltar el rodillo del
freno de resistencia contra la cubierta de la bicicleta.
(fig.4 & 5). Cuando la manivela Hesté sobre la cubierta,
el botón de ajuste Rpuede variar la presión del rodillo
sobre la rueda. El rodillo debe estar bien presionado
contra la cubierta de la rueda de manera que no se
derrape al pedalear.
Montaje diferente para bicicletas con diámetro de
rueda divergente
Antes de que montar la manivela completa al cuadro,
véase el punto 1 de las instrucciones, se han de fijar
laminas de elevación o alargamiento.
- Diámetro 610 - 640 mm: fijar láminas de elevación W
con 4 pernos, tuercas y arandelas (fig.6).
- Diámetro 690 -720 mm: fijar láminas de alargamiento Z
(fig.7).
Consejos
- Cuando se hace un uso largo e intensivo del simulador,
la rueda volante se pueda calentar considerablemente.
¡No toque pues la rueda volante!
- Evita frenar bruscamente durante una sesión de entrena-
miento en el CycleForce. Si accionas el freno trasero, el
volante magnético sigue rodando por inercia, sometiendo
así la cubierta a un desgaste innecesario.
- Suelte el freno de resistencia con la manivela Hdespués
de su uso y deje que la rueda volante se enfríe (fig. 4 & 5).
- Durante el montaje, procura que el simulador no se caiga
sobre el volante magnético. Esto podría ocasionar un
desequilibrio en el eje de giro y provocar vibraciones.
- Asegúrate que la rueda esté bien hinchada (mínimo 6
atmósferas).
- Para las BTT, es preferible utilizar un perfil de rueda total
o parcialmente liso, ya que unperfil de tacos podría originar
ruidos y deslizamiento de la rueda.
- Comprueba periódicamente que los tornillos y tuercas
del entrenador siguen bien ajustados.
- Ponete il trainer con la bici sempre su una superficie
piana e stabile.
MONTAGE DU SIMULATEUR
Le Tacx Satori est destiné aussi bien aux vélos de course
qu'aux VTT ainsi qu'aux vélos hybrides dont la dimension
de roues varie de 610 à 720 mm.
Le montage et le réglage du simulateur sont à effectuer
une fois pour toutes selon les instructions suivantes:
1 Monter les bagues en caoutchouc Get la douille Ksur le
levier H. Fixer ensuite l'ensemble du levier au cadre (fig.1).
2 Adapter le frein magnétique Ià la douille Kdu levier
(fig.2 & 3).
3 Fixer le frein magnétique et tourner le boulon Jde telle
sorte que l'unité puisse rester mobile
4 Placer le Satori déplié sur une base solide et plane.
5 Remplacer le blocage rapide de la roue arrière par le
blocage Tacx Xfourni pour obtenir une stabilité et un
calage parfaits.
6 Positionner ensuite le vélo sur le rouleau et régler l'écrou
papillon Nde l'appareil de façon à pouvoir fermer le blo-
cage rapide Msans forcer (fig.1).
Un serrage excessif peut occasionner des dégâts!
7Fixer l'écrou-papillon Nen serrant la vis-papillon L.
8 Pour des guidons d'un diamètre de 31,8 mm, placer le
caoutchouc Odans la manette P. Pour des guidons d'un
diamètre de 26,0 mm, utiliser la pièce T. Monter ensuite
la manette Psur le guidon (fig. 1)
9Le levier Hpermet d'amener ou d'éloigner le volant
d'inertie sur le pneu du vélo (fig.4 & 5). Lorsque le levier
Hest en position de contact, on peut relâcher la pression
du rouleau sur le pneu à l'aide du patin R. Veiller à ce que
le rouleau soit bien au contact du pneu afin d'éviter les
effets de patinage en cours d'utilisation.
Montage modifié pour vélos à diamètre de roues
différent
Avant que le levier complet soit fixé au cadre, se référer
au point 1 des instructions concernant les plaquettes de
rehaussement ou de rallongement.
- Diamètre de roue de 610 à 640 mm: utiliser les plaquettes
de rehaussement Wà quatre boulons, écrous et bagues
(fig.6).
- Diamètre de roue de 690 à 720 mm: utiliser les plaquettes
de rallongement Z(fig.7).
Conseils
- Une longue utilisation intensive peut entraîner une
surchauffe de l'unité. Dans ce cas de figure, éviter le
contact manuel.
- Eviter de freiner brutalement durant une séance
d'entraînement sur le simulateur. En cas de freinage sur
la roue arrière, le volant d'inertie continue de tourner,
soumettant le pneu à une usure inutile.
- Dans ce cas de figure, éviter le contact manuel: libérer
le volant d'inertie à l'aide du levier Het laisser l'appareil
refroidir (fig. 4 et 5).
- Lors du montage, veiller à ce que le Frein magnétique
ne s'affaisse pas. Cela pourrait entraîner un déséquilibre
au niveau de l'axe et provoquer des vibrations.
- S'assurer que le pneu est bien gonflé (6 atm. minimum).
- Pour les VTT, il est préférable d'utiliser un profil de pneu
entièrement ou partiellement lisse, une forte sculpture
entraînant des effets de bruit et de patinage.
- Contrôler régulièrement le serrage des vis et écrous du
home-trainer.
- Toujours placer l'entraîneur avec le vélo sur une surface
stable et plane.
N
L
M
H
G
J
I
K
X
P
S
T
O
FR
13 mm (2x)
1
ES IT
67
T1402
1x
T1408.11
1x
T1410.02
1x
T1461.19
2x
T1862.22
1x
T1465.01
2x
T1465.08
2x
T1410.06
1x
T1467.17
1x
T1467.09
1x
1x
T1467.08
T1466 fitting kit adapter set
T1865 fitting kit trainer
R
H
H
4 5
Satori folded
K
2
K
3
T1415
Axle nuts M10 x 1
T1416
Axle nuts 3/8
(Shimano Nexus)
For bicycles without drop-
out hubs e.g. citybikes,
T185025 - Satori - manual - 2006.qxd 20-10-2006 10:00 Pagina 2
W
H
W
Z
H
Z


Product specificaties

Merk: Tacx
Categorie: Hometrainer
Model: Satori special model - T1856

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tacx Satori special model - T1856 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hometrainer Tacx

Handleiding Hometrainer

Nieuwste handleidingen voor Hometrainer