Muse M-215 BTB Handleiding

Muse Hoofdtelefoon M-215 BTB

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-215 BTB (2 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DÉBALLAGE DE VOTRE UNITE CONTEÚDO DA EMBALAGEM
INHALT DER VERPACKUNG
UNPACK YOUR UNIT
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Veille / Marche; Commutation du mode enfant et adulte;
Lecture / Pause; Accepter un appel / Terminer un appel /
Rejeter un appel / Redial un appel / Transférer un appel
2. : Pression longue pour augmenter le volume, pression
courte pour passer à la piste suivante
3. : Pression longue pour diminuer le volume, pression
courte pour passer à la piste précédente
4. Indicateur de Bluetooth
5. Entrée auxiliaire (AUX IN)
6. Microphone
7. Indicateur de Charge
8. Prise micro USB pour la charge et sortie Line out (fonction
de partage)
Lorsque vous déballez votre nouveau casque, veillez à ce qu’il
y ait tous les elements ci-dessous:
Unité principale
Manuel d’utilisation
Accessoires:
Quando desembalar o seu novo fone de ouvido, certique-se
de que a embalagem contém todos os elementos indicados
em seguida:
Unidade principal
Manual de utilização
Acessórios:
Stellen Sie beim Auspacken Ihres neuen kopfhörer, dass die
folgenden Elemente vorhanden sind:
Haupteinheit
Benutzerhandbuch
Zubehör:
When you unpack your new headphone, make sure that you
have removed all the accessories and information papers:
Main unit
User manual
Accessories:
Câble de
partage audio Cabo de partilha
Freigabekabel
Sharing cableCâble auxiliaire
Cabo de
Entrada Auxiliar
Aux kabel
Aux in cableCâble de
chargement USB Cabo USB para
recarga
USB-Ladekabel
USB charging cable
1. Power ON / OFF; Switch for kid and adult mode; Play/
Pause; Receive call / End call / Reject call / Redial call /
Transfer call
2. : Long press to increase the volume; short press to skip
to next track
3. : Long press to decrease the volume; short press to skip
to previous track
4. Bluetooth LED indicator
5. AUX IN jack
6. Microphone
7. Charging LED indicator
8. Micro USB jack for charging and line out (sharing function)
1. Ligar/ Desligar; Mudar para o modo infantil e adulto;
Reproduzir/ Pausar; Receber chamadas/ Terminar chamadas/
Rejeitar chamadas/ Rediscagem/ Transferir chamadas
2. : Premir longamente para aumentar o volume; premir
ligeiramente para saltar para a faixa seguinte
3. : Premir longamente para baixar o volume; premir
ligeiramente para saltar para a faixa anterior
4. Indicador LED Bluetooth
5. Tomada de entrada Aux
6. Microfone
7. Indicador LED de carregamento
8. Entrada micro USB para carregamento e saída de linha
(função de partilha)
1. Ein/ Aus; Schalter für Kind- und Erwachsenenmodus;
Wiedergabe/ Pause; Anruf annehmen/ Anruf beenden/
Anruf ablehnen/ Wahlwiederholung/ Anruf weiterleiten
2. : Gedrückt halten, um die Lautstärke zu erhöhen; kurz
drücken, um zum nächsten Titel zu springen
3. : Gedrückt halten, um die Lautstärke zu reduzieren; kurz
drücken, um zum vorherigen Titel zu springen
4. Bluetooth-LED-Anzeige
5. AUX-Eingang
6. Mikrofon
7. LED-Ladeanzeige
8. Micro-USB-Buchse zum Auaden und für Line-Ausgang
(Freigabefunktion)
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVERTISSEMENT:
WARNING!
AVISO:
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
Ce lecteur est équi d’une batterie polymère lithium-ion
rechargeable intégrée. Chargez la batterie pendant au moins
quatre heures avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite
extrémité du câble USB fourni sur la prise micro USB et l'autre
extrémité sur une prise alimentée par USB sur votre ordinateur
ou sur une alimentation CA (non fournie)
L'indicateur LED de Charge passera à la couleur rouge pendant
le chargement et s'éteindra une fois le chargement terminé.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température
ambiante doit être comprise entre 5°C et 35°C.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez
la recharger à une température d’intérieur.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un
risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas d’utilisation
incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la chau󰀨ez pas à
plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme
les rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur
similaires.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous
débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
Lorsque la batterie est faible, l'appareil émet un bip toutes les
60 secondes. L'appareil s'éteindra automatiquement lorsque
la batterie est trop faible pour fonctionner.
The unit is powered by a built-in Lithium-ion polymer
rechargeable battery. Charge the built-in battery for at least
four hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the
supplied USB cable to the Micro USB jack and the other end to
a powered USB jack on your computer or an AC power supply
(not included).
The charging LED indicator will change to red color during
charging and lights o󰀨 when the battery becomes fully charged.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature
should be 5°C (41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or
chemical burn if mistreated. Do not disassemble, heat above
100°C (212°F), or incinerate.
To get the longest service life of the built-in battery, charge at
indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of
battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
Battery shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or the like.
When the battery is low, the unit will beep every 60 seconds.
The unit will turn o󰀨 automatically when the battery is too low
to work.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarrevel de
Polímero de iões de lítio. Recarregue a bateria por pelo menos
quatro horas antes de usar o aparelho pela primeira vez.
Para recarregar a bateria interna, conecte a menor ponta do cabo
USB que acompanha o produto no conector Micro USB e a outra
ponta em um conector USB energizado no seu computador ou
em uma fonte de tomada (o fornecida).
O Indicador LED de carregamento muda para a cor vermelha
durante o carregamento e desliga quando a bateria car
completamente carregada.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental
deverá ser entre C (4F) e 35°C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria integrada,
carregue a temperaturas de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco
de fogo ou queimaduras químicas se não for devidamente
manuseada. o a desmonte, não a exponha a temperaturas
superiores a 10C (212°F) e não a incinere.
Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de
pilhas usadas.
o atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos
aos raios solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
Quando a bateria estiver fraca, a unidade emitirá um sinal sonoro
a cada 60 segundos. A unidade desliga-se automaticamente
quando a bateria está demasiado baixa para funcionar.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-
Ionen-Polymer-Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte
Batterie mindestens vier Stunden lang auf, bevor Sie das Gerät
das erste Mal verwenden.
Um die Batterie aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende
des mitgelieferten USB-Kabels mit dem Micro-USB-Port und
das andere Ende mit einem stromführenden USB-Port Ihres
Computers oder mit einem AC Netzteil (nicht enthalten).
Die LED-Ladeanzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot,
und erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die
Umgebungstemperatur zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F)
betragen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu
erzielen, laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher
Verwendung eine Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer
Verbrennung darstellen. Nicht zerlegen, über 100°C (212°F)
erhitzen oder verbrennen.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien
auf den Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus,
wie zum Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder
sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
Ist der Batteriestand niedrig, das Gerät piept alle 60
Sekunden. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der
Batteriestand zu niedrig ist.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant
de demander une réparation:
Pas de courant
L'appareil n'est pas allumé; Appuyez et maintenez enfoncé
pendant 2 secondes pour allumer l'appareil.
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum,
augmentez le volume.
Le volume du M-215BT est réglé au minimum, augmentez
le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se
connecter à l'unité.
Vous n'avez pas actila fonction Bluetooth de votre appareil.
Consultez le manuel d'utilisation de votre appareil pour activer
la fonction Bluetooth.
L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth;
déconnectez cet appareil et réessayez.
Should this unit exhibit a problem, check the following before
seeking service:
No Power
Power is not on; Press and hold 2 seconds to turn ON
the unit.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’ s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-215BT’ s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device.
Refer to the user manual of your device to activate Bluetooth
function.
The unit is already connected with another Bluetooth device;
disconnect that device and then try again.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as
seguintes soluções antes de contactar um técnico:
Não funciona
Com o aparelho desligado; Prima e segure o botão durante
2 segundos para ligar a unidade.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo;
aumente o volume.
O nível de volume to M-215BT está no mínimo; aumente o
volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar
ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo.
Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para ativar
a função de Bluetooth.
O aparelho está conectado a outro dispositivo com
Bluetooth; desconecte esse dispositivo e tente novamente.
Ne placez pas de bougie sur ou à proximi de l'appareil.
Utilisez cet appareil dans des climats tems.
Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour
assurer une ventilation su󰀩sante.
Ne placez pas de cipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur
l’appareil.
Sous l'e󰀨et de pnomènes électriques transitoires et / ou
électrostatiques, le produit peut présenter des dysfonctionnements
et une réinitialisation peut s'avérercessaire.
Un niveau de volume trop éle peut entraîner une perte auditive.
No naked ame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
The use of apparatus in moderate climates.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for
su󰀩cient ventilation.
Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
Under the inuence of electrical fast transient or/and
electrostatic phenomenon, the product may malfunction and
require user to power reset.
Excessive sound pressure from earphones and headphones
can cause hearing loss.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para
garantir uma ventilação suciente.
Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma
jarra, sobre o aparelho.
Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou
electrostáticos, o produto pode apresentar avarias e pode
ser necessário proceder à reinicialização.
Um nível de volume demasiado alto pode levar a perdas
auditivas.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie polymère lithium-ion 3,7V 150mAh
Puissance de charge: DC 5V 500mA
Durée de fonctionnement: > 11 heures à 50% du volume après
chargement complet
Temps de chargement: Environ 2~3 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -4.88 dBm
Version Bluetooth: V5.0
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en
espace ouvert (les murs et les structures peuvent a󰀨ecter la
portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à
modication sans préavis.
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 3.7V 150mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging power: DC 5V 500mA
Operating Time: >11 hours at 50% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 2-3 hours
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF Output Power: -4.88 dBm
Bluetooth Version: V5.0
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space
(wall and structures may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Polímero de iões de lítio de 3.7V
150mAh
Potência de carregamento: DC 5V 500mA
Tempo de Funcionamento: > 11 horas com o volume em 50%
depois de uma recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 2~3 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -4.88 dBm
Versão do Bluetooth: V5.0
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em
espaço aberto (paredes e estruturas poderão afetar a
distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças
sem aviso prévio.
UTILISATION
OPERATION
UTILIZAÇÃO
UTILISATION DE LA PRISE AUX IN
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
UTILIZAR ENTRADA DE ÁUDIO
FONCTION DE PARTAGE
SHARING FUNCTION
FUNÇÃO DE PARTILHA
PASSER DU MODE ENFANT ET EN MODE ADULTE
SWITCHING BETWEEN KID AND ADULT MODE
TROCAR ENTRE O MODO CRIANÇA E ADULTO
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet
appareil, veuillez noter que les appareils électriques
ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage
le plus proche. Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour plus de détails (directive sur les
déchets des équipements électriques et électroniques).
If at any time in the future you should need to dispose
of this product please note that Waste electrical
products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your Local Authority or retailer for recycling
advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note
que os aparelhos eléctricos não devem ser lançados
nas lixeiras de resíduos domésticos. Informe-se
para conhecer o centro de reciclagem mais próximo.
Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor
para mais detalhes (Directiva sobre os resíduos dos
equipamentos eléctricos e electrónicos).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
CASQUE STÉRÉO BLUETOOTH BLUETOOTH STEREO HEADPHONES
BLUETOOTH-STEREO-KOPFHÖRER
FR GB
DE
FONE DE OUVIDO ESTÉREO COM
BLUETOOTH
PT
Allumer / éteindre l'uni
Appuyez et maintenez enfon pendant 2 secondes pour
allumer l'appareil. L’indicateur de Bluetooth clignotera s'allumera.
Appuyez et maintenez enfon pendant 5 secondes pour
éteindre l'appareil. L’indicateur de Bluetooth s'éteindra.
Turning unit ON/OFF
Press and hold 2 seconds to turn ON the unit. The Bluetooth
LED indicator will light on.
Press and hold 5 seconds to turn OFF the unit. The
Bluetooth LED indicator will light o󰀨.
LIGAR/DESLIGAR [ON/OFF] a unidade
Prima e segure o botão durante 2 segundos para ligar a
unidade. O Indicador LED Bluetooth irá ligar-se.
Prima e segure o botão durante 5 segundos para desligar a
unidade. O indicador LED irá apagar-se.
1. Insérez une extrémité d'un câble audio fourni dans la prise
LINE OUT ou du casque de votre périphérique audio externe et
l'autre extrémité dans la prise AUX IN du casque. (Remarque:
Si le casque est en mode ON, il s'éteindra automatiquement
une fois le câble audio est branché.) Le casque fonctionnera
comme un casque normal.
2. Démarrez la lecture du périphérique externe et le son de sortie
du périphérique audio externe sera entendu par le casque.
3. Pour gler le volume, utilisez le contrôle du volume sur le
périphérique audio externe.
4. Pour arrêter la lecture, débranchez le câble audio de la prise
AUX IN du casque.
1. Insert one end of the supplied audio cable into the LINE
OUT or Headphone jack on your external audio device and
the other end into the AUX IN jack on the headphone. (Note:
If the headphone is in ON mode, it will automatically turn
standby once the audio cable is plugged in.) The headphone
will work as a normal wired headphone.
2. Start playback of the external device and the external audio
device’s output sound will be heard through the headphone.
3. To adjust volume, use the volume control on the external
audio device.
4. To stop playback, disconnect the audio cable from the AUX
IN jack of the headphone.
1. Insira uma extremidade do cabo de áudio que acompanha
o produto na SAÍDA DE ÁUDIO ou AUSCULTADOR no
dispositivo de áudio externo e a outra extremidade na
ENTRADA DE ÁUDIO no auscultador. (Nota: Se o auscultador
estiver no modo LIGADO, ele idesligar-se automaticamente
quando o cabo de áudio estiver conectado.) O auscultador irá
funcionar como um auscultador normal com cabo.
2. Inicie a reprodução do dispositivo externo e a saída de som
do dispositivo de áudio externo será ouvido através dos
auscultadores.
3. Para ajustar o volume, utilize o controlo de volume no
dispositivo de áudio externo.
4. Para interromper a reprodução, desconecte o cabo de áudio
da ENTRADA DE ÁUDIO do auscultador.
Insérez l'extrémité micro USB du câble de partage fourni dans
la prise USB (unité principale) et l'autre extrémi dans un
deuxième casque (pas besoin d'allumer l'appareil). Activez
l'uni principale en mode Bluetooth ou en mode AUX IN et
démarrez la lecture. Le deuxième casque peut partager son
audio avec l'unité principal
Insert the micro USB end of the supplied sharing cable into
the USB jack (main unit) and the other end into a second
headphone (don’t need turn the unit ON), active the main unit
in Bluetooth mode or AUX IN mode and start playback, the
second headphone can share the sound with the main unit.
Insira a extremidade micro USB do cabo de partilha fornecido
no conector USB (unidade principal) e a outra extremidade
no segundo auricular (não precisa de ligar a unidade), ative
a unidade principal no modo Bluetooth ou AUX IN e inicie a
reprodução, o segundo auricular pode partilhar o som com a
unidade principal.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 2 secondes
pendant la lecture, vous entendrez une notication sonore. Puis
relâchez le bouton, le niveau sonore changera en conséquence.
Veuillez sélectionner le mode de lecture souhaité.
Remarque:
• Le volume peut être limité à 85 dB en mode enfant.
Le casque s'éteindra automatiquement si vous maintenez le
bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes.
Press and hold button for 2 seconds during playback, you
will hear an indication sound, then release the button, the sound
level will change accordingly. Please select your desired mode
to playback.
Note:
• Volume can be limited to 85db in kid mode.
The headphone will turn o󰀨 automatically if hold button more
than 5 seconds.
Prima e segure o botão durante 2 segundos durante a
reprodução, irá ouvir um som de indicação e, em seguida,
solte o botão, o nível de som irá mudar de acordo. Selecione o
modo desejado de reprodução.
Nota:
• O volume pode ser limitado até 85db no modo criança.
O auricular irá desligar-se automaticamente se segurar o
botão por mais de 5 segundos.
An de réduire les risques de lésions auditives,
n’écoutez pas de la musique à un volume élevé
pendant longtemps.
Tension de sortie maximum ≤ 150mV
Tension caractéristique large bande ≥ 75mV
To prevent possible hearing damage, do not listen at
high volume levels for long periods.
Maximum output voltage ≤ 150mV
Wide Band Characteristic Voltage ≥ 75mV
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute
em volumes muito altos por longos períodos de tempo.
Tensão máxima de saída ≤ 150mV
Tensão especíca de amplitude de banda ≥ 75mV
Le mot Bluetooth®
ainsi que les marques et logo sont des
marques commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG,
Inc. et l'utilisation de ces marques par New One S.A.S se fait
dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
Appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes pour
allumer l'appareil. L’indicateur de Bluetooth clignotera en bleu
et rouge en alternance indiquant qu'il est en mode de couplage.
Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez
«M-215BT» dans la liste des appareils. (consultez le manuel
d'instruction de l'appareil pour les détails de connexion). Si
l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez
'0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont
d'accepter la connexion. Si les unités sont correctement
couplées, vous entendrez un signal sonore, Le voyant LED
Bluetooth cesse de clignoter et reste bleu xe. S'il n'y a pas
de couplage ou que le couplage n'est pas e󰀨ectué dans les 5
minutes, le casque s'éteindra automatiquement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre casque à un autre
périphérique audio Bluetooth, appuyez trois fois sur le bouton
pour déconnecter l'appareil actuel, puis suivre les étapes ci-
dessus pour établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé,
vous devrez sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et
choisir «utiliser comme un dispositif audio (Stéréo)» ou une
phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil
Bluetooth sont amenés hors de la portée de liaison. Une
connexion active sera rétablie lorsque votre appareil Bluetooth
reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement
de reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée (voir la section précédente), utilisez
votre périphérique Bluetooth et le son sera entendu par le
casque.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause.
Touchez à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Tenez les touches / appuyées pour régler le volume de
son. Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil
sur lequel vous êtes couplé.
4. Appuyez brièvement sur les touches / pour choisir le
chier audio de votre choix.
Remarque: L’indicateur de Bluetooth clignotera lentement en
bleu pendant la lecture.
Recevoir un appel
Cette unité est équipée d'un microphone intégré, qui vous
permet de passer ou terminer des appels d'un téléphone
portable connecté sur cette unité. Assurez-vous que votre
téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l'unité.
Lorsque vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous
entendrez une tonalité d'appel d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel entrant.
2. Appuyez sur la touche de nouveau pour terminer l'appel.
3. Pour rejeter l'appel entrant, tenez la touche appuyée.
4. Pour appeler le dernier numéro composé dans la mémoire du
téléphone portable, appuyez sur la touche deux fois.
5. Pour transférer un appel entre le téléphone portable et l'unité,
appuyez trois fois sur le bouton pendant un appel.
Remarque:
Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal fonctionner
avec certains téléphones portables / lecteurs audio Bluetooth.
Le son sera coupé en maintenant enfoncé le bouton pendant
un appel. Appuyez sur le bouton pour restaurer le son.
Par la présente, NEW ONE S.A.S clare que l'appareil
"MUSE M-215 BTB / M-215 BTP" est conforme aux exigences
essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive
2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur
le site www.muse-europe.com.
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
New One S.A.S is under license. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
Press and hold 2 seconds to turn ON the unit. The Bluetooth
LED indicator will blink blue and red alternately indicating it’s
in pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth
and select “M-215BT” from the Device List. (Refer to the user
manual of the device to be connected for detailed operations.)
If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection.
If the units are paired properly, you will hear an indication
sound, the Bluetooth LED indicator stops blinking and stays
blue. If there is no pairing or pairing is not successful within 5
minutes, the headphone will turn o󰀨 automatically.
Tip: If you want to connect your headphone to another
Bluetooth audio device, press button three times to
disconnect current device, and then follow the steps above to
make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must
select the unit from the Bluetooth menu and choose “Use as
Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth
device is taken out of communication range. An active
connection will be re-established when your Bluetooth device
returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to
reconnect with the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your
Bluetooth device and its sound will be heard through the
headphone.
2. Press the button to pause playback. Press again to
resume playback.
3. Long press / buttons to adjust the volume level. You can
also adjust the volume on the device you are paired with.
4. Short press / buttons to select your desired audio le.
Note: The Bluetooth LED indicator will blink blue slowly during
playback.
Receiving a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows
you to make or end calls of a connected mobile phone through
this unit. Make sure your Bluetooth-enabled mobile phone
is paired with the unit. When there is an incoming call to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert
tone from the unit.
1. Press the button to answer the incoming call.
2. Press the button again to end call.
3. To reject the incoming call, press and hold the button.
4. To redial the last number retained in the memory of the
mobile phone, press the button twice.
5. To transfer the sound between the mobile phone and the
unit, press the button three times quickly during a call.
Note:
This unit will not operate or may operate improperly with
some Bluetooth mobile phones/audio players.
The sound will be cut o󰀨 by long press button during the
call. Press button to restore the sound.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this “MUSE
M-215 BTB / M-215 BTPis in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted
at www.muse-europe.com
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas
marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras
marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos
proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
Prima e segure o botão durante 2 segundos para ligar a
unidade. O indicador LED Bluetooth piscará alternadamente
entre azul e vermelho, indicando que está no modo de
emparelhamento. No dispositivo com Bluetooth, ative o
Bluetooth e selecione "M-215BT" na Lista de Dispositivos.
(Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com
bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos
com Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão. Caso os
aparelhos tenham sido pareados corretamente, irá ouvir um
sinal sonoro, o LED indicador de Bluetooth para de piscar e ca
azul. Se não houver emparelhamento ou o emparelhamento
não for bemsucedido dentro de 5 minutos, o auscultador irá
desligar-se automaticamente.
Dica: Se quiser conectar o auscultador a outro dispositivo de
áudio Bluetooth, prima o botão três vezes para desconectar
o dispositivo atual, e seguir as etapas acima para realizar uma
nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez
pareado, você precisará selecionar o aparelho em um Menu
Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo de Áudio
(estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho
ou o seu dispositivo com Bluetooth for retirado da área de
comunicação. Uma conexão ativa será restabelecida quando
o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará
automaticamente se reconectar ao dispositivo de Bluetooth
com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com uma unidade emparelhada (consulte a secção anterior),
utilize o seu dispositivo Bluetooth e o som será ouvido
através dos auscultadores.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione
novamente para continuar uma reprodução.
3. Pressão longa nos botões / para ajustar o nível do
volume. Você também poderá ajustar o volume através do
dispositivo com o qual você estiver pareado.
4. Pressão curta nos botões / para seleccionar o cheiro
áudio desejado.
Observação: O indicador LED Bluetooth irá piscar lentamente
azul durante a reprodução.
Recebendo uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que lhe
permite realizar ou terminar chamadas de um dispositivo móvel
conectado por este aparelho. Certique-se de que o seu telefone
com Bluetooth esteja pareado com este aparelho. Quando uma
chamada estiver sendo recebida no telefone conectado, você
escutará o tom de alerta através das caixas de som.
1. Pressione o boo para atender a chamada que estiver
sendo recebida.
2. Pressione o botão novamente para terminar a chamada.
3. Para rejeitar uma chamada, mantenha o botão pressionado.
4. Para re-discar o último mero guardado na memória do seu
telefone móvel, pressione o botão duas vezes.
5. Para transferir o som de uma chamada entre o telefone móvel e
o aparelho, prima o botão ts durante uma chamada.
Observação:
Este aparelho não funciona ou funcionará de forma incorreta
em alguns telefones móveis e aparelhos de áudio equipados
com Bluetooth.
O som será cortado ao premir e segurar o botão durante a
chamada. Prima o botão para restaurar o som.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “MUSE
M-215 BTB / M-215 BTP” cumpre os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A declaração de
conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
FR Manuel de l'utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
M-215 BTB / M-215 BTP
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l'appareil.
Please read the instruction carefully before
operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne
de tri, pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
BEDIENUNG
Gerät EIN-/AUSSCHALTEN
Halten Sie die Taste 2 Sekunden gedrückt, um das Gerät
EINZUSCHALTEN. Die Bluetooth-LED-Anzeige leuchtet auf.
Halten Sie die Taste 5 Sekunden gedrückt, um das Gerät
AUSZUSCHALTEN. Die Bluetooth-LED-Anzeige wird erlischt.
BLUETOOTH-FUNKTION
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos
sind Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche
Benutzung dieser Marken durch die Firma New One S.A.S
stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen
sind Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
Halten Sie die Taste 2 Sekunden gedrückt, um das Gerät
EINZUSCHALTEN. Die Bluetooth-LED-Anzeige leuchtet
abwechselnd blau und rot auf, wenn sich der Kopfhörer im
Verbindungsmodus bendet. Aktivieren Sie die Bluetooth-
Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie "M-215BT"
in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum
Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur
Eingabe eines Schlüssels au󰀨ordert, geben Sie bitte "0000"
ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestätigt wird. Wenn der Verbindungsaufbau
erfolgreich ist, ertönt ein Signalton, Die LED-Bluetooth-
Anzeige rt auf zu blinken und leuchtet stetig. Wenn das
Herstellen einer Verbindung gescheitert ist oder wenn ein
Bluetooth-Gerät nicht innerhalb von 5 Minuten verbunden
werden konnte, schaltet sich der Kopfhörer automatisch ab.
Tipp: Wenn Sie die Kopfhörer mit einem anderen Bluetooth-
Gerät verbinden möchten, Drücken Sie die Taste dreimal,
um das aktuelle Gerät zu trennen. Folgen Sie daraufhin den
oben beschriebenen Schritten, um eine Verbindung mit dem
neuen Bluetooth-Gerät herzustellen.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei
bestehender Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü
wählen und als Audiogerät aktivieren.
PH-5063 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2020/10/27 10:24:06
M-215BTB/IB/V0
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
WARNHINWEIS:
ADVERTENCIAS:
AVVERTENZA:
WAARSCHUWING:
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die
folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Gerät nicht eingeschaltet. Halten Sie die Taste 2 Sekunden
gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum
eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.
Die Lautstärke des M-215BT ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um
dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät
verbunden. Trennen Sie diese Verbindung und versuchen Sie
es erneut.
No hay sonido (General)
El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo;
suba el volumen.
El volumen del M-215BT está jado en mínimo; suba el
volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o
conectarse con la unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el
manual de usuario de su dispositivo para activar la función
Bluetooth
La unidad p2-ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth;
desconecte dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro
antes de llamar al servicio técnico:
No hay energía
La unidad no está encendida; Mantenga presionado
durante 2 segundos para encender la unidad.
Asegúrese de que la batería está recargada.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere
assistenza vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
L'unità è spenta; Tieni premuto per 2 secondi il tasto per
attivare l’apparecchio.
Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il
volume.
Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare
il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth
all’unità
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata.
Consultare il manuale di istruzioni del proprio dispositivo per
dettagli su come attivare la funzione Bluetooth.
L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth;
disconnettere il dispositivo, quindi riprovare. Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de
volgende stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met
de klantenservice:
Geen stroom
Apparaat is niet ingeschakeld; Houd 2 seconden ingedrukt
om het apparaat in te schakelen.
Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale
niveau; verhoog het volume.
Het volume van de M-215BT is ingesteld op het minimale
niveau; verhoog het volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen
verbinding maken met de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-
functie te activeren.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-
apparaat; verbreek de verbinding met dat apparaat en probeer
het nogmaals.
Stellen Sie keine Kerzen auf oder in diehe des Gerätes.
Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser auszusetzen.
Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das
Gerät für eine ausreichende Belüftung ein.
Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum
Beispiel eine Vase, auf das Gerät.
Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und/
oder elektrostatischer Ereignisse, kann das Produkt
Störungen aufweisen und es kann notwendig sein, die
Standardeinstellungen wiederherzustellen.
Eine zu hohe Lautstärke kann zu einem Gehörverlusthren.
No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
Utilice este aparato en climas templados.
No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras o
goteos.
Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato
para garantizar una ventilación adecuada.
No coloque objetos que contengan quidos, como jarrones,
encima del aparato.
Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos
transitorios, pueden producirse fallos en el funcionamiento del
aparato. En estos casos, el usuario debe reiniciar el aparato.
Un nivel de volumen demasiado elevado puede provocar una
pérdida auditiva.
• Non mettete delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
• Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
• Non esponete l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
Lasciate uno spazio libero di 5 cm da ogni lato per garantire
una ventilazione su󰀩ciente.
Non collocate contenitori di sostanze liquide, come vasi,
sopra l’apparecchio.
Per e󰀨etto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è
possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal
caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
L’ascolto dell’apparecchio ad un volume troppo elevato può
causare una perdita di udito.
• Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
• Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan
spatten.
Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om
optimale ventilatie te verzekeren.
Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een vaas,
op het toestel.
Door elektrostatische elektriciteit kan het toestel slecht
werken en is het mogelijk dat u het moet heropstarten.
• Een te hoog geluidsniveau kan leiden tot gehoorverlies.
AKKU
Akku-Typ: 3,7V 150mAh. Lithium-Ionen-Polymer-Akku
Die Batterie wird geladen: DC 5V 500mA
Betriebsdauer: > 11 Stunden bei 50% Volumen und vollem
Ladezustand
Ladezeit: ca. 2~3 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung):
-4.88 dBm
Bluetooth-Version: V5.0
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in o󰀨enen umen
(Wände und Hindernisse können die Reichweite des Geräts
beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: Pilas de Polímero de iones de litio de 3.7V 150 mAh
Potencia de carga: DC 5V 500mA
Tiempo de funcionamiento: > 11 horas con el volumen al 50%
luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 2-3 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -4.88 dBm
Versión Bluetooth: V5.0
Distancia de rendimiento: Hasta 10m medidos en espacio abierto
(la pared y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: batteria ai polimeri di litio-ione da 3,7V e 150 mAh
Potenza di caricamento: DC 5V 500mA
Durata massima di utilizzo: > 11 ore col volume al 50% dopo un
ciclo di caricamento completo
Tempo di ricarica: circa 2~3 ore.
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -4.88 dBm
Versione del Bluetooth: V5.0
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre
strutture possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni
senza preavviso.
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 3.7V 150mAh lithium-ion-polymeer batterij
Oplaadstroom: DC 5V 500mA
Bedrijfstijd: > 11 uur op 50% volume nadat de batterij volledig
is opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 2~3 uur
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -4.88 dBm
Bluetooth-versie: V5.0
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren
en bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de
luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering
zonder kennisgeving.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
VERWENDUNG DES AUX IN-ANSCHLUSSES
USANDO LA CONEXIÓN AUX IN
UTILIZZO DELL’INGRESSO AUSILIARIO
DE AUX-INGANG GEBRUIKEN
FREIGABEFUNKTION
FUNCIÓN DE COMPARTIR
FUNZIONE DI CONDIVISIONE
DEELFUNCTIE
UMSCHALTUNG ZWISCHEN KINDER- UND
ERWACHSENENMODUS
CAMBIAR ENTRE MODO PARA NOS Y ADULTOS
COMMUTARE TRA MODALITÀ BAMBINO E
MODALITÀ “ADULTO”
SCH A KEL EN TU SSEN DE MO DU S VOO R
KINDEREN EN VOLWASSENEN
FUNCIÓN BLUETOOTH
FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNCTIE
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen
möchten, beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Erkundigen Sie sich nach der nächstliegenden
Recyclingmöglichkeit in Ihrer Umgebung. Für weitere
Informationen, wenden Sie sich an die kommunalen
Behörden oder Ihren Händler (WEEE-Richtlinie über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte).
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato,
recuerde que los productos eléctricos no deben tirarse
junto a los desechos domésticos. Deposítelo en
centros de reciclaje adecuados. Póngase en contacto
con las autoridades locales o con el vendedor del
producto para obtener más información al respecto.
(Directiva sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate
che le apparecchiature elettriche non vanno smaltite
insieme ai riuti domestici. Informatevi per conoscere
il centro di raccolta più vicino. Rivolgetevi alle autorità
locali o al vostro rivenditore per ottenere ulteriori
informazioni (direttiva sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien,
weet dan dat elektrische apparaten niet bij het
huishoudelijk afval weggegooid mogen worden.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum.
Raadpleeg de lokale overheden of uw verdeler voor
meer informatie (richtlijn met betrekking tot afval van
elektrische en elektronische apparatuur).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Encendido/apagado de la unidad
Mantenga presionado durante 2 segundos para encender
la unidad. El Indicador de Bluetooth LED parpadeará se
encenderá.
Mantenga presionado durante 5 segundos para apagar la
unidad. El Indicador de Bluetooth LED se apagará.
Accensione e spegnimento dell'unità
Tieni premuto per 2 secondi il tasto per attivare l’apparecchio.
La spia LED di Bluetooth si illumina.
Tieni premuto per 5 secondi il tasto per spegnere
l’apparecchio. La spia LED di Bluetooth si spegne.
Het apparaat in-/uitschakelen
Houd 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
De Bluetooth LED-indicator licht op.
Houd 5 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
De Bluetooth LED-indicator zal niet langer branden.
1. Stecken Sie das eine Ende des mitgelieferten Audiokabels
in den LINE OUT-Anschluss bzw. den Kopfhöreranschluss
Ihres Audiogeräts, das andere Ende in den AUX IN-
Anschluss Ihres Kopfhörers (Achtung: Ihr Kopfhörer schaltet
sich automatisch ab, sofern er eingeschaltet ist und ein
Audiokabel angeschlossen wird.). Der Kopfhörer ist nun als
kabelbetriebener Kopfhörer nutzbar.
2. Starten Sie die Audiowiedergabe auf Ihrem externen
Audiogerät. Die Wiedergabe erfolgt über den Kopfhörer.
3. Sie können die Lautstärke über Ihr externes Audiogerät
einstellen.
4. Entfernen Sie das Audiokabel vom AUX IN-Anschluss des
Kopfhörers, um die Audiowiedergabe zu beenden.
1. Inserte un extremo del cable de audio que se le proporciona
en la Salida de línea/LINE OUT o en la toma de auriculares
de su dispositivo externo de audio y el otro extremo en la
conexión AUX IN de los auriculares. (Nota: Si los auriculares
están encendidos, se apagarán automáticamente en cuanto
el cable de audio sea enchufado). Los auriculares funcionarán
como cualquier otro auricular con cable p2-ya incorporado.
2. Comience la reproducción en el dispositivo externo y el audio
será escuchado a través de los auriculares.
3. Para ajustar el volumen, use el control de volumen del
dispositivo externo de audio.
4. Para detener la reproducción, desconecte el cable de audio
de la conexión AUX IN de los auriculares.
1. Collegare un’estremità del cavo audio fornito all’uscita LINE
OUT o al connettore per cu󰀩e sul dispositivo audio esterno e
l’altra estremità all’ingresso AUX IN sull’unità. (Nota: se accesa,
l’unità si spegne in automatico al collegamento del cavo audio.)
L’unità funzionerà come una normale cu󰀩a con cavo.
2. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene
emesso attraverso l’unità.
3. Per regolare il volume utilizzare i relativi tasti sul dispositivo
esterno.
4. Per arrestare la riproduzione, scollegare il cavo audio
dall’ingresso AUX IN sull’unità.
1. Sluit een uiteinde van de meegeleverde een audiokabel aan
op de LINE-UITGANG of hoofdtelefoonuitgang van uw extern
audioapparaat en het andere uiteinde in de AUX-INGANG
op de hoofdtelefoon. (Opmerking: als de hoofdtelefoon is
ingeschakeld, zal deze automatisch uitschakelen zodra de
audiokabel is aangesloten.) De hoofdtelefoon werkt nu als
een normale, bedrade hoofdtelefoon.
2. Start het afspelen op het extern apparaat, de audio van
het extern audioapparaat wordt nu afgespeeld via de
hoofdtelefoon.
3. Stel het volume in met behulp van de volumeregeling op het
extern audioapparaat.
4. Als u het afspelen wilt stoppen, koppel de audiokabel dan
los van de AUX-INGANG van de hoofdtelefoon.
Schließen Sie den Micro-USB-Stecker des mitgelieferten
Freigabekabels an die USB Buchse (Hauptgerät) und das
andere Ende an ein zweites Paar Kopfhörer an (Gerät
muss nicht EINGESCHALTET werden). Aktivieren Sie am
Hauptgerät den Bluetooth- oder AUX-Modus und starten Sie
die Wiedergabe. An dem zweiten Paar Kopfhörern wird dann
das Audio des Hauptgeräts abgespielt.
Inserte el extremo micro USB del cable de compartir
suministrado en la toma de USB (unidad principal) y el otro
extremo en un segundo auricular (no necesita encender
la unidad). Active la unidad principal en modo Bluetooth o
entrada auxiliar y comience la reproducción. El segundo
auricular puede compartir el sonido con la unidad principal.
Inserisci il terminale micro-USB del cavo di condivisione
incluso nella presa USB (unità principale) e l’altro terminale in
una seconda cu󰀩a (Non è necessario attivare l’apparecchio),
attiva l’unità principale in modalità Bluetooth o AUX IN ed
avvia la riproduzione, la seconda cu󰀩a condividerà il suono
con l’unità principale.
Plaats het uiteinde met de micro-USB-stekker van de
meegeleverde deelkabel aan op de USB -aansluiting
(hoofdapparaat) en het andere uiteinde op een tweede
hoofdtelefoon (U hoeft het apparaat niet in te schakelen), schakel
het hoofdapparaat in en selecteer de Bluetooth-modus of AUX
IN-modus en start het afspelen. De tweede hoofdtelefoon deelt
nu het geluid met het hoofdapparaat.
Halten Sie während der Wiedergabe 2 Sekunden lang die
Taste gedrückt; es ertönt ein Signalton. Lassen Sie dann
die Taste los und der Soundpegel wird entsprechend geändert.
Wählen Sie den gewünschten Wiedergabemodus aus.
Hinweis:
Im Kindermodus kann der Lautstärkepegel auf 85db
beschränkt werden.
Die Kopfhörer werden automatisch getrennt, wenn Sie die
Taste länger als 5 Sekunden gedrückt halten.
Mantenga presionado el botón 2 segundos durante la
reproducción, escuchará una indicación sonora. A continuación,
suelte el botón, el nivel de sonido cambiará en consecuencia.
Seleccione el modo deseado para la reproducción.
Nota:
• El volumen puede limitarse a 85 dB en el modo para niños.
Los auriculares se apagarán automáticamente si mantiene
presionado el botón durante más de 5 segundos.
Tieni premuto per 2 secondi il tasto durante l’ascolto e no
a udire un segnale acustico, quindi rilascia il tasto, il livello
del suono cambierà di conseguenza. Seleziona la modalità
desiderata per la riproduzione.
Nota:
• In modalità “bambino” il volume è limitato a 85dB.
Le cu󰀩e si spengono automaticamente premendo per più di
5 secondi il tasto .
Houd tijdens het afspelen 2 seconden ingedrukt totdat u
een indicatietoon hoort en laat de knop vervolgens los. Het
geluidsniveau wordt nu dienovereenkomstig aangepast.
Selecteer de gewenste afspeelmodus.
Opmerking:
Het volume kan in de modus voor kinderen worden beperkt
tot 85 db.
De hoofdtelefoon wordt automatisch uitgeschakeld als u
langer dan 5 seconden ingedrukt houdt.
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten
Sie nicht über längere Zeit bei hohen Lautstärken
Musik hören.
Max. Ausgangsleistung ≤ 150mV
Charakteristische Breitbandspannung ≥ 75mV
Para evitar posibles daños en el oído, no escuche a
un volumen elevado durante largos periodos.
Voltaje máximo de salida ≤ 150mV
Voltaje característico de banda ancha ≥ 75mV
Per prevenire possibili danni all’apparato uditivo,non
ascoltare la radio con il volume alto per un lungo periodo.
Tensione massima di uscita ≤ 150mV
Caratteristiche voltaggio banda larga ≥ 75mV
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om
mogelijke gehoorschade te voorkomen.
Maximale uitgangsspanning ≤ 150mV
Breedband-karakteristieke spanning ≥ 75mV
Emparejar un dispositivo Bluetooth
Mantenga presionado durante 2 segundos para encender la
unidad. El indicador de Bluetooth LED parpadeará en azul y rojo
alternativamente para indicar que el modo de emparejamiento
fue activado. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y
seleccione “M-215BT” de la lista de dispositivos. (Para obtener
el detalle de operaciones para conectarse, consulte el manual
de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle solicita
una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos dispositivos
Bluetooth le indican que acepte la conexión. Si las unidades
está emparejadas correctamente, oirá un sonido de conrmación,
El indicador LED de Bluetooth deja de parpadear y permanece en
color azul. En el caso de que no fuera emparejada o no resultara
emparejada correctamente tras 5 minutos, los auriculares se
apagan automáticamente.
Sugerencia: Si quisiera conectar sus auriculares a otro dispositivo
Bluetooth de audio, presione tres veces el botón para
desconectar el dispositivo actual, siga los pasos de más abajo
para establecer una nueva conexión.
En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado
el emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú
Bluetooth y elegir "Use as Audio Device (stereo) or similar"
(utilizar como dispositivo de audio (estéreo) osimilar).
El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o
su dispositivo Bluetooth sale del rango de comunicación. Se
restablece una conexiónactiva cuando su dispositivo Bluetooth
vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión
automática con el dispositivo Bluetooth al que se haya
emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con una unidad emparejada (ver sección anterior), podrá
operar directamente desde su dispositivo Bluetooth y el sonido
será escuchado a través de los auriculares.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione
nuevamente para retomar la reproducción.
3. Pulse de forma prolongada los botones / para ajustar el
nivel del volumen. También puede ajustar el volumen en el
dispositivo con el cual esemparejado.
4. Pulse brevemente los botones / para seleccionar el archivo
de audio deseado.
Nota: El Indicador de Bluetooth LED parpadeará en azul
lentamente durante la reproducción.
Recibir una llamada telefónica
Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado, que
le permite realizar o nalizar llamadas desde un teléfono celular
conectado a través de esta unidad. Asegúrese de que el Bluetooth
de su teléfono celular esté emparejado con la unidad. Cuando hay
una llamada entrante al teléfono celular conectado, escuchará un
tono de alerta de llamada entrante de la unidad.
1. Oprima el botón para contestar la llamada entrante.
2. Oprima el botón nuevamente para nalizar la llamada.
3. Para rechazar la llamada entrante, mantenga presionado el
botón .
4. Para marcar el ultimo número de teléfono guardado en la
memoria del teléfono celular, oprima el botón dos veces.
5. Para transferir el sonido entre el teléfono celular y la unidad,
presione tres veces el botón durante una llamada.
Nota:
Esta unidad no funciona o funcionará incorrectamente con
algunos teléfonos celulares con Bluetooth/reproductores de
audio.
Si mantiene presionado durante una llamada, el sonido se
cortará. Presione el bon para restaurar el sonido.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el “MUSE
M-215 BTB / M-215 BTP” cumple con los requerimientos
esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/
EU. La declaración de conformidad podrá consultarse en
www.muse-europe.com
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas
licencias. Otras marcas comerciales y registradas son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i relativi loghi sono marchi
registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su
licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei
rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
Tieni premuto per 2 secondi il tasto per attivare l’apparecchio. La
spia LED di Bluetooth lampeggia alternativamente in blu e rosso,
indicando che la modalità di associazione è attiva. Attivare la
funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
“M-215BT dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il
manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate
su come connettere il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth
richiede la digitazione di una password, inserire “0000”. Alcuni
dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la connessione.
Se dispositivo e unità sono stati associati correttamente, l’unità
emette un segnale acustico. L'indicatore LED Bluetooth smette
di lampeggiare e rimane blu. Qualora l’associazione non venga
completata entro i 5 minuti, l’unità si spegne in automatico.
Nota: Se si desidera connettere l’unità a un altro dispositivo
Bluetooth, premi tre volte il tasto per scollegare il dispositivo
corrente, quindi seguire i passaggi sopra indicati per stabilire una
nuova connessione.
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta
associato il dispositivo è necessario selezionare l’unità dal
menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione Utilizza come
dispositivo audio (stereo)” o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo
Bluetooth escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una
connessione attiva viene ristabilita quando il dispositivo rientra
nel raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi
all’ultimo dispositivo Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo Bluetooth (vedi
sezione precedente), il dispositivo e l’audio possono essere
gestiti mediante l’unità.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo
di nuovo per riprendere la riproduzione.
3. Tenere premuti i tasti / per regolare il volume. È possibile
regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità è
associata.
4. Premere brevemente i tasti / per selezionare il le audio
desiderato.
Nota: La spia LED di Bluetooth lampeggia lentamentein blu
durante la riproduzione.
.
Ricezione di una chiamata
L’unità è dotata di un microfono integrato, che consente di
e󰀨ettuare e terminare chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth del
telefono cellulare sia associato all’unità. Quando si riceve una
chiamata l’unità emette un segnale acustico che avvisa della
chiamata in entrata.
1. Premere il tasto per rispondere alla chiamata.
2. Premere di nuovo il tasto per terminare la chiamata.
3. Per riutare la chiamata in entrata tenere premuto il tasto .
4. Per ricomporre l’ultimo numero conservato nella memoria del
telefono premere due volte il tasto .
5. Per trasferire l’audio dal telefono all’altoparlante, premi tre
volte il tasto durante una chiamata.
Note:
L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo incorretto
con alcuni telefono cellulari/lettori musicali Bluetooth.
L’audio verrà escluso tenendo premuto il tasto durante una
chiamata. Premi il tasto per ripristinare l’audio.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che “MUSE
M-215 BTB / M-215 BTP” è conforme ai requisiti essenziali e
alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo
www.muse-europe.com
De Bluetooth
®
markering en de logo’s zijn geregistreerde
handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en
het gebruik van deze markeringen door New One S.A.S is onder
licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van hun
respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
Houd 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te
schakelen. De Bluetooth-LED-indicator zal afwisselend blauw
en rood knipperen om aan te geven dat het apparaat in de
koppelmodus staat. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-
apparaat en selecteer “M-215BT” uit de lijst met apparaten.
(Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee u verbinding
wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in.
Sommige Bluetoothapparaten zullen u vragen de verbinding
te accepteren. Als de apparaten goed zijn gekoppeld, hoort
een bevestigingstoon. het Bluetooth-indicatielampje stopt met
knippert en blijft blauw branden. Als er binnen 5 minuten niet is
gekoppeld of het koppelen niet is gelukt, zal de hoofdtelefoon
automatisch uitschakelen.
Tip: Als u uw hoofdtelefoon wilt verbinden met een ander
Bluetooth-audioapparaat, druk drie keer op om de verbinding
met het huidige apparaat te verbreken, en volg daarna de
bovenstaande stappen om een nieuwe verbinding tot stand te
brengen.
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er
is gekoppeld, het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu
en de optie “Gebruik als audioapparaat (stereo)” (of een
soortgelijke optie) gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw
Bluetooth-apparaat buiten het communicatiebereik wordt
verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve verbinding gemaakt
wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het
automatisch proberen opnieuw verbinding te maken met het
Bluetooth-apparaat waarmee het laatst werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als er is gekoppeld met een apparaat (zie vorige paragraaf)
kunt u uw Bluetooth apparaat bedienen om de audio af te
spelen via de hoofdtelefoon.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om
het afspelen te hervatten.
3. Druk lang op / om het volume in te stellen. U kunt het
volume ook instellen op het apparaat dat is verbonden met de
luidspreker.
4. Druk kort op / om het gewenste audiobestand te
selecteren.
Opmerking: De Bluetooth-LED-indicator knippert langzaam
blauw tijdens het afspelen.
Een oproep ontvangen
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon,
die ervoor zorgt dat u oproepen kunt maken en beantwoorden
via een mobiele telefoon die is verbonden met de luidspreker.
Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met Bluetooth is gekoppeld
met de luidspreker. Als u een oproep ontvangt op de mobiele
telefoon, dan laat de luidspreker de waarschuwingstoon voor een
inkomende oproep klinken.
1. Druk op om de inkomende oproep te beantwoorden.
2. Druk nogmaals op om de oproep te beëindigen.
3. Houd ingedrukt om de inkomende oproep te weigeren.
4. Druk twee keer op om het laatste gebelde nummer in het
geheugen van de mobiele telefoon te bellen.
5. Druk drie keer op om het geluid te schakelen tussen de
mobiele telefoon en de luidspreker.
Opmerking:
Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met bepaalde
Bluetooth-telefoons/audiospelers.
Als u tijdens een oproep lang ingedrukt houdt, wordt het geluid
uitgeschakeld. Druk op om het geluid weer in te schakelen.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-215 BTB /
M-215 BTP” voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante
bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van conformiteit
kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Encendido/ Apagado; Interruptor para modo de niños
y adultos; Reproducir/ Pausar; Recibir llamada/ Finalizar
llamada/ Rechazar llamada/ llamada de rellamada/
Transferir llamada
2. : Pulsación larga para subir el volumen; pulsación corta
para saltar a la siguiente pista
3. : Pulsación larga para bajar el volumen; pulsación corta
para saltar a la pista anterior
4. Indicador de Bluetooth LED
5. Entrada auxiliar (AUX IN)
6. Micrófono
7. Indicador de carga LED
8. Toma micro USB para carga y salida de línea (función
compartir)
1. Accensione/ spegnimento; Commutatore per le modalità
bambino e adulto; Riproduci/ Sospendi; Ricevi chiamata/
Termina chiamata/ Riuta chiamata/ Richiama chiamata/
Trasferisci chiamata
2. : Tenere premuto questo tasto per aumentare il volume;
premerlo brevemente per tornare alla traccia successiva
3. : Tenere premuto questo tasto per diminuire il volume;
premerlo brevemente per passare alla traccia precedente
4. Spia LED di Bluetooth
5. Ingresso ausiliario (AUX IN)
6. Microfono
7. Spia LED di caricamento
8. Presa micro-USB per la ricarica e l’uscita line-out (funzione
di condivisione)
1. Aan/ uit; Schakelaar voor selecteren van de modus voor
kinderen en volwassen; Play/ Pause; Oproep ontvangen/
Oproep beëindigen/ Oproep weigeren/ Opnieuw kiezen/
Oproep schakelen
2. : Lang indrukken om volume te verhogen; kort indrukken
om naar volgende track te gaan
3. : Lang indrukken om volume te verlagen; kort indrukken
om naar vorige track te gaan
4. Bluetooth LED-indicator
5. Aux in-stekkerbus
6. Microfoon
7. LED-indicator opladen
8. Micro-USB-poort voor opladen en line out (deelfunctie)
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
La unidad esalimentada por una batería recargable de litio-
polímero integrada en ella. Cargue la batería durante al menos
cuatro horas antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo pequeño del
cable USB que se le proporciona a la toma Micro USB, y el otro
extremo a una toma USB de su ordenador encendido o a una
toma de corriente AC (no incluido).
El indicador de carga LED cambiará a color rojo durante la
carga y se apagacuando la batería se carga completamente.
Advertencias:
Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente
debe oscilar entre 5 y 35°C.
Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a
una temperatura de interior.
La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se
utiliza correctamente.
No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas
superiores a 100°C o la lance al fuego.
Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas
usadas.
• No tire las pilas al fuego.
No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como
las producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al
fuego o a otras fuentes de calor.
Cuando la batería esté baja, la unidad emitirá un pitido cada
60 segundos. La unidad se apagará automáticamente cuando
la batería esté demasiado baja como para que funcione.
L’uniè alimentata mediante una batteria ai polimeri di litio-
ione ricaricabile integrata. Lasciare la batteria in carica almeno
quattro ore prima di iniziare a utilizzare l’unità.
Per caricare la batteria collegare l’estremi più piccola del
cavo USB fornito nel connettore micro USB e l’altra estremità
a una porta USB su un computer o a una presa CA.
La spia LED di caricamento si illumina in rosso durante il
caricamento e si spegne quando la batteria è completamente
carica.
Avvertenze:
Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura
ambiente deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
Per prolungare la durata di vita della batteria integrata,
ricaricatela a temperatura ambiente (interno).
La batteria integrata del presente apparecchio può
comportare un rischio d’incendio o di ustione chimica in
caso di utilizzo inappropriato. Non smontate la batteria, non
scaldatela a più di 100°C e non gettatela nel fuoco.
Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi
solari, fuoco o fonti di calore analoghe.
Quando la batteria è scarica, l'uni emette un segnale
acustico ogni 60 secondi. L’uni si spegne in automatico
quando la batteria non è su󰀩cientemente carica.
Het apparaat wordt van stroom voorzien door een ingebouwde
oplaadbare lithium-ion-polymeer accu. Laad de ingebouwde
accu voor ten minste vier uur op voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt.
Als u de interne accu wilt opladen, sluit het kleinere uiteinde
van de meegeleverde USB-kabel dan aan op de Micro USB-
aansluiting en het andere uiteinde op de USB-aansluiting van
uw computer of een netadapter (niet meegeleverd).
De LED-indicator opladen wordt rood van kleur tijdens het
opladen en schakelt uit als de batterij volledig is opgeladen.
Opmerkingen:
Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de
omgevingstemperatuur liggen tussen 5°C en 35°C.
Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven,
herlaadt u bij kamertemperatuur.
De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op
brand of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij
niet uiteen, verwarm niet boven 100°C en verbrand deze niet.
Houd rekening met het respect voor het milieu als u de
gebruikte batterijen wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zonnestralen, vuur of andere gelijkaardige warmtebronnen.
Als de batterij bijna leeg is, het apparaat elke 10 seconden
piepen. Het apparaat schakelt automatisch uit als de batterij te
weinig stroom heeft om het gebruik voort te zetten.
AURICULARES BLUETOOTH ESTÉREO
CUFFIA STEREO BLUETOOTH
BLUETOOTH-STEREOHOOFDTELEFOON
ES
IT
NL
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-
Gerät außer Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive
Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn das Bluetooth-
Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch,
sich mit dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Sobald eine Bluetooth-Verbindung hergestellt wurde (siehe
vorheriger Abschnitt), können Sie Audiodateien auf Ihrem
Bluetooth-Gerät auswählen, die über den Kopfhörer abgespielt
werden sollen.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend
anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit
der Wiedergabe fortzufahren.
3. Hallten Sie die Tasten / zur Einstellung der Lautstärke
gedckt. Sie können die Lautstärke auch direkt auf dem
Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
4. Drücken Sie die Tasten / kurz zur Auswahl der
gewünschten Audiodatei.
Hinweis: Die Bluetooth-LED-Anzeige blinkt während der
Wiedergabe blau langsam.
Empfangen eines Telefonanrufs
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon versehen, das
es Ihnen ermöglicht Telefonate über verbundene Mobiltelefone
zu tigen. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Bluetooth-fähiges
Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden ist. Wenn ein eingehender
Anruf auf dem verbundenen Mobiltelefon vorliegt, werden Sie
einen Signalton hören.
1. Betätigen Sie die Taste , um den eingehenden Anruf
anzunehmen.
2. Betätigen Sie die Taste erneut, um den Anruf zu beenden.
3. Um den Anruf abzuweisen, halten Sie die Taste gedrückt.
4. Um die letzte Nummer im Speicher des Mobiltelefons zu
wiederholen, betätigen Sie die Taste zweimal.
5. Um die Tonausgabe zwischen dem Mobiltelefon und dem
Gerät umzuschalten, drücken Sie die Taste dreimal
während eines Anrufs.
Hinweis:
Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen/
Audiogeräten nicht bzw. nicht vollständig.
Falls Sie die Taste während eines Anrufs länger drücken, wird
der Ton ausgeschaltet. Drücken Sie die Taste , um den Ton
wieder einzuschalten.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieserMUSE M-215 BTB/
M-215 BTP” den wesentlichen Anforderungen und anderen
geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die
Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen. CONTENIDO DE LA CAJA
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
UW APPARAAT UIT DE VERPAKKING HALEN
Al desembalar la auriculare, compruebe que el aparato
dispone de todos los elementos que se citan a continuación:
Unidad principal
Manual de instrucciones
Accesorios:
All’apertura della confezione dell’apparecchio, accertarsi che i
seguenti elementi siano inclusi:
Unità principale
Manuale di istruzioni
Accessori:
Als u uw nieuwe telefoon uit de verpakking haalt, zorg er dan voor
dat u alle accessoires en informatiepapieren heeft verwijderd:
Hoofdapparaat met connector
Handleiding
Accessoires:
Cable de compartir
Cavo di condivisione
Deelkabel
Cable Aux-in
Cavo Aux in
Aux in - kabel
Cable de carga USB
Cavo di ricarica USB
USB-oplaadkabel
PH-5063 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2020/10/27 10:24:06


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: M-215 BTB
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Blauw
Gewicht: 115 g
Breedte: 64 mm
Diepte: 147 mm
Hoogte: 163 mm
Gewicht verpakking: 254 g
Breedte verpakking: 72 mm
Diepte verpakking: 158 mm
Hoogte verpakking: 220 mm
Capaciteit van de accu/batterij: 150 mAh
Bluetooth: Ja
Type verpakking: Doos
Continue audio-afspeeltijd: 13 uur
Bluetooth-versie: 5.0
Bluetooth-profielen: A2DP,AVRCP,HFP,HSP
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Volumeregeling: Knop
Draagwijze: Hoofdband
Aanbevolen gebruik: Muziek
3,5mm-connector: Ja
Gevoeligheid koptelefoon: 85 dB
Ontworpen voor kinderen: Ja
Type product: Hoofdtelefoons
Type batterij: Ingebouwde accu

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-215 BTB stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Muse

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon