Muse M-278 BT Handleiding

Muse Hoofdtelefoon M-278 BT

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-278 BT (2 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
LOCATION OF CONTROLS
1. Indicateur de Charge
2. Prise micro-USB pour le chargement
3. Marche/ Arrêt
4. : Pression longue pour augmenter le volume, pression
courte pour passer à la piste suivante
5. Lecture/ Pause; Accepter un appel/ Terminer un appel/
Rejeter un appel/ Redial un appel/ Transférer un appel
6. : Pression longue pour diminuer le volume, pression
courte pour passer à la piste précédente
7. Entrée auxiliaire ( )AUX IN
8. Microphone
9. Indicateur de Bluetooth
1. LED-Ladeanzeige
2. Micro-USB-Port zum Auaden
3. Ein / Aus
4. : Gedrückt halten, um die Lautstärke zu erhöhen; kurz
drücken, um zum nächsten Titel zu springen
5. Wiedergabe/ Pause; Anruf annehmen/ Anruf beenden/
Anruf ablehnen/ Wahlwiederholung/ Anruf weiterleiten
6. : Gedrückt halten, um die Lautstärke zu reduzieren; kurz
drücken, um zum vorherigen Titel zu springen
7. AUX-Eingang
8. Mikrofon
9. Bluetooth-LED-Anzeige
1. Indicador LED de carregamento
2. Conector Micro USB para recarga
3. Ligar/ Desligar
4. : Premir longamente para aumentar o volume; premir
ligeiramente para saltar para a faixa seguinte
5. Reproduzir/ Pausar; Receber chamadas/ Terminar
chamadas/ Rejeitar chamadas/ Rediscagem/ Transferir
chamadas
6. : Premir longamente para baixar o volume; premir
ligeiramente para saltar para a faixa anterior
7. Tomada de entrada Aux
8. Microfone
9. Indicador LED Bluetooth
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de
Polímero de iões de lítio. Recarregue a bateria por pelo menos
quatro horas antes de usar o aparelho pela primeira vez.
Para recarregar a bateria interna, conecte a menor ponta
do cabo USB que acompanha o produto no conector Micro
USB e a outra ponta em um conector USB energizado no seu
computador ou em uma fonte de tomada (não fornecida).
O Indicador LED de carregamento muda para a cor vermelha
durante o carregamento e ele cará azul quando a bateria car
completamente carregada.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental
deverá ser entre 5°C (41°F) e 35°C (95°F).
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-
Ionen-Polymer-Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte
Batterie mindestens vier Stunden lang auf, bevor Sie das Gerät
das erste Mal verwenden.
Um die Batterie aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende
des mitgelieferten USB-Kabels mit dem Micro-USB-Port und
das andere Ende mit einem stromführenden USB-Port Ihres
Computers oder mit einem AC Netzteil (nicht enthalten).
Die LED-Ladeanzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot,
und es wird blau, wenn der Akku vollständig geladen ist.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die
Umgebungstemperatur zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F)
betragen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu
erzielen, laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher
Verwendung eine Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer
Verbrennung darstellen. Nicht zerlegen, über 100°C (212°F)
erhitzen oder verbrennen.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien
auf den Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus,
wie zum Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder
sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
Ist der Batteriestand niedrig, das Gerät piept alle 10
Sekunden. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der
Batteriestand zu niedrig ist.
1. Charging LED indicator
2. Micro USB jack for charging
3. Power ON/OFF
4. : Long press to increase the volume; short press to skip
to next track
5. Play / Pause; Receive call / End call / Reject call / Redial
call / Transfer call
6. : Long press to decrease the volume; short press to skip
to previous track
7. jackAUX IN
8. Microphone
9. Bluetooth LED indicator
ALIMENTATION POWER SUPPLY
UTILISATION DE LA PRISE AUX IN
UTILIZAR ENTRADA DE ÁUDIO
USING AUX IN JACK
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLESHOOTING GUIDE
AVERTISSEMENT:
AVISO:
WARNING!
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
SPECIFICATIONS
Ce lecteur est équi d’une batterie polymère lithium-ion
rechargeable intégrée. Chargez la batterie pendant au moins
quatre heures avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite
extrémité du câble USB fourni sur la prise micro USB et l'autre
extrémité sur une prise alimentée par USB sur votre ordinateur
ou sur une alimentation CA (non fournie).
L'indicateur de Charge passera à la couleur rouge pendant
le chargement et il changera en bleu lorsque la batterie est
complètement chargée.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température
ambiante doit être comprise entre 5°C et 35°C.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez
la recharger à une température d’intérieur.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un
risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas d’utilisation
incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la chau󰀨ez pas à
plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme
les rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur
similaires.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous
débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
Lorsque la batterie est faible, l'appareil émet un bip toutes les
10 secondes. L'appareil s'éteindra automatiquement lorsque
la batterie est trop faible pour fonctionner.
Para obter a maior duração possível da bateria integrada,
carregue a temperaturas de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco
de fogo ou queimaduras químicas se não for devidamente
manuseada. Não a desmonte, não a exponha a temperaturas
superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de
pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por
exemplos aos raios solares, ao fogo e a outras fontes de
calor similares.
Quando a bateria estiver fraca, a unidade emitirá um
sinal sonoro a cada 10 segundos. A unidade desliga-se
automaticamente quando a bateria está demasiado baixa
para funcionar.
The unit is powered by a built-in Lithium-ion polymer
rechargeable battery. Charge the built-in battery for at least
four hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the
supplied USB cable to the Micro USB jack and the other end to
a powered USB jack on your computer or an AC power supply
(not included).
The charging LED indicator will change to red color during
charging and lights will change to blue when the battery
becomes fully charged.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature
should be 5°C (41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or
chemical burn if mistreated. Do not disassemble, heat above
100°C (212°F), or incinerate.
To get the longest service life of the built-in battery, charge at
indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of
battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
Battery shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or the like.
When the battery is low, the unit will beep every10 seconds.
The unit will turn o󰀨 automatically when the battery is too low
to work.
1. Insérez une extrémité d'un câble audio dans la prise LINE
OUT ou du casque de votre périphérique audio externe
et l'autre extrémi dans la prise du casque. AUX IN
(Remarque: Si le casque est en mode ON, il s'éteindra
automatiquement une fois le câble audio est branché.) Le
casque fonctionnera comme un casque normal.
2. Démarrez la lecture du périphérique externe et le son de
sortie du périphérique audio externe sera entendu par le
casque.
3. Pour régler le volume, utilisez le contrôle du volume sur le
périphérique audio externe.
4. Pour arrêter la lecture, débranchez le ble audio de la prise
AUX IN du casque.
An de réduire les risques de lésions auditives,
n’écoutez pas de la musique à un volume élevé
pendant longtemps.
Tension de sortie maximum ≤ 150mV
Tension caractéristique large bande ≥ 75mV
1. Insira uma extremidade do cabo de áudio na SAÍDA
DE ÁUDIO ou AUSCULTADOR no dispositivo de áudio
externo e a outra extremidade na ENTRADA DE ÁUDIO
no auscultador. (Nota: Se o auscultador estiver no modo
LIGADO, ele irá desligar-se automaticamente quando o cabo
de áudio estiver conectado.) O auscultador irá funcionar
como um auscultador normal com cabo.
2. Inicie a reprodução do dispositivo externo e a saída de som
do dispositivo de áudio externo será ouvido através dos
auscultadores.
3. Para ajustar o volume, utilize o controlo de volume no
dispositivo de áudio externo.
4. Para interromper a reprodução, desconecte o cabo de áudio
da ENTRADA DE ÁUDIO do auscultador.
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute
em volumes muito altos por longos períodos de tempo.
Tensão máxima de saída ≤ 150mV
Tensão especíca de amplitude de banda ≥ 75mV
1. Insert one end of an audio cable into the LINE OUT or
Headphone jack on your external audio device and the
other end into the jack on the headphone. (Note: AUX IN
If the headphone is in ON mode, it will automatically turn
standby once the audio cable is plugged in.) The headphone
will work as a normal wired headphone.
2. Start playback of the external device and the external audio
device’s output sound will be heard through the headphone.
3. To adjust volume, use the volume control on the external
audio device.
4. To stop playback, disconnect the audio cable from the AUX
IN jack of the headphone.
To prevent possible hearing damage, do not listen at
high volume levels for long periods.
Maximum output voltage ≤ 150mV
Wide Band Characteristic Voltage ≥ 75mV
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant
de demander une réparation:
Pas de courant
L'appareil n'est pas allumé; Faites glisser le bouton ON/OFF
pour allumer l'unité.
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum,
augmentez le volume.
Le volume du M-278BT est réglé au minimum, augmentez
le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se
connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre
appareil. Consultez le manuel d'utilisation de votre appareil
pour activer la fonction Bluetooth.
L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth;
déconnectez cet appareil et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as
seguintes soluções antes de contactar um técnico:
Não funciona
Com o aparelho desligado; Deslize o botão para ON/OFF
ligar a unidade.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no nimo;
aumente o volume.
O nível de volume to M-278BT esno mínimo; aumente o
volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar
ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo.
Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para
ativar a função de Bluetooth.
O aparelho está conectado a outro dispositivo com
Bluetooth; desconecte esse dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before
seeking service:
No Power
• Power is not on; Slide the button to turn on the unit.ON/OFF
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’ s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-278BT’ s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device.
Refer to the user manual of your device to activate Bluetooth
function.
The unit is already connected with another Bluetooth device;
disconnect that device and then try again.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil
pour assurer une ventilation su󰀩sante.
Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
Sous l'e󰀨et de phénomènes électriques transitoires
et / ou électrostatiques, le produit peut présenter des
dysfonctionnements et une réinitialisation peut s'avérer
nécessaire.
Un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte
auditive.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para
garantir uma ventilação suciente.
Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma
jarra, sobre o aparelho.
Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou
electrostáticos, o produto pode apresentar avarias e pode
ser necessário proceder à reinicialização.
Um nível de volume demasiado alto pode levar a perdas
auditivas.
No naked ame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
The use of apparatus in moderate climates.
The apparatus should not be exposed to dripping or
splashing.
Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for
su󰀩cient ventilation.
Do not place objects lled with liquids, such as vases, on
the apparatus.
Under the inuence of electrical fast transient or/and
electrostatic phenomenon, the product may malfunction and
require user to power reset.
Excessive sound pressure from earphones and headphones
can cause hearing loss.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie polymère lithium-ion 3,7V 370mAh
Puissance de charge: 5V CC 300mA
Durée de fonctionnement: > 12 heures à 60% du volume après
chargement complet
Temps de chargement: Environ 2~3 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 0 dBm
Version Bluetooth: V5.0
Distance de fonctionnement: Jusqu10 mètres mesurés en
espace ouvert (les murs et les structures peuvent a󰀨ecter la
portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à
modication sans préavis.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Polímero de iões de lítio de 3.7V
370mAh
Potência de carregamento: 5V DC 300mA
Tempo de Funcionamento: > 12 horas com o volume em 60%
depois de uma recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 2~3 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 0 dBm
Versão do Bluetooth: V5.0
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em
espaço aberto (paredes e estruturas poderão afetar a
distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças
sem aviso prévio.
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 3.7V 370mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging power: DC 5V 300mA
Operating Time: > 12 hours at 60% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 2-3 hours
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF Output Power: 0 dBm
Bluetooth Version: V5.0
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space
(wall and structures may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Remarque: Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal
fonctionner avec certains téléphones portables / lecteurs audio
Bluetooth.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil
" MUSE M-278 BT " est conforme aux exigences essentielles
et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU.
La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com.
UTILISATION
UTILIZAÇÃO
OPERATION
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet
appareil, veuillez noter que les appareils électriques
ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Renseignez-vous pour connaître le
centre de recyclage le plus proche. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour plus de détails
(directive sur les déchets des équipements électriques et
électroniques).
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note
que os aparelhos eléctricos não devem ser lançados
nas lixeiras de resíduos domésticos. Informe-se
para conhecer o centro de reciclagem mais próximo.
Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor
para mais detalhes (Directiva sobre os resíduos dos
equipamentos eléctricos e electrónicos).
If at any time in the future you should need to dispose
of this product please note that Waste electrical
products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your Local Authority or retailer for recycling
advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
CASQUE STÉRÉO BLUETOOTH
BLUETOOTH-STEREO-KOPFHÖRER
BLUETOOTH STEREO HEADPHONES FR
DE
GB
FONE DE OUVIDO ESTÉREO COM
BLUETOOTH
PT
Allumer / éteindre l'unité
Faites glisser le bouton pour allumer l'unité. ON/OFF
L’indicateur de Bluetooth clignotera en bleu.
Faites glisser le bouton pour arrêter l’appareil. ON/OFF
L’indicateur de Bluetooth s'éteindra.
Coupler un appareil Bluetooth
Le mot Bluetooth®
ainsi que les marques et logo sont des
marques commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG,
Inc. et l'utilisation de ces marques par New One S.A.S se fait
dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Faites glisser le bouton pour allumer l'unité. ON/OFF
L’indicateur de Bluetooth clignotera rapidement en bleu.
Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez
« M-278BT » dans la liste des appareils. (consultez le manuel
d'instruction de l'appareil pour les détails de connexion). Si
l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez
'0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont
d'accepter la connexion. Si les unités sont correctement
couplées, vous entendrez un signal sonore, L’indicateur
de Bluetooth clignotera lentement en bleu. S'il n'y a pas de
couplage ou que le couplage n'est pas e󰀨ectué dans les 2
minutes, le casque s'éteindra automatiquement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre casque à un autre
périphérique audio Bluetooth, vous devez d'abord déconnecter
le périphérique en cours et suivre les étapes ci-dessus pour
établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois
couplé, vous devrez sélectionner l'unité dans le menu
Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif audio
(Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil
Bluetooth sont amenées hors de la portée de liaison.
Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil
Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement
de reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée (voir la section précédente), utilisez
votre périphérique Bluetooth et le son sera entendu par le
casque.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause.
Touchez à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Tenez les touches / appuyées pour régler le volume de
son. Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil
sur lequel vous êtes couplé.
4. Appuyez brièvement sur les touches / pour choisir le
chier audio de votre choix.
Remarque: Lindicateur de Bluetooth clignotera en bleu
pendant la lecture.
Recevoir un appel
Cette unité est équipée d'un microphone intégré, qui vous
permet de passer ou terminer des appels d'un téléphone
portable connecté sur cette unité. Assurez-vous que votre
téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l'unité.
Lorsque vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous
entendrez une tonalité d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel entrant.
2. Appuyez sur la touche de nouveau pour terminer l'appel.
3. Pour rejeter l'appel entrant, tenez la touche appuyée.
4. Pour appeler le dernier numéro composé dans la mémoire
du téléphone portable, appuyez sur la touche deux fois.
5. Pour transférer un appel entre le téléphone portable et
l'unité, tenez la touche appuyée pendant un appel.
LIGAR/DESLIGAR [ON/OFF] a unidade
Deslize o botão para ligar a unidade. O Indicador LED ON/OFF
Bluetooth irá piscar azul.
Deslize o botão novamente para desligar a unidade. O ON/OFF
indicador LED irá apagar-se.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas
marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras
marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos
proprietários.
Deslize o botão para ligar a unidade. O indicador LED ON/OFF
Bluetooth piscará rapidamente em azul, indicando que está no
modo de emparelhamento. No dispositivo com Bluetooth, ative
o Bluetooth e selecione " M-278BT " na Lista de Dispositivos.
(Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com
bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos
com Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão. Caso os
aparelhos tenham sido pareados corretamente, irá ouvir um
sinal sonoro, e o indicador LED Bluetooth piscará lentamente
em azul. Se não houver emparelhamento ou o emparelhamento
não for bem-sucedido dentro de 2 minutos, o auscultador irá
desligar-se automaticamente.
Dica: Se quiser conectar o auscultador a outro dispositivo
de áudio Bluetooth, primeiro precisa de desconectar-se do
dispositivo atual e seguir as etapas acima para realizar uma
nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez
pareado, você precisará selecionar o aparelho em um Menu
Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo de Áudio
(estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho
ou o seu dispositivo com Bluetooth for retirado da área de
comunicação. Uma conexão ativa será restabelecida quando
o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará
automaticamente se reconectar ao dispositivo de Bluetooth
com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com uma unidade emparelhada (consulte a secção anterior),
utilize o seu dispositivo Bluetooth e o som será ouvido
através dos auscultadores.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução.
Pressione novamente para continuar uma reprodução.
3. Pressão longa nos botões / para ajustar o nível do
volume. Você também poderá ajustar o volume através do
dispositivo com o qual você estiver pareado.
4. Pressão curta nos botões / para seleccionar o cheiro
áudio desejado.
Observação: O indicador LED Bluetooth irá piscar azul durante
a reprodução.
Recebendo uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que
lhe permite realizar ou terminar chamadas de um dispositivo
móvel conectado por este aparelho. Certique-se de que o
seu telefone com Bluetooth esteja pareado com este aparelho.
Quando uma chamada estiver sendo recebida no telefone
conectado, você escutará o tom de alerta através das caixas
de som.
1. Pressione o botão para atender a chamada que estiver
sendo recebida.
2. Pressione o botão novamente para terminar a chamada.
3. Para rejeitar uma chamada, mantenha o botão
pressionado.
4. Para re-discar o último número guardado na memória do seu
telefone móvel, pressione o botão duas vezes.
5. Para transferir o som de uma chamada entre o telefone
móvel e o aparelho, mantenha o botão pressionado
durante uma chamada.
Observação: Este aparelho não funcionará ou funcionará de
forma incorreta em alguns telefones móveis e aparelhos de
áudio equipados com Bluetooth.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “MUSE
M-278 BT” cumpre os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A declaração de
conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Turning unit ON/OFF
Slide the button to turn on the unit. The Bluetooth LED ON/OFF
indicator will ash blue.
Slide the ON/OFF button again to turn o󰀨 the unit. The
Bluetooth LED indicator will light o󰀨.
Pairing a Bluetooth Device
The Bluetooth
® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
New One S.A.S is under license. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.
Slide the button to turn on the unit. The Bluetooth ON/OFF
LED indicator will ash blue quickly, indicating it’s in pairing
mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select
“M-278BT” from the Device List.(Refer to the user manual
of the device to be connected for detailed operations.) If the
Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the
units are paired properly, you will hear two “bi” sound, and
the Bluetooth LED indicator will ash blue slowly. If there is
no pairing or pairing is not successful within 2 minutes, the
headphone will turn o󰀨 automatically.
Tip: If you want to connect your headphone to another
Bluetooth audio device, you need to disconnect current device
rst and follow the steps above to make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must
select the unit from the Bluetooth menu and choose “Use as
Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth
device is taken out of communication range. An active
connection will be re-established when your Bluetooth device
returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to
reconnect with the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your
Bluetooth device and its sound will be heard through the
headphone.
2. Press the button to pause playback. Press again to
resume playback.
3. Long press / buttons to adjust the volume level. You can
also adjust the volume on the device you are paired with.
4. Short press / buttons to select your desired audio le.
Note: The Bluetooth LED indicator will blink blue during
playback.
Receiving a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows
you to make or end calls of a connected mobile phone through
this unit. Make sure your Bluetooth-enabled mobile phone
is paired with the unit. When there is an incoming call to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert
tone from the unit.
1. Press the button to answer the incoming call.
2. Press the button again to end call.
3. To reject the incoming call, press and hold the button.
4. To redial the last number retained in the memory of the
mobile phone, press the button twice.
5. To transfer the sound between the mobile phone and the unit,
press and hold the button during a call.
Note: This unit will not operate or may operate improperly with
some Bluetooth mobile phones/audio players.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this “MUSE M-278 BT”
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of
conformity may be consulted at www.muse-europe.com
FR Manuel de l'utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
M-278 BT
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l'appareil.
Please read the instruction carefully before
operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne
de tri, pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
PH-3987 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2019/3/18 10:35:18
M-278BT/IB/V0
VERWENDUNG DES AUX IN-ANSCHLUSSES
USANDO LA CONEXIÓN AUX IN
UTILIZZO DELL’INGRESSO AUSILIARIO
DE AUX-INGANG GEBRUIKEN
1. Stecken Sie das eine Ende des Audiokabels in den LINE
OUT-Anschluss bzw. den Kopfhöreranschluss Ihres
Audiogeräts, das andere Ende in den AUX IN-Anschluss
Ihres Kopfhörers (Achtung: Ihr Kopfhörer schaltet sich
automatisch ab, sofern er eingeschaltet ist und ein
Audiokabel angeschlossen wird.). Der Kopfhörer ist nun als
kabelbetriebener Kopfhörer nutzbar.
2. Starten Sie die Audiowiedergabe auf Ihrem externen
Audiogerät. Die Wiedergabe erfolgt über den Kopfhörer.
3. Sie können die Lautstärke über Ihr externes Audiogerät
einstellen.
4. Entfernen Sie das Audiokabel vom -Anschluss des AUX IN
Kopfhörers, um die Audiowiedergabe zu beenden.
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten
Sie nicht über längere Zeit bei hohen Lautstärken
Musik hören.
Max. Ausgangsleistung ≤ 150mV
Charakteristische Breitbandspannung ≥ 75mV
1. Inserte un extremo del cable de audio en la Salida de línea/
LINE OUT o en la toma de auriculares de su dispositivo
externo de audio y el otro extremo en la conexión de AUX IN
los auriculares. (Nota: Si los auriculares están encendidos,
se apagarán automáticamente en cuanto el cable de audio
sea enchufado). Los auriculares funcionarán como cualquier
otro auricular con cable p2-ya incorporado.
2. Comience la reproducción en el dispositivo externo y el
audio será escuchado a través de los auriculares.
3. Para ajustar el volumen, use el control de volumen del
dispositivo externo de audio.
4. Para detener la reproducción, desconecte el cable de audio
de la conexión de los auriculares.AUX IN
Para evitar posibles daños en el oído, no escuche a un
volumen elevado durante largos periodos.
Voltaje máximo de salida ≤ 150mV
Voltaje característico de banda ancha ≥ 75mV
1. Collegare un’estremità del cavo audio (non incluso)
all’uscita LINE OUT o al connettore per cu󰀩e sul dispositivo
audio esterno e l’altra estremità all’ingresso AUX IN
sull’unità. (Nota: se accesa, l’unisi spegne in automatico
al collegamento del cavo audio.) L’unità funzionerà come
una normale cu󰀩a con cavo.
2. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene
emesso attraverso l’unità.
3. Per regolare il volume utilizzare i relativi tasti sul dispositivo
esterno.
4. Per arrestare la riproduzione, scollegare il cavo audio
dall’ingresso sull’unità.AUX IN
Per prevenire possibili danni all’apparato uditivo,non
ascoltare la radio con il volume alto per un lungo
periodo.
Tensione massima di uscita ≤ 150mV
Caratteristiche voltaggio banda larga ≥ 75mV
1. Sluit een uiteinde van een audiokabel aan op de LINE-
UITGANG of hoofdtelefoonuitgang van uw extern
audioapparaat en het andere uiteinde in de AUX-INGANG
op de hoofdtelefoon. (Opmerking: als de hoofdtelefoon is
ingeschakeld, zal deze automatisch uitschakelen zodra de
audiokabel is aangesloten.) De hoofdtelefoon werkt nu als
een normale, bedrade hoofdtelefoon.
2. Start het afspelen op het extern apparaat, de audio van
het extern audioapparaat wordt nu afgespeeld via de
hoofdtelefoon.
3. Stel het volume in met behulp van de volumeregeling op het
extern audioapparaat.
4. Als u het afspelen wilt stoppen, koppel de audiokabel dan los
van de AUX-INGANG van de hoofdtelefoon.
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om
mogelijke gehoorschade te voorkomen.
Maximale uitgangsspanning ≤ 150mV
Breedband-karakteristieke spanning ≥ 75mV
BEDIENUNG
Gerät EIN- / AUSSCHALTEN
Schieben Sie den -Knopf, um das Gerät ON/OFF
EINZUSCHALTEN. Die Bluetooth-LED-Anzeige wird Blinken
Sie blau.
Schieben Sie den -Knopf, um das Gerät ON/OFF
AUSZUSCHALTEN. Die Bluetooth-LED-Anzeige wird erlischt.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
Der Bluetooth
®-Markenname und damit verbundene Logos sind
Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung
dieser Marken durch die Firma New One S.A.S stehen unter
Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum
ihrer der jeweiligen Besitzer.
Schieben Sie den -Knopf, um das Gerät ON/OFF
EINZUSCHALTEN. Die Bluetooth-LED-Anzeige wird Blinken
Sie schnell blau, wenn sich der Kopfhörer im Verbindungsmodus
bendet. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem
Bluetooth-Gerät, und wählen Sie " M-278BT " in der Geräteliste.
(Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts
für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels
au󰀨ordert, geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte
erfordern es zudem, dass die Verbindung bestätigt wird. Wenn
der Verbindungsaufbau erfolgreich ist, ertönt ein Signalton,
die Bluetooth-LED-Anzeige Wird Blinken langsam blau. Wenn
das Herstellen einer Verbindung gescheitert ist oder wenn
ein Bluetooth-Gerät nicht innerhalb von 2 Minuten verbunden
werden konnte, schaltet sich der Kopfhörer automatisch ab.
Tipp: Wenn Sie die Kopfhörer mit einem anderen Bluetooth-
Gerät verbinden möchten, müssen Sie die Verbindung
zum bereits verbundenen Gerät zunächst trennen. Folgen
Sie daraufhin den oben beschriebenen Schritten, um eine
Verbindung mit dem neuen Bluetooth-Gerät herzustellen.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei
bestehender Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü
wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-
Gerät außer Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive
Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn das Bluetooth-
Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch,
sich mit dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu
verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Sobald eine Bluetooth-Verbindung hergestellt wurde
(siehe vorheriger Abschnitt), können Sie Audiodateien auf
Ihrem Bluetooth-Gerät auswählen, die über den Kopfhörer
abgespielt werden sollen
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe
vorübergehend anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein
weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Hallten Sie die Tasten / zur Einstellung der Lautstärke
gedrückt. Sie können die Lautstärke auch direkt auf dem
Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
4. Drücken Sie die Tasten / kurz zur Auswahl der
gewünschten Audiodatei.
Hinweis: Die Bluetooth-LED-Anzeige blinkt während der
Wiedergabe blau.
Empfangen eines Telefonanrufs
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon versehen, das
es Ihnen ermöglicht Telefonate über verbundene Mobiltelefone
zu tätigen. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Bluetooth-
fähiges Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden ist. Wenn ein
eingehender Anruf auf dem verbundenen Mobiltelefon vorliegt,
werden Sie einen Signalton hören.
1. Betätigen Sie die Taste , um den eingehenden Anruf
anzunehmen.
2. Betätigen Sie die Taste erneut, um den Anruf zu beenden.
3. Um den Anruf abzuweisen, halten Sie die Taste gedrückt.
4. Um die letzte Nummer im Speicher des Mobiltelefons zu
wiederholen, betätigen Sie die Taste zweimal.
5. Um die Tonausgabe zwischen dem Mobiltelefon und dem
Gerät umzuschalten, halten Sie die Taste während eines
Anrufs gedrückt.
Hinweis: Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen/
Audiogeräten nicht bzw. nicht vollständig.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE
M-278 BT ”den wesentlichen Anforderungen und anderen
geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die
Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
Deslice el botón para encender la unidad. El ON/OFF
Indicador de Bluetooth LED parpadeará en azul rápidamente
para indicar que el modo de emparejamiento fue activado.
En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione
“M-278BT” de la lista de dispositivos. (Para obtener el
detalle de operaciones para conectarse, consulte el manual
de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle
solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos
dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Si
las unidades está emparejadas correctamente, oirá un sonido
de conrmación y el Indicador de Bluetooth LED parpadeará
en azul lentamente. En el caso de que no fuera emparejada
o no resultara emparejada correctamente tras 2 minutos, los
auriculares se apagarán automáticamente.
Sugerencia: Si quisiera conectar sus auriculares a otro
dispositivo Bluetooth de audio, primero necesitará desconectar
el dispositivo actua y seguir los pasos indicados anteriormente
para establecer una nueva conexión.
En algunos dispositivos como computadoras, una vez
realizado el emparejamiento, debe seleccionar la unidad
del menú Bluetooth y elegir " Use as Audio Device (stereo)
or similar " (utilizar como dispositivo de audio (estéreo)
osimilar).
El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o
su dispositivo Bluetooth sale del rango de comunicación.
Se restablecerá una conexiónactiva cuando su dispositivo
Bluetooth vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la
reconexión automática con el dispositivo Bluetooth al que se
haya emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con una unidad emparejada (ver sección anterior), podrá
operar directamente desde su dispositivo Bluetooth y el
sonido será escuchado a través de los auriculares.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione
nuevamente para retomar la reproducción.
3. Pulse de forma prolongada los botones / para ajustar el
nivel del volumen. También puede ajustar el volumen en el
dispositivo con el cual está emparejado.
4. Pulse brevemente los botones / para seleccionar el
archivo de audio deseado.
Nota: El Indicador de Bluetooth LED parpadeará en azul
durante la reproducción.
Recibir una llamada telefónica
Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado,
que le permite realizar o nalizar llamadas desde un teléfono
celular conectado a través de esta unidad. Asegúrese de que
el Bluetooth de su teléfono celular esté emparejado con la
unidad. Cuando hay una llamada entrante al teléfono celular
conectado, escuchará un tono de alerta de llamada entrante
de la unidad.
1. Oprima el botón para contestar la llamada entrante.
2. Oprima el botón nuevamente para nalizar la llamada.
3. Para rechazar la llamada entrante,mantenga presionado el
botón .
4. Para marcar el ultimo número de teléfono guardado en la
memoria del teléfono celular, oprima el botón dos veces.
5. Para transferir el sonido entre el teléfono celular y la unidad,
mantenga presionado el botón durante una llamada.
Nota: Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente
con algunos teléfonos celulares con Bluetooth/reproductores
de audio.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el “ MUSE
M-278 BT cumple con los requerimientos esenciales y otras
provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/EU. La declaración
de conformidad podrá consultarse en www.muse-europe.com
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta
associato il dispositivo è necessario selezionare l’unità dal
menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione “Utilizza come
dispositivo audio (stereo)” o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo
Bluetooth escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una
connessione attiva viene ristabilita quando il dispositivo rientra
nel raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi
all’ultimo dispositivo Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo Bluetooth (vedi
sezione precedente), il dispositivo e l’audio possono essere
gestiti mediante l’unità.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo
di nuovo per riprendere la riproduzione.
3. Tenere premuti i tasti / per regolare il volume. È possibile
regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità è
associata.
4. Premere brevemente i tasti / per selezionare il le audio
desiderato.
Nota: La spia LED di Bluetooth lampeggia in blu durante la
riproduzione.
Ricezione di una chiamata
L’unità è dotata di un microfono integrato, che consente di
e󰀨ettuare e terminare chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth del
telefono cellulare sia associato all’unità. Quando si riceve una
chiamata l’unità emette un segnale acustico che avvisa della
chiamata in entrata.
1. Premere il tasto per rispondere alla chiamata.
2. Premere di nuovo il tasto per terminare la chiamata.
3. Per riutare la chiamata in entrata tenere premuto il tasto .
4. Per ricomporre l’ultimo numero conservato nella memoria del
telefono premere due volte il tasto .
5. Per trasferire l’audio dal telefono all’altoparlante tenere
premuto il tasto durante la chiamata.
Note: L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo
incorretto con alcuni telefono cellulari/lettori musicali Bluetooth.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che “MUSE
M-278 BTè conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
fondamentali della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di
conformità è consultabile all'indirizzo www.muse-europe.com
Een oproep ontvangen
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon,
die ervoor zorgt dat u oproepen kunt maken en beantwoorden
via een mobiele telefoon die is verbonden met de luidspreker.
Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met Bluetooth is gekoppeld
met de luidspreker. Als u een oproep ontvangt op de mobiele
telefoon, dan laat de luidspreker de waarschuwingstoon voor
een inkomende oproep klinken.
1. Druk op om de inkomende oproep te beantwoorden.
2. Druk nogmaals op om de oproep te beëindigen.
3. Houd ingedrukt om de inkomende oproep te weigeren.
4. Druk twee keer op om het laatste gebelde nummer in het
geheugen van de mobiele telefoon te bellen.
5. Houd tijdens een oproep ingedrukt om het geluid te
schakelen tussen de mobiele telefoon en de luidspreker.
Opmerking: Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt
met bepaalde Bluetooth-telefoons/audiospelers.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-278 BT”
voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen
uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van conformiteit kan
worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
1. Indicador de carga LED
2. Toma Micro USB para carga
3. Encendido/Apagado
4. : Pulsación larga para subir el volumen; pulsación corta
para saltar a la siguiente pista
5. Reproducir/ Pausar; Recibir llamada/ Finalizar llamada/
Rechazar llamada/ llamada de rellamada/ Transferir llamada
6. : Pulsación larga para bajar el volumen; pulsación corta
para saltar a la pista anterior
7. Entrada auxiliar ( )AUX IN
8. Micrófono
9. Indicador de Bluetooth LED
1. Spia LED di caricamento
2. Connettore micro USB per il caricamento
3. Accensione/ spegnimento
4. : Tenere premuto questo tasto per aumentare il volume;
premerlo brevemente per tornare alla traccia successiva
5. Riproduci/ Sospendi; Ricevi chiamata/ Termina chiamata/
Riuta chiamata/ Richiama chiamata/ Trasferisci chiamata
6. : Tenere premuto questo tasto per diminuire il volume;
premerlo brevemente per passare alla traccia precedente
7. Ingresso ausiliario ( )AUX IN
8. Microfono
9. Spia LED di Bluetooth
1. LED-indicator opladen
2. Micro USB-aansluiting voor opladen
3. Aan/ uit
4. : Lang indrukken om volume te verhogen; kort indrukken
om naar volgende track te gaan
5. Play/ Pause; Oproep ontvangen/ Oproep beëindigen/
Oproep weigeren/ Opnieuw kiezen/ Oproep schakelen
6. : Lang indrukken om volume te verlagen; kort indrukken
om naar vorige track te gaan
7. Aux in-stekkerbus
8. Microfoon
9. Bluetooth LED-indicator
Encendido / apagado de la unidad
Deslice el botón para encender la unidad. El ON/OFF
Indicador de Bluetooth LED parpadeará en azul.
Deslice el botón para apagar la unidad. El Indicador ON/OFF
de Bluetooth LED se apagará.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas
licencias. Otras marcas comerciales y registradas son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Accensione e spegnimento dell'unità
Far scorrere il pulsante per accendere l'unità. La spia ON/OFF
LED di Bluetooth lampeggia in blu.
Far scorrere nuovamente il pulsante per spegnere ON/OFF
l'unità. La spia LED di Bluetooth si spegne.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
Il marchio denominativo Bluetooth
® e i relativi loghi sono
marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One
S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di
proprietà dei rispettivi titolari.
Far scorrere il pulsante per accendere l'unità. La spia ON/OFF
LED di Bluetooth lampeggia rapidamente in blu, indicando
che la modalidi associazione è attiva. Attivare la funzione
Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
“M-278BT” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare
il manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni
dettagliate su come connettere il dispositivo). Se il dispositivo
Bluetooth richiede la digitazione di una password, inserire
“0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare
la connessione. Se dispositivo e unità sono stati associati
correttamente, l’unità emette un segnale acustico. La spia
LED di Bluetooth lampeggia lentamente in blu. Qualora
l’associazione non venga completata entro i 2 minuti, l’unità si
spegne in automatico.
Nota: Se si desidera connettere l’unità a un altro dispositivo
Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo
corrente, quindi seguire i passaggi sopra indicati per stabilire
una nuova connessione.
Het apparaat in-/uitschakelen
Schuif de AAN/UIT-knop om het apparaat in te schakelen. De
Bluetooth LED-indicator zal knippert blauw.
Schuif nogmaals op de AAN/UIT-knop om het apparaat uit
te schakelen. De Bluetooth LED-indicator zal niet langer
branden.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde
handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en
het gebruik van deze markeringen door New One S.A.S is
onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn
van hun respectieve eigenaars.
Schuif de AAN/UIT-knop om het apparaat in te schakelen.
De Bluetooth-LED-indicator knippert snel blauw om aan te
geven dat het apparaat in de koppelmodus staat. Schakel
Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer
“M-278BT” uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding
van het apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor
gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt
om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-
apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als de
apparaten goed zijn gekoppeld, hoort een bevestigingstoon,en
de Bluetooth-LED-indicator knippert langzaam blauw. Als er
binnen 2 minuten niet is gekoppeld of het koppelen niet is
gelukt, zal de hoofdtelefoon automatisch uitschakelen.
Tip: Als u uw hoofdtelefoon wilt verbinden met een ander
Bluetooth-audioapparaat, moet u eerst de verbinding met
het huidige apparaat verbreken en daarna de bovenstaande
stappen volgen om een nieuwe verbinding te maken.
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er
is gekoppeld, het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu
en de optie “Gebruik als audioapparaat (stereo)” (of een
soortgelijke optie) gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw
Bluetooth-apparaat buiten het communicatiebereik wordt
verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve verbinding gemaakt
wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het
automatisch proberen opnieuw verbinding te maken met het
Bluetooth-apparaat waarmee het laatst werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als er is gekoppeld met een apparaat (zie vorige paragraaf)
kunt u uw Bluetooth apparaat bedienen om de audio af te
spelen via de hoofdtelefoon.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om
het afspelen te hervatten.
3. Druk lang op om het volume in te stellen. U kunt het /
volume ook instellen op het apparaat dat is verbonden met
de luidspreker.
4. Druk kort op om het gewenste audiobestand te /
selecteren.
Opmerking: De Bluetooth-LED-indicator knippert blauw tijdens
het afspelen.
La unidad esalimentada por una batería recargable de litio-
polímero integrada en ella. Cargue la batería durante al menos
cuatro horas antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo pequeño del
cable USB que se le proporciona a la toma Micro USB, y el otro
extremo a una toma USB de su ordenador encendido o a una
toma de corriente AC (no incluido).
El indicador de carga LED cambiará a color rojo durante
la carga y cambiará a azul cuando la batería se carga
completamente.
Advertencias:
Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente
debe oscilar entre 5 y 35°C.
Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a
una temperatura de interior.
La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se
utiliza correctamente.
No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas
superiores a 100°C o la lance al fuego.
Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas
usadas.
• No tire las pilas al fuego.
No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como
las producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al
fuego o a otras fuentes de calor.
Cuando la batería esté baja, la unidad emitirá un pitido cada
10 segundos. La unidad se apagará automáticamente cuando
la batería esté demasiado baja como para que funcione.
L’uniè alimentata mediante una batteria ai polimeri di litio-
ione ricaricabile integrata. Lasciare la batteria in carica almeno
quattro ore prima di iniziare a utilizzare l’unità.
Per caricare la batteria collegare l’estremità più piccola del
cavo USB fornito nel connettore micro USB e l’altra estremità
a una porta USB su un computer o a una presa CA.
La spia LED di caricamento si illumina in rosso durante
il caricamento e cambie in blu quando la batteria è
completamente carica.
Avvertenze:
Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura
ambiente deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
Per prolungare la durata di vita della batteria integrata,
ricaricatela a temperatura ambiente (interno).
La batteria integrata del presente apparecchio può
comportare un rischio d’incendio o di ustione chimica in
caso di utilizzo inappropriato. Non smontate la batteria, non
scaldatela a più di 100°C e non gettatela nel fuoco.
Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi
solari, fuoco o fonti di calore analoghe.
Quando la batteria è scarica, l'uni emette un segnale
acustico ogni 10 secondi. L’unità si spegne in automatico
quando la batteria non è su󰀩cientemente carica.
Het apparaat wordt van stroom voorzien door een ingebouwde
oplaadbare lithium-ion-polymeer accu. Laad de ingebouwde
accu voor ten minste vier uur op voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt.
Als u de interne accu wilt opladen, sluit het kleinere uiteinde
van de meegeleverde USB-kabel dan aan op de MicroUSB-
aansluiting en het andere uiteinde op de USB-aansluiting van
uw computer of een netadapter (niet meegeleverd).
De LED-indicator opladen wordt rood van kleur tijdens het
opladen en wordt blauw wanneer de batterij volledig is
opgeladen.
Opmerkingen:
Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de
omgevingstemperatuur liggen tussen 5°C en 35°C.
Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven,
herlaadt u bij kamertemperatuur.
De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen
op brand of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de
batterij niet uiteen, verwarm niet boven 100°C en verbrand
deze niet.
Houd rekening met het respect voor het milieu als u de
gebruikte batterijen wegwerpt.
Gooi de batterijen niet in het vuur !
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zonnestralen, vuur of andere gelijkaardige warmtebronnen.
Als de batterij bijna leeg is, het apparaat elke 10 seconden
piepen. Het apparaat schakelt automatisch uit als de batterij
te weinig stroom heeft om het gebruik voort te zetten.
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
WARNHINWEIS:
ADVERTENCIAS:
AVVERTENZA:
WAARSCHUWING:
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um
dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät
verbunden. Trennen Sie diese Verbindung und versuchen
Sie es erneut.
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die
folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Gerät nicht eingeschaltet. Schieben Sie den ON/OFF-Knopf,
um das Gerät EINZUSCHALTEN.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum
eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.
Die Lautstärke des M-278BT ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro
antes de llamar al servicio técnico:
No hay energía
La unidad no está encendida; Deslice el botón para ON/OFF
encender la unidad
Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo;
suba el volumen.
El volumen del M-278BT está jado en mínimo; suba el
volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o
conectarse con la unidad.
No actila función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el
manual de usuario de su dispositivo para activar la función
Bluetooth
La unidad p2-ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth;
desconecte dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere
assistenza vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
L'unità è spenta; Far scorrere il pulsante per ON/OFF
accendere l'unità.
Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il
volume.
Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare
il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth
all’unità.
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata.
Consultare il manuale di istruzioni del proprio dispositivo per
dettagli su come attivare la funzione Bluetooth.
L’uni è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth;
disconnettere il dispositivo, quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de
volgende stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met
de klantenservice:
Geen stroom
Apparaat is niet ingeschakeld; Schuif de AAN / UIT-knop om
het apparaat in te schakelen..
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het
minimale niveau; verhoog het volume.
Het volume van de M-278BT is ingesteld op het minimale
niveau; verhoog het volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen
verbinding maken met de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet
ingeschakeld. Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om
de Bluetooth-functie te activeren.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-
apparaat; verbreek de verbinding met dat apparaat en probeer
het nogmaals.
• Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
• Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser
auszusetzen.
Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das
Gerät für eine ausreichende Belüftung ein.
Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum
Beispiel eine Vase, auf das Gerät.
Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und/
oder elektrostatischer Ereignisse, kann das Produkt
Störungen aufweisen und es kann notwendig sein, die
Standardeinstellungen wiederherzustellen.
• Eine zu hohe Lautstärke kann zu einem Gehörverlust führen.
• No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
• Utilice este aparato en climas templados.
No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras
o goteos.
Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del
aparato para garantizar una ventilación adecuada.
No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
encima del aparato.
Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos
transitorios, pueden producirse fallos en el funcionamiento
del aparato. En estos casos, el usuario debe reiniciar el
aparato.
Un nivel de volumen demasiado elevado puede provocar una
pérdida auditiva.
• Non mettete delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
• Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
• Non esponete l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
Lasciate uno spazio libero di 5 cm da ogni lato per garantire
una ventilazione su󰀩ciente.
Non collocate contenitori di sostanze liquide, come vasi,
sopra l’apparecchio.
Per e󰀨etto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è
possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal
caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
L’ascolto dell’apparecchio ad un volume troppo elevato può
causare una perdita di udito.
• Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
• Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan
spatten.
Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om
optimale ventilatie te verzekeren.
Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een vaas,
op het toestel.
Door elektrostatische elektriciteit kan het toestel slecht
werken en is het mogelijk dat u het moet heropstarten.
Een te hoog geluidsniveau kan leiden tot gehoorverlies.
AKKU
Akku-Typ: 3,7V 370mAh. Lithium-Ionen-Polymer-Akku
Die Batterie wird geladen: 5V DC 300mA
Betriebsdauer: > 12 Stunden bei 60% Volumen und vollem
Ladezustand
Ladezeit: ca. 2~3 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): 0 dBm
Bluetooth-Version: V5.0
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in o󰀨enen Räumen
(Wände und Hindernisse können die Reichweite des Geräts
beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): 0 dBm
Versión Bluetooth: V5.0
Distancia de rendimiento: Hasta 10m medidos en espacio
abierto (la pared y las estructuras pueden afectar el rango del
dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: Pilas de Polímero de iones de litio de 3.7V 370 mAh
Potencia de carga: 5V CC 300mA
Tiempo de funcionamiento: > 12 horas con el volumen al 60%
luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 2~3 horas
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: batteria ai polimeri di litio-ione da 3,7V e 370 mAh
Potenza di caricamento: CC 5V - 300 mA
Durata massima di utilizzo: > 12 ore col volume al 60% dopo un
ciclo di caricamento completo
Tempo di ricarica: circa 2~3 ore.
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: 0 dBm
Versione del Bluetooth: V5.0
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre
strutture possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni
senza preavviso.
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 3.7V 370mAh lithium-ion-polymeer batterij
Oplaadstroom: 5V DC 300mA
Bedrijfstijd: > 12 uur op 60% volume nadat de batterij volledig
is opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 2~3 uur
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): 0 dBm
Bluetooth-versie: V5.0
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren
en bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de
luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering
zonder kennisgeving.
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen
möchten, beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Erkundigen Sie sich nach der nächstliegenden
Recyclingmöglichkeit in Ihrer Umgebung. Für weitere
Informationen, wenden Sie sich an die kommunalen
Behörden oder Ihren Händler (WEEE-Richtlinie über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte).
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato,
recuerde que los productos eléctricos no deben
tirarse junto a los desechos domésticos. Deposítelo
en centros de reciclaje adecuados. Póngase en
contacto con las autoridades locales o con el
vendedor del producto para obtener más información
al respecto. (Directiva sobre Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos)
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate
che le apparecchiature elettriche non vanno
smaltite insieme ai riuti domestici. Informatevi per
conoscere il centro di raccolta più vicino. Rivolgetevi
alle autorità locali o al vostro rivenditore per ottenere
ulteriori informazioni (direttiva sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien,
weet dan dat elektrische apparaten niet bij het
huishoudelijk afval weggegooid mogen worden.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum.
Raadpleeg de lokale overheden of uw verdeler
voor meer informatie (richtlijn met betrekking tot afval van
elektrische en elektronische apparatuur).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
AURICULARES BLUETOOTH ESTÉREO
CUFFIA STEREO BLUETOOTH
BLUETOOTH-STEREOHOOFDTELEFOON
ES
IT
NL
PH-3987 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2019/3/18 10:35:19


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: M-278 BT
Kleur van het product: Brown, Silver
Gewicht: 240 g
Breedte: 167 mm
Diepte: 80 mm
Hoogte: 193 mm
Gewicht verpakking: 330 g
Breedte verpakking: 210 mm
Diepte verpakking: 85 mm
Hoogte verpakking: 220 mm
LED-indicatoren: Bluetooth, Charging
Capaciteit van de accu/batterij: 370 mAh
Bluetooth: Ja
Continue audio-afspeeltijd: 12 uur
Bluetooth-versie: 5.0
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Meegeleverde kabels: Audio (3.5mm), USB
Accu/Batterij voltage: 3.7 V
Volumeregeling: Knoppen
Draagwijze: Hoofdband
Headset type: Stereofonisch
Impedantie: 32 Ohm
Frequentiebereik koptelefoon: 20 - 20000 Hz
3,5mm-connector: Ja
Aansluitbereik: 10 m
Accu/Batterij oplaadtijd: 3 uur
Gevoeligheid koptelefoon: 98 dB
USB-aansluiting: Ja
2,5mm-connector: Nee
Oplaadspanning: 5 V
Bedieningstoetsen: Play/pause, Volume +, Volume -
USB-connector: Micro-USB
Diameter van de luidspreker: 4 mm
Soort magneet: NdFeB
Batterij-oplaadindicatie: Ja
USB kabel lengte: 0.8 m
Type product: Headset
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Type batterij: Ingebouwde accu
Oplaadbare batterij: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-278 BT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Muse

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon