Muse M-295 ANC Handleiding

Muse Hoofdtelefoon M-295 ANC

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-295 ANC (2 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
LOCATION OF CONTROLS
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
UNPACK YOUR UNIT
DÉBALLAGE DE VOTRE UNITE
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
INHALT DER VERPACKUNG
1. : Long press to skip to next track; short press to increase
the volume
2. : Power ON/ OFF; Play/ Pause; Receive call/ End call/
Reject call; Wake up voice assistant
3. : Long press to skip to previous track; short press to
decrease the volume
4. External Microphone Jack
5. jackAUX IN
6. Function LED indicator
7. buttonANC
8. USB-C jack for charging
9. Charging LED indicator
10. Built-in microphone
1. : Pression longue pour passer à la piste suivante; pression
courte pour augmenter le volume.
2. : Veille/ Marche; Lecture/ Pause; Accepter un appel/
Terminer un appel/ Rejeter un appel; Assistant vocal de réveil
3. : Pression longue pour passer à la piste précédente;
pression courte pour diminuer le volume
4. Entrée Microphone externe
5. Entrée auxiliaire (AUX IN)
6. Indicateur de fonction LED
7. Bouton ANC
8. Port USB-C pour charger la batterie intégrée
9. Indicateur de Charge
10. Microphone intég
1. : Premir longamente para saltar para a faixa seguinte;
premir ligeiramente para aumentar o volume
2. : Ligar/ Desligar; Reproduzir/ Pausar; Receber
chamadas/ Terminar chamadas/ Rejeitar chamadas; Ativar
Assistente de voz
3. : Premir longamente para saltar para a faixa anterior;
premir ligeiramente para baixar o volume
4. Entrada microfone externo
5. Tomada de entrada Aux
6. Indicador de Função LED
7. Botão ANC
8. Porta USB-C para carregar a bateria integrada
9. Indicador LED de carregamento
10. Microfone incorporado
1. : Gedrückt halten, um zum nächsten Titel zu springen;
kurz drücken, um die Lautstärke zu erhöhen
2. : Ein/ Aus; Wiedergabe/ Pause; Anruf annehmen/ Anruf
beenden/ Anruf ablehnen; Weckruf-Sprachassistent
3. : Gedrückt halten, um zum vorherigen Titel zu springen;
kurz drücken, um die Lautstärke zu reduzieren;
4. Eingang externes mikrofon
5. AUX-Eingang
6. LED-Funktionsanzeige
7. -Taste ANC
8. USB-C-Port zum Auaden der integriertenBatterie
9. LED-Ladeanzeige
10. Integriertes Mikrofon
When you unpack your new headphone, make sure that you
have removed all the accessories and information papers:
Main unit
User manual
USB-C charging cable
AUX-IN cable
Detachable microphone
Pouch
Lorsque vous déballez votre nouveau casque, veillez à ce qu’il y
ait tous les elements ci-dessous:
Unité principale
Manuel d’utilisation
Câble USB-C pour charger la batterie
Câble auxiliaire
Microphone détachable
Housse de transport
Quando desembalar o seu novo fone de ouvido, certique-se
de que a embalagem contém todos os elementos indicados em
seguida:
Unidade principal
Manual de utilização
Cabo USB-C para carregamento
Cabo de Entrada Auxiliar
Microfone removível
Pouch
Stellen Sie beim Auspacken Ihres neuen kopfhörer, dass die
folgenden Elemente vorhanden sind:
Haupteinheit
Benutzerhandbuch
USB-C-Kabel zum Auaden
Aux kabel
Abnehmbares Mikrofon
Tasche
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
UTILISATION DE LA PRISE AUX IN
UTILIZAR ENTRADA DE ÁUDIO
ANC MODE
MODE ANC
MODO ANC
GAME MODE
MODE JEU
MODO JOGO
CONNECTING EXTERNAL MICROPHONE
CONNEXION DU MICROPHONE EXTERNE
LIGAÇÃO DO MICROFONE EXTERNO
CHECK THE BATTERY STATUS OF HEADPHONES
COMMENT VÉRIFIER L’ÉTAT DE LA BATTERIE
DES ÉCOUTEURS
COMO VERIFICAR O ESTADO DA BATERIA DOS
AUSCULTADORES
TROUBLESHOOTING GUIDE
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPECIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
WARNING!
AVERTISSEMENT:
AVISO:
The unit is powered by a built-in Lithium polymer rechargeable
battery. Charge the built-in battery for at least two hours before
using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the
supplied USB cable to the USB-C jack and the other end to a
powered USB jack on your computer or an AC power supply (not
included).
The charging LED indicator will change to red color during
charging and lights o󰀨 when the battery becomes fully charged.
Notes:
- The unit is supplied from limited power sources.
- The unit is designed with a thermal protection system. When
the unit’s operation temperature exceeds 45°C, it will stop
charging the built-in battery automatically for protection. In this
case, await the unit to cool down to resume normal.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature
should be 5°C (41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or
chemical burn if mistreated. Do not disassemble, heat above
100°C (212°F), or incinerate.
To get the longest service life of the built-in battery, charge at
indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of
battery disposal.
Do not throw batteries in re!
Battery shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or the like.
When the battery is low, you will hear an indication tone every
60 seconds. The LED function indicator will blink green slowly.
The unit will turn o󰀨 automatically when the battery is too low
to work.
To maintain the battery performance, fully charge it at lease
every 1 month when the unit is not used for a long time.
Ce lecteur est équid’une batterie lithium-polymère rechargeable
intégrée. Chargez la batterie pendant au moins deux heures avant
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite extrémité
du câble USB fourni sur la prise USB-C et l'autre extrémisur
une prise alimentée par USB sur votre ordinateur ou sur une
alimentation CA (non fournie)
L'indicateur LED de Charge passera à la couleur rouge pendant le
chargement et s'éteindra une fois le chargement terminé.
Remarques:
- L'unité est alimentée par des sources d'énergie limitées.
- L'appareil est conçu avec un système de protection thermique.
Lorsque la température de fonctionnement de l'appareilpasse
45°C, l'appareil arrête automatiquement de charger la batterie
intégrée pour assurer sa protection. Dans ce cas, attendez que
l'appareil se refroidisse pour reprendre son fonctionnement
normal.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température
ambiante doit être comprise entre 5°C et 35°C.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte.
Ne démontez pas la batterie, ne la chau󰀨ez pas à plus de 100°C
et ne la jetez pas au feu.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la
recharger à une température ambiante.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous
débarrassez des piles.
Ne jetez pas les piles/ batteries au feu!
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les
rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
Lorsque la batterie est faible, vous entendrez une notication
sonore toutes les 60 secondes. Le voyant LED de
fonction clignotera lentement en vert. L'appareil s'éteindra
automatiquement lorsque la batterie est trop faible pour
fonctionner.
Pour maintenir les performances de la batterie, chargez-la
complètement au mois tous les 1 mois lorsque l'appareil n'est
pas utilisé pendant une longue période.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de Lítio-
Polímero. Recarregue a bateria por pelo menos dois horas antes
de usar o aparelho pela primeira vez.
Para recarregar a bateria interna, conecte a menor ponta do cabo
USB que acompanha o produto no conector USB-C e a outra
ponta em um conector USB energizado no seu computador ou
em uma fonte de tomada (não fornecida).
O Indicador LED de carregamento muda para a cor vermelha
durante o carregamento e desliga quando a bateria car
completamente carregada.
Notas:
- A unidade é fornecida por fontes de alimentação limitadas.
- A unidade foi desenhada com um sistema de proteção térmica.
Quando a temperatura de funcionamento da unidade exceder os
45°C, esta para de carregar a bateria embutida automaticamente
para proteção. Nesse caso, aguarde que a unidade arrefeça
para voltar ao normal.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental
deverá ser entre 5°C (41°F) e 35°C (95°F).
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco
de fogo ou queimaduras químicas se não for devidamente
manuseada. Não a desmonte, não a exponha a temperaturas
superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
Para obter a maior duração possível da bateria integrada,
carregue a temperaturas de interior.
Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de
pilhas usadas.
Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos
aos raios solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
Quando a bateria está fraca, ouve-se um sinal sonoro de
indicação a cada 60 segundos. O LED indicador de função pisca
lentamente a verde. A unidade desliga-se automaticamente
quando a bateria está demasiado baixa para funcionar.
Para manter o desempenho da bateria, carregue-a
completamente pelo menos a cada 1 s quando a unidade
não for utilizada durante muito tempo.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-
Polymer Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie
mindestens zwei Stunden lang auf, bevor Sie das Gerät das erste
Mal verwenden.
Um die Batterie aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten USB-Kabels mit dem USB-C-Port und das andere
Ende mit einem stromführenden USB-Port Ihres Computers oder
mit einem AC Netzteil (nicht enthalten).
Die LED-Ladeanzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot,
und erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist.
Hinweise:
- Das Gerät wird über eine eingeschränkte Stromzufuhr betrieben.
- Das Gerät verfügt über ein Thermoschutzsystem. Wenn die
Betriebstemperatur des Geräts auf über 45°C steigt, wird der
Ladevorgang der internen Batterie automatisch unterbrochen.
Lassen Sie das Gerät in solch einem Fall abkühlen, um dann
den normalen Betrieb fortsetzen zu können.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die
Umgebungstemperatur zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F)
betragen.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher
Verwendung eine Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer
Verbrennung darstellen. Nicht zerlegen, über 100°C (212°F)
erhitzen oder verbrennen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu
erzielen, laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf
den Umweltschutz.
Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus,
wie zum Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder
sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
Bei niedrigem Batteriestatus ertönt alle 60 Sekunden ein
Signalton und die LED-Funktionsanzeige blinkt langsam grün.
Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der Batteriestand
zu niedrig ist.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, laden Sie es
mindestens einmal alle 1 Monat auf, um eine optimale Leistung
der Batterie zu gewährleisten.
1. Insert one end of the supplied audio cable into the LINE OUT
or Headphone jack on your external audio device and the
other end into the jack on the headphone. (Note: If the AUX IN
headphone is in ON mode, it will automatically turn standby
once the audio cable is plugged in.) The headphone will work
as a normal wired headphone.
2. Start playback of the external device and the external audio
device’s output sound will be heard through the headphone.
3. To adjust volume, use the volume control on the external audio
device.
4. To stop playback, disconnect the audio cable from the AUX IN
jack of the headphone.
Note: When stopping using the auxiliary source, disconnect the
audio cable from the Aux in jack. Otherwise, the unit cannot be
turned on.
1. Insérez une extrémité d'un câble audio fourni dans la prise
LINE OUT ou du casque de votre périphérique audio externe et
l'autre extrémité dans la prise du casque. (Remarque: AUX IN
Si le casque est en mode ON, il s'éteindra automatiquement
une fois le câble audio est branché.) Le casque fonctionnera
comme un casque normal.
2. Démarrez la lecture du périphérique externe et le son de sortie
du périphérique audio externe sera entendu par le casque.
3. Pour régler le volume, utilisez le contrôle du volume sur le
périphérique audio externe.
4. Pour arrêter la lecture, débranchez le câble audio de la prise
AUX IN du casque.
Remarque: Lorsque vous arrêtez d'utiliser la source auxiliaire,
débranchez le câble audio de la prise Aux in. Sinon, l'appareil ne
peut pas être allumé.
1. Insira uma extremidade do cabo de áudio que acompanha
o produto na SAÍDA DE ÁUDIO ou AUSCULTADOR no
dispositivo de áudio externo e a outra extremidade na
ENTRADA DE ÁUDIO no auscultador. (Nota: Se o auscultador
estiver no modo LIGADO, ele irá desligar-se automaticamente
quando o cabo de áudio estiver conectado.) O auscultador irá
funcionar como um auscultador normal com cabo.
2. Inicie a reprodução do dispositivo externo e a saída de som
do dispositivo de áudio externo será ouvido através dos
auscultadores.
3. Para ajustar o volume, utilize o controlo de volume no
dispositivo de áudio externo.
4. Para interromper a reprodução, desconecte o cabo de áudio
da ENTRADA DE ÁUDIO do auscultador.
Nota: Quando deixar de utilizar a fonte auxiliar, desligue o cabo
de áudio da tomada Aux in. Caso contrário, a unidade não pode
ser ligada.
Press and hold button 2 seconds to select ANC mode/ ANC
Ambient sound mode/ Music mode (ANC o󰀨).
Note: ANC mode cannot be turned on after plugging in an
external microphone.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 2 ANC
secondes pour sélectionner le mode ANC/ le mode son ambiant/
le mode Musique (ANC désactivé).
Remarque: Le mode ANC ne peut pas être activé après avoir
branché un microphone externe.
Prima e segure o botão durante 2 segundos para selecionar ANC
o modo ANC/ Modo de som ambiente/ Modo de música (ANC
desligado).
Nota: O modo ANC não pode ser ativado depois de ligar um
microfone externo.
Quickly press the button three times to enter the game ANC
mode, you will hear an indication sound.
Quickly press the button three times again to exit the game ANC
mode.
Appuyez rapidement trois fois sur le bouton pour entrer en ANC
mode jeu, vous entendrez alors une notication sonore.
Appuyez à nouveau rapidement trois fois sur le bouton ANC
pour quitter le mode jeu.
Prima o botão três vezes para entrar no modo Jogo, ouvirá ANC
um som de indicação.
Prima novamente o botão três vezes para sair do modo ANC
Jogo.
Insert the supplied microphone into the microphone jack, calls/
voices are clearer.
There may be third-party software incompatibility problems
during the use of the external Microphone, resulting in the
inability to receive audio, and the actual experience may be
slightly di󰀨erent.
Insérez le microphone fourni dans la prise microphone, les
appels/ voix seront plus clairs.
Il peut y avoir des problèmes d’incompatibilité de logiciels
tiers lors de l’utilisation du microphone externe, entraînant
l’impossibilité de recevoir de l’audio, et l’expérience réelle peut
être légèrement di󰀨érente.
Insira o microfone fornecido na entrada do microfone, as
chamadas/ vozes são mais nítidas.
Podem ocorrer problemas de incompatibilidade de software de
terceiros durante a utilização do microfone externo, resultando
na incapacidade de receber áudio, e a experiência real pode ser
ligeiramente diferente.
When the Bluetooth pairing is successful, press the button ANC
once, the function LED indicator will ash within 2 seconds:
Green light ashes 4 times: 75%-100%
Green light ashes 3 times: 50%-74%
Green light ashes 2 times: 25%-49%
Green light ashes 1 time: < 24%
Lorsque le couplage Bluetooth est réussi, appuyez une fois sur
le bouton , le voyant LED de fonction clignotera dans les ANC
2 secondes:
Le voyant vert clignote 4 fois: 75 % à 100 %
Le voyant vert clignote 3 fois: 50 % à 74 %
Le voyant vert clignote 2 fois: 25 % à 49 %
Le voyant vert clignote 1 fois: < 24 %
Quando o emparelhamento Bluetooth for bem sucedido, prima
uma vez o botão , o indicador LED da função piscará no ANC
espaço de 2 segundos:
A luz verde pisca 4 vezes: 75% - 100%
A luz verde pisca 3 vezes: 50% - 74%
A luz verde pisca 2 vezes: 25% - 49%
A luz verde pisca 1 vez: < 24%
Maximum output voltage ≤ 150 mV.
Wide Band Characteristic Voltage ≥ 75 mV
Tension de sortie maximum ≤ 150 mV
Tension caractéristique large bande ≥ 75 mV
Tensão máxima de saída ≤ 150 mV.
Tensão especíca de amplitude de banda ≥ 75 mV
To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.
An de réduire les risques de lésions auditives, n’écoutez
pas de la musique à un volume élependant longtemps.
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em
volumes muito altos por longos períodos de tempo.
Should this unit exhibit a problem, check the following before
seeking service:
No Power
Power is not on; Press and hold 2 seconds to turn ON the unit.
Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
External device’ s volume is set to minimum; raise volume.
The M-295 ANC’ s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device.
Refer to the user manual of your device to activate Bluetooth
function.
The unit is already connected with another Bluetooth device;
disconnect that device and then try again.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de
demander une réparation:
Pas de courant
L'appareil n'est pas allumé; Appuyez et maintenez enfoncé
pendant 2 secondes pour allumer l'appareil.
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
Le volume de l'appareil externe est rég au minimum,
augmentez le volume.
Le volume du M-295 ANC est réglé au minimum, augmentez
le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter
à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil.
Consultez le manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la
fonction Bluetooth.
L'uni est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth;
déconnectez cet appareil et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as
seguintes soluções antes de contactar um técnico:
Não funciona
Com o aparelho desligado; Prima e segure o botão durante
2 segundos para ligar a unidade.
Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som – Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo;
aumente o volume.
O nível de volume to M-295 ANC esno mínimo; aumente
o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar
ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo.
Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para ativar
a função de Bluetooth.
O aparelho está conectado a outro dispositivo com Bluetooth;
desconecte esse dispositivo e tente novamente.
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 3.7V 1000mAh Li-polymer Battery
Charging power: DC 5.0V 500mA
Operating Time: >60 hours at 50% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 2-3 hours
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF Output Power: -8.23 dBm
Bluetooth Version: V5.3
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space
(wall and structures may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie lithium-polymère 3,7V 1000mAh
Puissance de charge: DC 5.0V 500mA
Durée de fonctionnement: >60 heures à 50% du volume après
chargement complet
Temps de chargement: Environ 2-3 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -8.23 dBm
Version Bluetooth: V5.3
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en
espace ouvert (les murs et les structures peuvent a󰀨ecter la
portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à
modication sans préavis.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Polímero de Lítio de 3.7V 1000mAh
Potência de carregamento: DC 5.0V 500mA
Tempo de Funcionamento: >60 horas com o volume em 50%
depois de uma recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 2-3 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -8.23 dBm
Versão do Bluetooth: V5.3
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço
aberto (paredes e estruturas poderão afetar a distância de
funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem
aviso prévio.
- No naked ame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
- Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for
su󰀩cient ventilation.
- Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
- Excessive sound pressure from earphones and headphones
can cause hearing loss.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic
electric phenomenon, the product may malfunction and the
user must perform a power reset of the device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong
Electro-Magnetic Interference. If so, simply reset the product to
resume normal operation by following the instruction manual.
In case the function could not resume, please use the product
in other location.
- Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
- Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
- Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
- Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour
assurer une ventilation su󰀩sante.
- Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
- Un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte
auditive.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou
phénomène électrostatique électrique, le produit pourrait
présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire
une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de
fortes interférences électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t
de réinitialiser le produit pour qu'il reprenne son fonctionnement
normal en suivant le manuel d'instructions. Si le fonctionnement
ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit o󰀨rant une meilleure réception.
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho em climas temperados.
- Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
- Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para
garantir uma ventilação suciente.
- Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra,
sobre o aparelho.
- Um nível de volume demasiado alto pode levar a perdas
auditivas.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos
transitórios, o produto pode apresentar anomalias e pode
acabar por ser necessário proceder-se a uma reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes
interferências eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o
produto para retomar a operação normal seguindo o manual
de instruções. Caso a função não possa ser retomada, utilize
o produto noutro local.
OPERATION
UTILISATION
UTILIZAÇÃO
BEDIENUNG
BLUETOOTH FUNCTION
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNKTION
If in the future, you need to get rid of this product,
please note that Waste electrical products should
not be disposed of with household waste. Recycling
facilities exist. Check with your municipality or ask your
dealer for advice. (Directive for Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet
appareil, veuillez noter que les appareils électriques
ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage
le plus proche. Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour plus de détails (directive sur les
déchets des équipements électriques et électroniques).
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note
que os aparelhos eléctricos não devem ser lançados
nas lixeiras de resíduos domésticos. Informe-se
para conhecer o centro de reciclagem mais próximo.
Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor
para mais detalhes (Directiva sobre os resíduos dos
equipamentos eléctricos e electrónicos).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
BLUETOOTH STEREO HEADPHONES
WITH ANC
CASQUE STÉRÉO BLUETOOTH
AVEC ANC
AUSCULTADORES ESTÉREO
BLUETOOTH COM ANC
BLUETOOTH-STEREO KOPFHÖRER
MIT ANC
GB
FR
PT
DE
Turning unit ON/OFF
Press and hold 2 seconds to turn ON the unit. The function
LED indicator will blink white and green alternately.
Press and hold 3 seconds to turn OFF the unit. The function
LED indicator will light o󰀨.
Note: The unit cannot be turned on while charging.
Allumer / éteindre l'unité
Appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes pour
allumer l'appareil. Le voyant LED de fonction clignotera
alternativement en blanc et vert.
Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour
éteindre l'appareil. Le voyant LED de fonction s’éteindra.
Remarque: L’appareil ne peut pas être allumé pendant la charge.
LIGAR/ DESLIGAR a unidade
Prima e segure o botão durante 2 segundos para ligar a
unidade. O indicador LED de função piscará alternadamente a
branco e verde.
Prima e segure o botão durante 3 segundos para desligar a
unidade. O indicador LED de função apaga-se.
Nota: A unidade não pode ser ligada durante o carregamento.
Gerät EIN-/ AUSSCHALTEN
Halten Sie die Taste 2 Sekunden gedrückt, um das Gerät
einzuschalten. Die LED-Funktionsanzeige blinkt weiß und grün
Halten Sie die Taste 3 Sekunden gedrückt, um das Gerät
auszuschalten. Die LED-Funktionsanzeige erlischt.
Hinweis: Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht
aufgeladen werden.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New
One S.A.S is under license. Other trademarks and trade names
are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
Press and hold 2 seconds to turn ON the unit. The function
LED indicator will blink white and green alternately indicating it’s
in pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and
select “MUSE M-295 ANC” from the Device List. (Refer to the user
manual of the device to be connected for detailed operations.) If
the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the
units are paired properly, you will hear an indication sound. The
function LED indicator will blink white slowly. If there is no pairing
or pairing is not successful within 5 minutes, the headphone will
turn o󰀨 automatically.
Tip: If you want to connect your headphone to another Bluetooth
audio device, when the unit is O󰀨, press and hold 5 seconds
to disconnect the device. Then follow the steps above to make a
new connection.
On some devices such as computers, once paired you must
select the unit from the Bluetooth menu and choose “Use as
Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth
device is taken out of communication range. An active
connection will be re-established when your Bluetooth device
returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to
reconnect with the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your
Bluetooth device and its sound will be heard through the
headphone.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume
playback.
3. Press and buttons to adjust the volume. You can also
adjust the volume on the device to which you are paired.
4. Press and hold buttons to select the desire track. You and
can also adjust the track on the device to which you are paired.
Receiving a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows you
to make or end calls of a connected mobile phone through this
unit. Make sure your Bluetooth-enabled mobile phone is paired
with the unit. When there is an incoming call to the connected
mobile phone, you will hear an incoming call alert tone from the
unit.
1. Quickly press the button twice to answer the incoming call.
2. Quickly press the button four times to end call.
3. To reject the incoming call, press and hold the button 2
seconds.
Notes:
- Transfer call function is not available for this product. It cannot
transfer the sound between the unit and the mobile phone
during a call.
- This unit will not operate or may operate improperly with some
Bluetooth mobile phones/ audio players.
- If the conversation is not clear, connect the detachable
microphone.
Activate voice assistant
Quickly press the button three times to activate the voice
assistant on your phone.
Note: Please check whether your mobile phone supports and
enable this function
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this “MUSE M-295 ANC”
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of
conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des
marques commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG,
Inc. et l'utilisation de ces marques par New One S.A.S se fait
dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
Appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes pour
allumer l'appareil. Le voyant LED de fonction clignotera
alternativement en blanc et vert, indiquant qu’il est en mode
de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et
sélectionnez « MUSE M-295 ANC » dans la liste des appareils.
(consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les détails
de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot
de passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous
demanderont d'accepter la connexion. Si les unités sont
correctement couplées, vous entendrez alors une notication
sonore. Le voyant LED de fonction clignotera lentement en blanc.
S'il n'y a pas de couplage ou que le couplage n'est pas e󰀨ectué
dans les 5 minutes, le casque s'éteindra automatiquement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth
à un autre appareil Bluetooth, Lorsque l’appareil est éteint,
maintenez enfoncé pendant 5 secondes pour déconnecter
l’appareil. Ensuite, suivez les étapes ci-dessus pour établir une
nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé,
vous devrez sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et
choisir « utiliser comme un dispositif audio (Stéréo) » ou une
phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth
sont amenés hors de la portée de liaison. Une connexion active
sera rétablie lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans
la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement
de reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée (voir la section précédente), utilisez
votre périphérique Bluetooth et le son sera entendu par le
casque.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause.
Touchez à nouveau pour reprendre la lecture.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas
marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras marcas e
nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
Prima e segure o botão durante 2 segundos para ligar a
unidade. O indicador LED de função piscará alternadamente a
branco e verde, indicando que está em modo de emparelhamento.
No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione
"MUSE M-295 ANC" na Lista de Dispositivos. (Consulte o
manual de instruções do dispositivo que estiver sendo conectado
para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth
solicitarão que você aceite a conexão. Se as unidades estiverem
adequadamente emparelhadas, ouvirá um som de indicação.
O indicador LED de função pisca lentamente a branco. Se
não houver emparelhamento ou o emparelhamento não for
bemsucedido dentro de 5 minutos, o auscultador irá desligar-se
automaticamente.
Dica: Se desejar conectar o altifalante Bluetooth a outro dispositivo
de áudio Bluetooth, quando a unidade estiver desligada, prima e
segure o botão durante 5 segundos para desligar o dispositivo.
Em seguida, siga as etapas acima para fazer uma nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado,
você precisa selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth
e escolher "Utilizar como Dispositivo de Áudio (estéreo)" ou
semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu
dispositivo com Bluetooth for retirado da área de comunicação.
Uma conexão ativa será restabelecida quando o dispositivo com
Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará
automaticamente se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com
o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com uma unidade emparelhada (consulte a secção anterior),
utilize o seu dispositivo Bluetooth e o som será ouvido através
dos auscultadores.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione
novamente para continuar uma reprodução.
3. Pressione os botões ou para aumentar ou diminuir o nível
do volume. Você também poderá ajustar o volume através do
dispositivo com o qual você estiver pareado.
4. Mantenha pressionado por alguns segundos e para
selecionar a faixa desejada. Você também poderá selecionar
as faixas através do dispositivo com o qual você está
emparelhado.
Recebendo uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que lhe
permite realizar ou terminar chamadas de um dispositivo móvel
conectado por este aparelho. Certique-se de que o seu telefone
com Bluetooth esteja pareado com este aparelho. Quando uma
chamada estiver sendo recebida no telefone conectado, você
escutará o tom de alerta através das caixas de som.
1. Prima o botão duas vezes para atender uma chamada.
2. Prima o botão quatro vezes para desligar uma chamada.
3. Para rejeitar uma chamada, mantenha o botão 2 segundos.
Observação:
- A função de transferir chamadas não está disponível para este
produto. Não é possível transferir o som entre a unidade e o
telemóvel durante uma chamada.
- Este aparelho não funcionará ou funcionará de forma incorreta
em alguns telefones móveis e aparelhos de áudio equipados
com Bluetooth.
- Se a conversa não for clara, ligue o microfone removível.
Ativar o assistente de voz
Prima rapidamente o botão três vezes para ativar o assistente
de voz no seu telemóvel.
Nota: Verique se o seu telemóvel suporta e ativa esta função.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “MUSE
M-295 ANC” cumpre os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A declaração de
conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind
Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung
dieser Marken durch die Firma New One S.A.S stehen unter
Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum
ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
Halten Sie die Taste 2 Sekunden gedrückt, um das
Gerät EINZUSCHALTEN. Die LED-Funktionsanzeige blinkt
abwechselnd weiß und grün und weist somit darauf hin,
dass der Kopplungsmodus aktiviert ist. Aktivieren Sie die
Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen
Sie "MUSE M-295 ANC" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte
die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für detaillierte
Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.) Wenn das
Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels au󰀨ordert,
geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern
es zudem, dass die Verbindung bestätigt wird. Wenn der
Verbindungsaufbau erfolgreich ist, es ertönt ein Hinweiston.
Die LED-Funktionsanzeige blinkt langsam weiß. Wenn das
Herstellen einer Verbindung gescheitert ist oder wenn ein
Bluetooth-Gerät nicht innerhalb von 5 Minuten verbunden
werden konnte, schaltet sich der Kopfhörer automatisch ab.
3. Appuyez sur la touche ou pour augmenter ou diminuer
le volume. Vous pouvez également régler le volume sur
l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
4. Appuyez et maintenez pendant quelques secondes et pour
choisir la piste de votre choix. Vous pouvez également régler la
piste sur l'appareil sur lequel vous êtes couplé.
Recevoir un appel
Cette unité est équipée d'un microphone intégré, qui vous permet
de passer ou terminer des appels d'un téléphone portable
connecté sur cette unité. Assurez-vous que votre téléphone avec
le Bluetooth activé soit connecté sur l'unité. Lorsque vous recevez
un appel sur le téléphone portable, vous entendrez une tonalité
d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez rapidement deux fois sur le bouton pour répondre
à l’appel entrant.
2. Appuyez rapidement quatre fois sur le bouton pour mettre
n à l’appel.
3. Pour rejeter l'appel entrant, tenez la touche appuyée 2
secondes
Remarque:
- La fonction de transfert d’appel n’est pas disponible pour ce
produit. Il ne peut pas transférer le son entre l’appareil et le
téléphone portable pendant un appel.
- Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal fonctionner
avec certains téléphones portables/ lecteurs audio Bluetooth.
- Si la conversation n'est pas claire, connectez le microphone
amovible.
Activer l'assistant vocal
Appuyez rapidement trois fois sur le bouton pour activer
l'assistant vocal de votre téléphone.
Remarque: Veuillez vérier que votre téléphone mobile prend en
charge cette fonction et activez-la.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil
"MUSE M-295 ANC" est conforme aux exigences essentielles
et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU.
La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
FR Manuel de l'utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
M-295 ANC
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l'appareil.
Please read the instruction carefully before
operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne
de tri, pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 1
PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 1
PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 1
PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 1PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2023/11/16 11:23:19
2023/11/16 11:23:19
2023/11/16 11:23:19
2023/11/16 11:23:192023/11/16 11:23:19
M-295ANC/IB/V0
ANC-MODUS
MODO ANC (Cancelación activa de ruido)
MODALITÀ ANC
ANC-MODUS
GAMING-MODUS
MODO DE JUEGO
MODALITÀ DI GIOCO
GAME-MODUS
Halten Sie die -Taste 2 Sekunden gedrückt, um den ANC-ANC
Modus/ Umgebungsmodus (ANC aus) auszuwählen.
Hinweis: Nach dem Anschluss eines externen Mikrofons lässt
sich der ANC-Modus nicht aktivieren.
Mantenga presionado el botón durante 2 segundos para ANC
seleccionar entre el modo ANC/ modo de sonido ambiental/
modo de música (ANC desactivado).
Nota: El modo ANC no puede activarse después de conectar un
micrófono externo.
Tieni premuto per 2 secondi il tasto per selezionare la ANC
modalità ANC/ Suono ambientale/ Modalità musica (ANC
disattivato).
Nota: La modalità ANC non può essere attivata dopo aver
collegato un microfono esterno.
Houd de -knop 2 seconden lang ingedrukt om de ANC-modus/ ANC
Omgevingsgeluidmodus/ Muziekmodus (ANC uit) te selecteren.
N.B.: De ANC-modus kan niet worden ingeschakeld na het
aansluiten van een externe microfoon.
Drücken Sie die -Taste dreimal, um den Gaming-Modus zu ANC
aktivieren; es ertönt ein Hinweiston.
Drücken Sie die -Taste erneut dreimal, um den Gaming-ANC
Modus zu beenden.
Presione rápidamente tres veces el botón de para acceder ANC
al modo de juego. Escuchará un sonido de indicación.
Presione rápidamente tres veces el botón de nuevamente ANC
para salir del modo de juego.
Premi rapidamente per tre volte il tasto per accedere alla ANC
modalità di gioco, un tono acustico confermerà l’operazione.
Premi di nuovo rapidamente per tre volte il tasto per uscire ANC
dalla modalità di gioco.
Druk drie keer snel achter elkaar op de -knop om naar de ANC
game-modus te gaan. U zult een indicatiesignaal horen.
Druk opnieuw drie keer snel achter elkaar op de -knop om ANC
de game-modus weer te verlaten.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
CONTENIDO DE LA CAJA
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
UW APPARAAT UIT DE VERPAKKING HALEN
1. : Pulsación larga para saltar a la siguiente pista;
pulsación corta para subir el volumen.
2. : Encendido/ Apagado; Reproducir/ Pausar; Recibir
llamada/ Finalizar llamada/ Rechazar llamada; Activar
asistente de voz
3. : Pulsación larga para saltar a la pista anterior; pulsación
corta para bajar el volumen.
4. Toma Micrófono Externo
5. Entrada auxiliar ( )AUX IN
6. Indicador de función LED
7. Botón de ANC
8. Puerto USB-C para cargar la batería integrada
9. Indicador de carga LED
10. Micrófono integrado
1. : Tenere premuto questo tasto per tornare alla traccia
successiva; premerlo brevemente per aumentare il volume
2. : Accensione/ spegnimento; Riproduci/ Sospendi; Ricevi
chiamata/ Termina chiamata/ Riuta chiamata; Attivazione
assistente vocale
3. : Tenere premuto questo tasto per passare alla traccia
precedente; premerlo brevemente per diminuire il volume
4. Presa Microfono Esterno
5. Ingresso ausiliario ( )AUX IN
6. Spia LED di funzione
7. Tasto ANC
8. Porta USB-C per ricaricare la batteria integrate
9. Spia LED di caricamento
10. Microfono incorporato
1. : Lang indrukken om naar volgende track te gaan; kort
indrukken om volume te verhogen
2. : Aan/ uit; Play/ Pause; Oproep ontvangen/ Oproep
beëindigen/ Oproep weigeren; praakassistent wekken
3. : Lang indrukken om naar vorige track te gaan; kort
indrukken om volume te verlagen
4. Ingang Externe Microfoon
5. Aux in-stekkerbus
6. Functie-indicator
7. -knopANC
8. USB-C poort voor het opladen van de ingebouwde accu
9. LED-indicator opladen
10. Ingebouwde microfoon
Al desembalar la auriculare, compruebe que el aparato dispone
de todos los elementos que se citan a continuación:
Unidad principal
Manual de instrucciones
Cable USB-C para cargar
Cable Aux-in
Micrófono desmontable
Bolsa
All’apertura della confezione dell’apparecchio, accertarsi che i
seguenti elementi siano inclusi:
Unità principale
Manuale di istruzioni
Cavo di ricarica USB-C
Cavo Aux in
Microfono rimovibile
Custodia
Als u uw nieuwe telefoon uit de verpakking haalt, zorg er dan voor
dat u alle accessoires en informatiepapieren heeft verwijderd:
Hoofdapparaat met connector
Handleiding
USB-C oplaadkabel
Aux in - kabel
Afneembare microfoon
Beschermhoes
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
VERWENDUNG DES AUX IN-ANSCHLUSSES
USANDO LA CONEXIÓN AUX IN
UTILIZZO DELLINGRESSO AUSILIARIO
DE AUX-INGANG GEBRUIKEN
EXTERNES MIKROFON VERBINDEN
CONECTAR UN MICRÓFONO EXTERNO
COLLEGAMENTO DEL MICROFONO ESTERNO
DE EXTERNE MICROFOON AANSLUITEN
BATTERIESTATUS VON KOPFHÖRERN
ÜBERPRÜFEN
CÓMO COMPROBAR EL ESTADO DE LA
BATERÍA DE LOS AURICULARES
CONTROLLARE IL LIVELLO DELLA BATTERIA
DELLE CUFFIE
DE STATUS VAN DE BATTERIJ VAN DE
HOOFDTELEFOON CONTROLEREN
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
WARNHINWEIS:
ADVERTENCIAS:
AVVERTENZA:
WAARSCHUWING:
La unidad está alimentada por una batería recargable de litio-
polímero integrada en ella. Cargue la batería durante al menos
dos horas antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo pequeño del
cable USB que se le proporciona a la toma USB-C, y el otro
extremo a una toma USB de su ordenador encendido o a una
toma de corriente AC (no incluido).
El indicador de carga LED cambiará a color rojo durante la carga
y se apagará cuando la batería se carga completamente.
Notas
- La unidad se alimenta de fuentes de alimentación limitadas.
- La unidad está diseñada con un sistema de protección térmica.
Cuando la temperatura de funcionamiento de la unidad supera
los 45°C, dejará de cargar de forma automática la batería
integrada para su protección. En ese caso, espere a que la
unidad se enfríe para reanudar la normalidad.
Advertencias:
Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente
debe oscilar entre 5 y 35°C.
La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se
utiliza correctamente. No desmonte la batería, ni la exponga a
temperaturas superiores a 100°C o la lance al fuego.
Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a
una temperatura de interior.
Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas
usadas.
No tire las pilas al fuego.
No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como
las producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al
fuego o a otras fuentes de calor.
Cuando la batería esté baja, escuchará un tono de
indicación cada 60 segundos. El indicador LED de función
parpadeará lentamente en color verde. La unidad se apagará
automáticamente cuando la batería esdemasiado baja como
para que funcione.
Para conservar el rendimiento de la batería, cárguela por
completo al menos cada 1 mes cuando la unidad no se use
durante mucho tiempo.
L’unità è alimentata mediante una batteria ai polimeri di litio
ricaricabile integrata. Lasciare la batteria in carica almeno due
ore prima di iniziare a utilizzare l’unità.
Per caricare la batteria collegare l’estremità più piccola del cavo
USB fornito nel connettore USB-C e l’altra estremità a una porta
USB su un computer o a una presa CA.
La spia LED di caricamento si illumina in rosso durante il
caricamento e si spegne quando la batteria è completamente
carica.
Notas:
- L’apparecchio è alimentabile da fonti di alimentazione limitate.
- L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione termica.
Quando la temperatura operativa dell’apparecchio supera
i 45°C, la carica della batteria incorporata si interromperà
automaticamente per protezione. In questo caso, attendere che
l’apparecchio si ra󰀨reddi per tornare al normale funzionamento.
Avvertenze:
Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura
ambiente deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
La batteria integrata del presente apparecchio può comportare
un rischio d’incendio o di ustione chimica in caso di utilizzo
inappropriato. Non smontate la batteria, non scaldatela a più di
100°C e non gettatela nel fuoco.
Per prolungare la durata di vita della batteria integrata,
ricaricatela a temperatura ambiente (interno).
Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
Non gettate le pile nel fuoco!
Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari,
fuoco o fonti di calore analoghe.
Quando la batteria è scarica, l’apparecchio emetterà un
tono acustico ogni 60 secondi. L'indicatore di funzione
LED lampeggerà lentamente in verde. L’unità si spegne in
automatico quando la batteria non è su󰀩cientemente carica.
Nel caso non intendi usare l’apparecchio per lunghi periodi,
ricarica la batteria completamente almeno ogni 1 mese per
mantenerne alte le prestazioni.
Het apparaat wordt van stroom voorzien door een ingebouwde
oplaadbare lithium-polymeer accu. Laad de ingebouwde accu
voor ten minste twee uur op voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt.
Als u de interne accu wilt opladen, sluit het kleinere uiteinde van
de meegeleverde USB-kabel dan aan op de USB-C aansluiting en
het andere uiteinde op de USB-aansluiting van uw computer of een
netadapter (niet meegeleverd).
De LED-indicator opladen wordt rood van kleur tijdens het opladen
en schakelt uit als de batterij volledig is opgeladen.
Opmerkingen:
- Het apparaat wordt gevoed met beperkte stroombronnen.
- Het apparaat is ontworpen met een thermisch beveiligingssysteem.
Wanneer de bedrijfstemperatuur van het apparaat hoger is dan
45°C, stopt het apparaat voor de veiligheid automatisch met het
opladen van de ingebouwde batterij. Wacht in dit geval tot het
apparaat is afgekoeld om het normale gebruik te hervatten
Opmerkingen:
Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de
omgevingstemperatuur liggen tussen 5°C en 35°C.
Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven,
herlaadt u bij kamertemperatuur.
De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op
brand of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij
niet uiteen, verwarm niet boven 100°C en verbrand deze niet.
Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte
batterijen wegwerpt.
Gooi de batterijen niet in het vuur !
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zonnestralen, vuur of andere gelijkaardige warmtebronnen.
Als de batterij bijna leeg is, hoort u om de 60 seconden een
waarschuwingstoon. De LED functie-indicator knippert langzaam
met groen licht. Het apparaat schakelt automatisch uit als de
batterij te weinig stroom heeft om het gebruik voort te zetten.
Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u de
batterij minimaal om de 3 maand volledig opladen om de kwaliteit
ervan te behouden.
1. Stecken Sie das eine Ende des mitgelieferten Audiokabels in
den LINE OUT-Anschluss bzw. den Kopfhöreranschluss Ihres
Audiogeräts, das andere Ende in den -Anschluss Ihres AUX IN
Kopfhörers (Achtung: Ihr Kopfhörer schaltet sich automatisch ab,
sofern er eingeschaltet ist und ein Audiokabel angeschlossen
wird.). Der Kopfhörer ist nun als kabelbetriebener Kopfhörer
nutzbar.
2. Starten Sie die Audiowiedergabe auf Ihrem externen Audiogerät.
Die Wiedergabe erfolgt über den Kopfhörer.
3. Sie können die Lautstärke über Ihr externes Audiogerät einstellen.
4. Entfernen Sie das Audiokabel vom -Anschluss des AUX IN
Kopfhörers, um die Audiowiedergabe zu beenden.
Hinweis: Wenn Sie den Gebrauch des Aux-Modus beenden,
trennen Sie das Audiokabel vom Aux-Eingang. Anderenfalls lässt
sich das Gerät nicht einschalten.
1. Inserte un extremo del cable de audio que se le proporciona
en la Salida de línea/ LINE OUT o en la toma de auriculares
de su dispositivo externo de audio y el otro extremo en la
conexión AUX IN de los auriculares. (Nota: Si los auriculares
están encendidos, se apagarán automáticamente en cuanto
el cable de audio sea enchufado). Los auriculares funcionarán
como cualquier otro auricular con cable p2-ya incorporado.
2. Comience la reproducción en el dispositivo externo y el audio
será escuchado a través de los auriculares.
3. Para ajustar el volumen, use el control de volumen del
dispositivo externo de audio.
4. Para detener la reproducción, desconecte el cable de audio
de la conexión de los auriculares.AUX IN
Nota: Cuando deje de usar la fuente auxiliar, desconecte el
cable de audio del conector de entrada auxiliar. De lo contrario,
la unidad no podrá encenderse.
1. Collegare un’estremità del cavo audio fornito all’uscita LINE
OUT o al connettore per cu󰀩e sul dispositivo audio esterno e
l’altra estremità all’ingresso sull’unità. (Nota: Se accesa, AUX IN
l’unità si spegne in automatico al collegamento del cavo audio.)
L’unità funzionerà come una normale cu󰀩a con cavo.
2. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene
emesso attraverso l’unità.
3. Per regolare il volume utilizzare i relativi tasti sul dispositivo
esterno.
4. Per arrestare la riproduzione, scollegare il cavo audio
dall’ingresso AUX IN sull’unità.
Nota: Quando interrompi l’utilizzo della sorgente ausiliaria,
scollega il cavo audio dalla presa Aux-in. In caso contrario, l’unità
non potrà essere accesa.
1. Sluit een uiteinde van de meegeleverde een audiokabel aan
op de LINE-UITGANG of hoofdtelefoonuitgang van uw extern
audioapparaat en het andere uiteinde in de AUX-INGANG
op de hoofdtelefoon. (Opmerking: als de hoofdtelefoon is
ingeschakeld, zal deze automatisch uitschakelen zodra de
audiokabel is aangesloten.) De hoofdtelefoon werkt nu als een
normale, bedrade hoofdtelefoon.
2. Start het afspelen op het extern apparaat, de audio van het
extern audioapparaat wordt nu afgespeeld via de hoofdtelefoon.
3. Stel het volume in met behulp van de volumeregeling op het
extern audioapparaat.
4. Als u het afspelen wilt stoppen, koppel de audiokabel dan los
van de AUX-INGANG van de hoofdtelefoon.
N.B.: Als u stopt met het gebruik van de aux-bron, moet u de
audiokabel loskoppelen van de aux-ingang. Anders kan het
toestel niet worden ingeschakeld.
Schließen Sie das mitgelieferte Mikrofon an die Mikrofonbuchse
an; Anruf- und Sprachfunktionen sind dann besser verständlich.
Bei der Verwendung eines externen Mikrofons ist es möglich,
dass die Software von Drittanbietern nicht kompatibel ist.
Dies kann dazu führen, dass kein Audio zu hören oder das
Benutzererlebnis nicht zufriedenstellend ist.
Conecte el micrófono suministrado a la toma del micrófono. Las
llamadas/ voces serán más claras.
Puede haber problemas de incompatibilidad de software de
terceros durante el uso del micrófono externo, lo que resulta en
la imposibilidad de recibir audio, y la experiencia real puede ser
ligeramente diferente.
Inserisci il microfono in dotazione nell’apposita presa, per
chiamate e voci più chiare.
Durante l’utilizzo del microfono esterno, potrebbero vericarsi
problemi di incompatibili con software di terze parti, con
conseguente impossibilità di ricevere audio ed un esperienza
e󰀨ettiva che potrebbe essere leggermente diversa.
Sluit de meegeleverde microfoon aan op de microfoonaansluiting.
Gesprekken/ stemmen zijn duidelijker.
Bij het gebruik van de externe microfoon kunnen er problemen
optreden met de compatibiliteit van software van derden,
waardoor u mogelijk geen geluid ontvangt en uw luisterervaring
ietwat anders kan uitvallen.
Drücken Sie nach der erfolgreichen Bluetooth-Kopplung einmal
die ANC-Taste; innerhalb von 2 Sekunden blinkt die LED-
Funktionsanzeige:
Anzeige blinkt 4 Mal grün: 75%-100%
Anzeige blinkt 3 Mal grün: 50%-74%
Anzeige blinkt 2 Mal grün: 25%-49%
Anzeige blinkt 1 Mal grün: < 24%
Cuando la vinculación de Bluetooth sea exitosa, presione el
botón ANC una vez, el indicador LED de función parpadeará
en 2 segundos:
La luz verde parpadea 4 veces: 75 % - 100 %.
La luz verde parpadea 3 veces: 50 % - 74 %.
La luz verde parpadea 2 veces: 25 % - 49 %.
La luz verde parpadea 1 vez: < 24 %.
Una volta completata l'associazione Bluetooth, premere una
volta il pulsante , l'indicatore LED della funzione lampeggerà ANC
entro due secondi:
La luce verde lampeggia quattro volte: 75%-100%
La luce verde lampeggia tre volte: 50%-74%
La luce verde lampeggia due volte: 25%-49%
La luce verde lampeggia una volta: < 24%
Als de Bluetooth-koppeling gelukt is, druk dan één keer op de
ANC-knop. De LED functie-indicator zal binnen 2 seconden
gaan knipperen:
Groen licht knippert 4 keer: 75%-100%
Groen licht knippert 3 keer: 50%-74%
Groen licht knippert 2 keer: 25%-49%
Groen licht knippert 1 keer: < 24%
Max. Ausgangsleistung ≤ 150 mV
Charakteristische Breitbandspannung ≥ 75 mV
Voltaje máximo de salida 150 mV
Voltaje característico de banda ancha ≥ 75 mV
Tensione massima di uscita ≤ 150 mV
Caratteristiche voltaggio banda larga ≥ 75 mV
Maximale uitgangsspanning ≤ 150 mV
Breedband-karakteristieke spanning ≥ 75 mV
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten Sie
nicht über längere Zeit bei hohen Lautstärken Musik
hören.
Para evitar posibles daños en el oído, no escuche a un
volumen elevado durante largos periodos.
Per prevenire possibili danni all’apparato uditivo, non
ascoltare la radio con il volume alto per un lungo periodo.
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om
mogelijke gehoorschade te voorkomen.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum
eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.
Die Lautstärke des M-295 ANC ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um
dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät
verbunden. Trennen Sie diese Verbindung und versuchen Sie
es erneut.
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die
folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Gerät nicht eingeschaltet. Halten Sie die Taste 2 Sekunden
gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro
antes de llamar al servicio técnico:
No hay energía
La unidad no está encendida; Mantenga presionado durante
2 segundos para encender la unidad.
Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba
el volumen.
El volumen del M-295 ANC está jado en mínimo; suba el
volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse
con la unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el
manual de usuario de su dispositivo para activar la función
Bluetooth
La unidad p2-ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth;
desconecte dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere
assistenza vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
L'unità è spenta; Tieni premuto per 2 secondi il tasto per
attivare l’apparecchio.
Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il
volume.
Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare
il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth
all’unità.
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata.
Consultare il manuale di istruzioni del proprio dispositivo per
dettagli su come attivare la funzione Bluetooth.
L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth;
disconnettere il dispositivo, quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de
volgende stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met
de klantenservice:
Geen stroom
Apparaat is niet ingeschakeld; Houd 2 seconden ingedrukt
om het apparaat in te schakelen
Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het
minimale niveau; verhoog het volume.
Het volume van de M-295 ANC is ingesteld op het minimale
niveau; verhoog het volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen
verbinding maken met de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-
functie te activeren.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-
apparaat; verbreek de verbinding met dat apparaat en probeer
het nogmaals.
AKKU
Akku-Typ: 3,7V 1000mAh Lithium-Polymer-Akku
Die Batterie wird geladen: DC 5.0V 500mA
Betriebsdauer: >60 Stunden bei 50% Volumen und vollem
Ladezustand
Ladezeit: Ca. 2-3 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -8.23 dBm
Bluetooth-Version: V5.3
Betriebsreichweite: Bis zu 10 Meter in o󰀨enen Räumen (Wände und
Hindernisse können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: Pilas de Polímero de litio de litio de 3.7V 1000 mAh
Potencia de carga: DC 5.0V 500mA
Tiempo de funcionamiento: >60 horas con el volumen al 50%
luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 2-3 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -8.23 dBm
Versión Bluetooth: V5.3
Distancia de rendimiento: Hasta 10m medidos en espacio abierto
(la pared y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -8.23 dBm
Versione del Bluetooth: V5.3
Raggio d’azione: Fino a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre
strutture possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni
senza preavviso.
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: batteria ai polimeri di litio da 3,7V e 1000 mAh
Potenza di caricamento: DC 5.0V 500mA
Durata massima di utilizzo: >60 ore col volume al 50% dopo un
ciclo di caricamento completo
Tempo di ricarica: Circa 2-3 ore.
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 3.7V 1000mAh lithium-polymeer batterij
Oplaadstroom: DC 5.0V 500mA
Bedrijfstijd: >60 uur op 50% volume nadat de batterij volledig
is opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 2-3 uur
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -8.23 dBm
Bluetooth-versie: V5.3
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren
en bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de
luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering
zonder kennisgeving.
- Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
- Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
- Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser auszusetzen.
- Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das
Gerät für eine ausreichende Belüftung ein.
- Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum
Beispiel eine Vase, auf das Gerät.
- Eine zu hohe Lautstärke kann zu einem Gehörverlust führen.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder
elektrischen Phänomen kann das Produkt Fehlfunktionen
aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen kann
sich als notwendig erweisen.
- Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts kann durch starke
elektromagnetische Störungen beeinträchtigt werden. Setzen
Sie das Gerät in solch einem Fall gemäß den Angaben in
der Bedienungsanleitung zurück, um den normalen Betrieb
wieder herzustellen. Falls der ordnungsgemäße Betrieb nicht
fortgesetzt werden kann, versuchen Sie das Gerät an einem
anderen Ort zu verwenden.
- No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
- Utilice este aparato en climas templados.
- No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras
o goteos.
- Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato
para garantizar una ventilación adecuada.
- No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
encima del aparato.
- Un nivel de volumen demasiado elevado puede provocar una
pérdida auditiva.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos
transitorios, pueden producirse fallos en el funcionamiento del
producto. En estos casos, el usuario deberá reiniciar el aparato
desenchufándolo y volviéndolo a enchufar.
- El funcionamiento normal del producto podría verse alterado
por fuertes interferencias electromagnéticas. En caso de
ocurrir, simplemente reinicie el producto y continúe utilizándolo
con normalidad siguiendo las indicaciones del manual de
instrucciones. En el caso de que no volviera a funcionar,
utilícelo en una ubicación diferente.
- Non mettete delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
- Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
- Non esponete l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
- Lasciate uno spazio libero di 5 cm da ogni lato per garantire una
ventilazione su󰀩ciente.
- Non collocate contenitori di sostanze liquide, come vasi, sopra
l’apparecchio.
- L’ascolto dell’apparecchio ad un volume troppo elevato può
causare una perdita di udito.
- Per e󰀨etto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è
possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal caso
è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
- Il normale funzionamento del prodotto può essere
compromesso da forti interferenze elettromagnetiche. In tal
caso, segui le istruzioni nel manuale per reimpostare il prodotto
per riprendere il normale funzionamento. Nel caso in cui il
funzionamento non venga ripristinato, utilizzare il prodotto in
altro luogo.
- Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
- Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
- Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan spatten.
- Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om
optimale ventilatie te verzekeren.
- Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een vaas,
op het toestel.
- Een te hoog geluidsniveau kan leiden tot gehoorverlies.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische
verschijnselen kan het product storingen ondervinden en kan
een heropstart nodig blijken.
- De normale functie van het product kan worden verstoord door
sterke elektromagnetische storing. Als dit het geval is, reset
het product dan gewoon door de handleiding te volgen. Als het
normale gebruik daarna niet kan worden hervat, probeer het
product dan op een andere locatie te gebruiken.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
FUNCIÓN BLUETOOTH
FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNCTIE
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen
möchten, beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Erkundigen Sie sich nach der nächstliegenden
Recyclingmöglichkeit in Ihrer Umgebung. Für weitere
Informationen, wenden Sie sich an die kommunalen
Behörden oder Ihren Händler (WEEE-Richtlinie über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte).
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato,
recuerde que los productos eléctricos no deben tirarse
junto a los desechos domésticos. Deposítelo en
centros de reciclaje adecuados. Póngase en contacto
con las autoridades locales o con el vendedor del
producto para obtener más información al respecto.
(Directiva sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate
che le apparecchiature elettriche non vanno smaltite
insieme ai riuti domestici. Informatevi per conoscere
il centro di raccolta più vicino. Rivolgetevi alle autorità
locali o al vostro rivenditore per ottenere ulteriori
informazioni (direttiva sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien,
weet dan dat elektrische apparaten niet bij het
huishoudelijk afval weggegooid mogen worden.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum.
Raadpleeg de lokale overheden of uw verdeler voor
meer informatie (richtlijn met betrekking tot afval van
elektrische en elektronische apparatuur).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
AURICULARES ESTÉREO
BLUETOOTH CON ANC
CUFFIE STEREO BLUETOOTH
CON ANC
BLUETOOTH STEREO
HOOFDTELEFOON MET ANC
ES
IT
NL
Encendido/ apagado de la unidad
Mantenga presionado durante 2 segundos para encender la
unidad. El indicador LED de función parpadeará en color blanco
y verde alternativamente.
Mantenga presionado durante 3 segundos para apagar la
unidad. El indicador LED de función se apagará.
Nota: La unidad no puede encenderse mientras se carga.
Accensione e spegnimento dell'unità
Tieni premuto per 2 secondi il tasto per attivare l’apparecchio.
L’indicatore LED della funzione lampeggerà in bianco e verde
Tieni premuto per 3 secondi il tasto per spegnere l’apparecchio.
L’indicatore LED della funzione si spegnerà.
Nota: L’apparecchio non può essere acceso durante la ricarica.
Het apparaat in-/ uitschakelen
Houd 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
Het LED indicatorlampje zal beurtelings wit en groen
Houd 3 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
Het LED indicatorlampje zal uitdoven.
N.B.: Het apparaat mag tijdens het opladen niet ingeschakeld
worden.
Los logos y nombres Bluetooth® son marcas registradas que
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas
licencias. Otras marcas comerciales y registradas son propiedad
de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
Mantenga presionado durante 2 segundos para encender
la unidad. El indicador LED de función parpadeará en color
blanco y verde alternativamente para indicar que está en modo
de vinculación. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y
seleccione “MUSE M-295 ANC” de la lista de dispositivos. (Para
obtener el detalle de operaciones para conectarse, consulte el
manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle
solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos
dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Si
las unidades está emparejadas correctamente, Escuchará un
sonido de indicación. El indicador LED de función parpadeará
lentamente en color blanco. En el caso de que no fuera
emparejada o no resultara emparejada correctamente tras 5
minutos, los auriculares se apagarán automáticamente.
Sugerencia: Si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro
dispositivo de audio Bluetooth, Cuando la unidad esté apagada,
mantenga presionado durante 5 segundos para desconectar
el dispositivo. Después, siga los siguientes pasos para establecer
una nueva conexión.
En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado
el emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú
Bluetooth y elegir "Use as Audio Device (stereo) or similar"
(utilizar como dispositivo de audio (estéreo) osimilar).
El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o
su dispositivo Bluetooth sale del rango de comunicación.
Se restablecerá una conexiónactiva cuando su dispositivo
Bluetooth vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión
automática con el dispositivo Bluetooth al que se haya
emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con una unidad emparejada (ver sección anterior), podrá
operar directamente desde su dispositivo Bluetooth y el sonido
será escuchado a través de los auriculares.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione
nuevamente para retomar la reproducción.
3. Pulse los botones o para aumentar o disminuir el nivel de
sonido. También puede ajustar el volumen en el dispositivo con
el cual está emparejado.
4. Pulse y mantenga durante unos segundos los botones y
para seleccionar la pista que desee. También podrá ajustar la
pista del dispositivo al que esté emparejado.
Recibir una llamada telefónica
Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado,
que le permite realizar o nalizar llamadas desde un teléfono
celular conectado a través de esta unidad. Asegúrese de que el
Bluetooth de su teléfono celular esté emparejado con la unidad.
Cuando hay una llamada entrante al teléfono celular conectado,
escuchará un tono de alerta de llamada entrante de la unidad.
1. Presione rápidamente 2 veces el botón para responder una
llamada entrante.
2. Presione rápidamente 4 veces el botón para nalizar la
llamada.
3. Para rechazar la llamada entrante, mantenga presionado el
botón 2 segundos.
Nota:
- La función de transferencia de llamada no está disponible para
este producto. No puede transferir el sonido entre la unidad y el
teléfono móvil durante una llamada.
- Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente con
algunos teléfonos celulares con Bluetooth/ reproductores de
audio.
- Si la conversación no es clara, conecte el micrófono
desmontable.
Activar el asistente de voz
Presione rápidamente 3 veces el botón para activar el
asistente de voz en el teléfono.
Nota: Compruebe si el teléfono móvil admite y habilite esta
función.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el “MUSE
M-295 ANC” cumple con los requerimientos esenciales y otras
provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/EU. La declaración
de conformidad podrá consultarse en www.muse-europe.com
Ricezione di una chiamata
L’unità è dotata di un microfono integrato, che consente di
e󰀨ettuare e terminare chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth del
telefono cellulare sia associato all’unità. Quando si riceve una
chiamata l’unità emette un segnale acustico che avvisa della
chiamata in entrata.
1. Premi il tasto rapidamente per due volte per rispondere alla
chiamata in arrivo.
2. Premi il tasto rapidamente per quattro volte per terminare
la chiamata.
3. Per riutare la chiamata in entrata tenere premuto il tasto
2 secondi.
Nota:
- Questo prodotto non dispone della funzione di trasferimento
di chiamata. Non è possibile trasferire l’audio tra questo
dispositivo ed un telefono cellulare durante una chiamata.
- L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo incorretto
con alcuni telefono cellulari/ lettori musicali Bluetooth.
- Se la conversazione non è chiara, a collegare un microfono
esterno.
Attiva l'assistente vocale
Premi rapidamente pre tre volte il tasto per attivare l’assistente
vocale del tuo cellulare.
Nota: controlla se il tuo telefono cellulare supporta questa
funzione.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che “MUSE
M-295 ANCè conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
fondamentali della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di
conformiè consultabile all'indirizzo www.muse-europe.com
Il marchio denominativo Bluetooth® e i relativi loghi sono marchi
registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su
licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei
rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
Tieni premuto per 2 secondi il tasto per attivare l’apparecchio.
L’indicatore LED della funzione lampeggerà alternativamente in
bianco e verde ad indicare che è in modalità di abbinamento.
Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth
e selezionare “MUSE M-295 ANC” dall’elenco dei dispositivi
rilevati (consultare il manuale di istruzioni del dispositivo per
informazioni dettagliate su come connettere il dispositivo). Se
il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una password,
inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare
la connessione. Se dispositivo e unità sono stati associati
correttamente, un tono acustico confermerà l’operazione.
L'indicatore LED della funzione lampeggerà lentamente in
bianco. Qualora l’associazione non venga completata entro i 5
minuti, l’unità si spegne in automatico.
Suggerimento: Se desideri collegare l’altoparlante Bluetooth ad
un altro dispositivo audio Bluetooth, Quando l'unità è spenta,
tieni premuto il tasto per cinque secondi per disconnettere il
dispositivo. Quindi, segui i passaggi precedenti per stabilire una
nuova connessione.
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta
associato il dispositivo è necessario selezionare l’unità dal
menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione “Utilizza come
dispositivo audio (stereo)” o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo
Bluetooth escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una
connessione attiva viene ristabilita quando il dispositivo rientra
nel raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi
all’ultimo dispositivo Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo Bluetooth (vedi
sezione precedente), il dispositivo e l’audio possono essere
gestiti mediante l’unità.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo
di nuovo per riprendere la riproduzione.
3. Premere il tasto o per aumentare o diminuire il volume. È
possibile regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità
è associata.
4. Tenere premuto per alcuni secondi il pulsante o per
selezionare la traccia desiderata. È possibile regolare la
traccia anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde
handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het
gebruik van deze markeringen door New One S.A.S is onder
licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van hun
respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
Houd 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
Het LED indicatorlampje zal beurtelings wit en groen oplichten ten
teken dat het apparaat in de koppelmodus is. Schakel Bluetooth
in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “MUSE M-295 ANC”
uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het
apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor gedetailleerde
instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt om een
wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetoothapparaten
zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als de apparaten
goed zijn gekoppeld, U zult een indicatiesignaal horen. De LED
functie-indicator knippert langzaam met wit licht. Als er binnen 5
minuten niet is gekoppeld of het koppelen niet is gelukt, zal de
hoofdtelefoon automatisch uitschakelen.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een
andere Bluetooth-audioapparaat, Houd wanneer het apparaat
Uit staat de knop 5 seconden lang ingedrukt om de koppeling
te verbreken. Volg daarna de bovenstaande stappen om een
nieuwe verbinding tot stand te brengen.
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er
is gekoppeld, het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu
en de optie “Gebruik als audioapparaat (stereo)” (of een
soortgelijke optie) gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw
Bluetooth-apparaat buiten het communicatiebereik wordt
verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve verbinding gemaakt
wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het
automatisch proberen opnieuw verbinding te maken met het
Bluetooth-apparaat waarmee het laatst werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als er is gekoppeld met een apparaat (zie vorige paragraaf)
kunt u uw Bluetooth apparaat bedienen om de audio af te
spelen via de hoofdtelefoon.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om
het afspelen te hervatten.
3. Druk op of om het volumeniveau te verhogen of verlagen.
U kunt het volume ook instellen op het apparaat waarmee is
gekoppeld.
4. Houd en paar seconden ingedrukt, om de gewenste track
te selecteren. U kunt de track ook selecteren op het apparaat
waarmee is gekoppeld.
Een oproep ontvangen
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon,
die ervoor zorgt dat u oproepen kunt maken en beantwoorden
via een mobiele telefoon die is verbonden met de luidspreker.
Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met Bluetooth is gekoppeld
met de luidspreker. Als u een oproep ontvangt op de mobiele
telefoon, dan laat de luidspreker de waarschuwingstoon voor
een inkomende oproep klinken.
1. Druk twee keer snel achter elkaar op de knop om een
inkomend gesprek op te nemen.
2. Druk vier keer snel achter elkaar op de knop om het
gesprek te beëindigen.
3. Houd 2 seconden ingedrukt om de inkomende oproep te
weigeren.
Opmerking:
- De doorverbindingsfunctie is niet beschikbaar voor dit product.
Tijdens een telefoongesprek kan het geluid niet worden
overgebracht tussen het apparaat en de mobiele telefoon.
- Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met bepaalde
Bluetooth-telefoons/ audiospelers.
- Als het gesprek niet duidelijk is, sluit de afneembare microfoon
aan.
Spraakassistent activeren
Druk drie keer snel achter elkaar op om de spraakassistent op
uw telefoon te activeren.
N.B.: Gelieve te controleren of uw mobiele telefoon deze functie
ondersteunt en deze in te schakelen.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-295 ANC”
voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen
uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van conformiteit kan
worden geraadpleegd op www.muse-europe.com.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen
Bluetooth-Audio-Gerät verbinden möchten, Wenn das Gerät
ausgeschaltet ist, halten Sie die Taste 5 Sekunden gedrückt,
um das Gerät zu trennen. Folgen Sie dann den oben genannten
Schritten zur Herstellung einer neuen Verbindung.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei
bestehender Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü
wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-
Gerät außer Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive
Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn das Bluetooth-
Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch,
sich mit dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Sobald eine Bluetooth-Verbindung hergestellt wurde
(siehe vorheriger Abschnitt), können Sie Audiodateien auf
Ihrem Bluetooth-Gerät auswählen, die über den Kopfhörer
abgespielt werden sollen
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend
anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit
der Wiedergabe fortzufahren.
3. Drücken Sie die Taste oder einige Sekunden gedrückt,
zum Erhöhen oder Verringern der Lautstärke. Sie können die
Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung
hergestellt wurde, einstellen.
4. Halten Sie die Tasten und zur Auswahl des gewünschten
Titels. Sie können ebenfalls den Titel auf dem Gerät, dass Sie
verbunden haben, wechseln.
Empfangen eines Telefonanrufs
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon versehen, das
es Ihnen ermöglicht Telefonate über verbundene Mobiltelefone
zu tätigen. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Bluetooth-fähiges
Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden ist. Wenn ein eingehender
Anruf auf dem verbundenen Mobiltelefon vorliegt, werden Sie
einen Signalton hören.
1. Drücken Sie die Taste zweimal hintereinander, um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
2. Drücken Sie die Taste viermal hintereinander, um einen
Anruf zu beenden.
3. Um den Anruf abzuweisen, halten Sie die Taste 2 Sekunden
gedrückt.
Hinweis:
- Die Funktion „Anruf weiterleiten“ ist für dieses Produkt nicht
verfügbar. Während eines Anrufs kann der Ton nicht zwischen
dem Gerät und dem Mobiltelefon übertragen werden.
- Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen/
Audiogeräten nicht bzw. nicht vollständig.
- Ist die Übertragung nicht deutlich, verbinden Sie ein externes
Mikrofon.
Sprachassistent aktivieren
Drücken Sie die Taste kurz dreimal hintereinander, um an
Ihrem Handy den Sprachassistenten zu aktivieren.
Hinweis: Bitte prüfen Sie, ob Ihr Handy diese Funktion unterstützt.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser “MUSE M-295 ANC”
den wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die Konformitätserklärung
sst sich unter www.muse-europe.com herunterladen.
PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 2
PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 2
PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 2
PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 2PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2023/11/16 11:23:20
2023/11/16 11:23:20
2023/11/16 11:23:20
2023/11/16 11:23:202023/11/16 11:23:20


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: M-295 ANC

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-295 ANC stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Muse

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon