Mavic Wintech Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Mavic Wintech (4 pagina's) in de categorie Fietscomputer. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
FRANÇAIS
L’équipe Mavic a mis toute sa passion, son expérience et sa
compétence dans la conception et la production de votre compteur. Il
vous accompagnera dans l’amélioration de vos performances. Nous
vous remercions de votre confiance.
Votre capteur possède un système de fixation souple qui lui permet
d’être amovible. Il doit être utilisé sur Home-Trainer uniquement, et
ne peut en aucun cas être utilisé sur la route. Votre capteur vous est
proposé en option, compatible avec le système Wintech uniquement.
1 - DESCRIPTIF
1.1 Capteur de vitesse amovible
1.2 Aimant de roue
1.3 Batterie CR2032
2 - INSTALLATION DES BATTERIES
Alimentation : 1 batterie CR2032.
N’utiliser que ce type de batterie.
Mise en place des batteries :
2.1 Retirer la trappe pile en la tournant d’1/4 de tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, en s’aidant d’une pièce de
monnaie.
2.2 Insérer la batterie dans son logement, côté + sur le dessus.
2.3 Replacer la trappe pile et la refermer en la tournant d’1/4 de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre. Attention à ne pas forcer,
sous peine d’endommager l’ensemble.
Contrôler l’état du joint d’étanchéité de la trappe pile à chaque
changement de pile. Remplacer la trappe pile en cas de détérioration
de celui-ci. (Kit SAV ref. 323 512 01).
Toujours effectuer ces opérations dans un milieu sec.
Après chaque changement de batterie, il est impératif de procéder à la
manœuvre d’appairage (voir point 5).
Durée de vie de la batterie : 12 à 24 mois suivant l’utilisation.
3 - INSTALLATION DU CAPTEUR
3.1 Positionner le capteur sur votre vélo, sur l’un ou l’autre des haubans,
capteur pointé vers le bas, le plus près possible de la jante.
3.2 Serrer l’élastique pour que le capteur soit bien ajusté au cadre. Attention
à ce que l’élastique ne puisse pas venir se prendre dans les rayons.
4 - INSTALLATION DE L’AIMANT
Positionner le support aimant sur un rayon de la roue, du même côté que le
capteur. L’aimant doit être tourné du côté extérieur de la roue.
Ajuster la position du support aimant afin que le centre de l’aimant passe en
face de l’un ou de l’autre des repères (flèches) du capteur.
La distance entre l’aimant et le capteur doit se situer entre 5 et 10 mm.
Attention : si vous utilisez une roue à rayons extra-plats, vous devez
auparavant couper les ergots du support aimant.
5 - APPAIRAGE NUMÉRIQUE DU COMPUTER ET DES CAPTEURS
5.1 Votre capteur Home-Trainer est compatible avec les compteurs Wintech
ES et Wintech HR 2007. Pour l’appairer avec votre compteur, suivre les
instructions détaillées dans la notice de votre compteur.
5.2 Une fois la séquence d’appairage déclenchée, sélectionner le numéro de
vélo réservé au home-trainer (BK H) avec le bouton gauche, puis valider avec
le bouton droit.
5.3 Préciser ensuite si vous utiliserez le capteur Home-Trainer sur votre vélo 1
ou votre vélo 2. Modifier avec le bouton gauche, et valider avec le bouton droit.
5.4 La vitesse (0,0) et la cadence de pédalage (0) clignotent. Faire tourner la
roue arrière jusqu’à ce que la vitesse s’affiche (en cas d’utilisation de l’option
cadence de pédalage, faire de même avec les manivelles). Lorsque la vitesse
et la cadence s’affichent, valider par un appui sur le bouton droit.
Une fois le capteur Home-Trainer appairé, votre compteur Wintech le
reconnaîtra automatiquement à chaque nouvelle utilisation, et se paramétrera
de lui-même sur les bonnes données.
6 - ENTRETIEN
Changement de batteries : utiliser exclusivement des batteries type
CR2032 (computer et capteurs).
Le changement de batterie du computer entraîne la remise à zéro des
paramètres suivants : odomètre, unité de mesure (M ou KM), circonférence
de la roue, heure. Après chaque changement de batteries, penser à
recommencer l’opération d’appairage.
Durée de vie des batteries : 12 à 24 mois suivant l’utilisation.
Bien qu’étant étanches, il est déconseillé de passer les systèmes
électroniques au jet haute pression.
Bien que supportant solvants et produits pétroliers, il est déconseillé
d’utiliser ce type de produit pour l’entretien des différents composants.
Conseil : utiliser l’eau tiède, éventuellement savonneuse et essuyer ensuite
avec un chiffon sec.
Ne pas laisser le computer exposé au soleil (derrière une vitre de pare-
brise par exemple) lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne démonter aucun composant, la garantie ne s’appliquera pas.
Les caractéristiques, la forme et la présentation générale sont sujettes à
modification sans avis préalable.
1.1
1.2
1.3 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2
4.1 4.2
5.1 5.2 5.3 5.4
R
Wintech HR / Wintech ES
4 sec. R4 sec. L L R L R R
4
1 2 3
5
ENGLISH
The Mavic team has put all its passion, experience and skill into the
design and manufacture of your computer. It will be an important aid
to you in the improvement of your performance.
Thank you for putting your trust in Mavic products.
Your sensor is equipped with a flexible attachment system that makes
it removable. Use it on Home-Trainers only. It should never be used on
the road. Your sensor is optional and only compatible with the Wintech
system.
1. DESCRIPTION
1.1 Removable speed sensor
1.2 Wheel magnet
1.3 CR2032 battery
2. INSTALLING THE BATTERIES
Power supply: one CR2032 battery.
Only use this type of battery.
Installing the batteries:
2.1 Remove the battery cover by turning it a quarter turn
anticlockwise, using a coin.
2.2. Insert the battery into its recess, keeping the + side uppermost.
2.3. Refit the battery cover and close it by turning it a quarter turn
clockwise. Do not to use excessive force, or you will damage the unit.
Check the condition of the seal on the battery cover each time you
change the battery. Replace the battery cover if the seal is damaged.
Always perform the above operations in a dry place.
Each time you change the battery, it is imperative to perform the pairing
operation (see point 5).
Battery life: 12 to 24 months depending on use.
3. INSTALLING THE SENSOR
3.1. Position the sensor pointing downward on either of the seat stays of
your bike and as near as possible to the wheel rim.
3.2. Tighten the elastic to ensure the sensor is properly adjusted to the
frame. Make sure the elastic will not get caught in the spokes.
4. INSTALLING THE MAGNET
Position the magnet on one of the spokes on the same side as the sensor.
The magnet must be facing outward from the wheel.
Adjust the position of the magnet mount so that the center of the magnet
passes in front of either one of the marks (arrows) on the sensor. The
distance between the magnet and the sensor must be between 5 and
10 mm.
Attention: if you are using a wheel with extra-flat spokes, you must first
remove the spurs from the magnet mount.
5. DIGITAL PAIRING OF THE COMPUTER AND THE SENSORS
5.1 Your Home-Trainer sensor is compatible with Wintech ES and Wintech
HR 2007. To pair it with your computer, follow the instructions provided with
your computer.
5.2 Once you have started the pairing sequence, use the left button to select
the bike number reserved for your home-trainer (BK H), then validate with the
right button.
5.3 Next, indicate whether you are using your Home-Trainer sensor on bike 1
or bike 2. Use the left button to modify and validate with the right button.
5.4 The speed (00) and pedaling cadence (0) flicker. Turn the rear wheel until
the speed is displayed (if you are using the pedaling cadence option, turn the
cranks also). When both speed and cadence are displayed, press the right
button to validate.
Once you have paired your Home-Trainer sensor, your Wintech computer will
recognize it each time you use it, and will find the appropriate settings in the
databases.
6. MAINTENANCE
Changing the batteries: use CR2032 batteries only (for computer and
sensors).
• Changing the computer battery automatically sets the following parameters
at zero: odometer, measuring unit (M or KM), wheel circumference, time.
Remember to repeat the pairing operation each time you change batteries.
• Service life of batteries: 12 to 24 months depending on usage.
• Although the electronic systems are watertight, avoid subjecting them to
high-pressure water jets.
• Although they support solvents and oil-based products, avoid using this
type of product in the maintenance of the different components.
Tip: use lukewarm water, with soap if necessary, and then wipe with a dry cloth.
• Do not leave the computer exposed to sunlight (e.g. behind a windscreen)
when not in use.
- Do not disassemble any components or the guarantee will cease to be
applicable.
- Product characteristics, shape and general presentation are subject to
modification without prior warning.
DEUTSCH
Das Mavic-Team hat all seine Erfahrung und Kompetenz in die
Entwicklung und Herstellung Ihres Fahrrad-Computers gesteckt.
Er unterstützt Sie bei der Optimierung Ihrer Leistungsfähigkeit.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Der Tacho-Sensor wird per Schnellbefestigung montiert und kann
blitzschnell wieder abgenommen werden. Er ist ausschliesslich für den
Einsatz auf einem Hometrainer vorgesehen und darf keinesfalls auf der
Strasse eingesetzt werden. Als Sonderzubehör kann er ausschliesslich
in Kombination mit einem WIN-Tech-Radcomputer verwendet werden.
1. LIEFERUMFANG
1.1 Tacho-Sensor mit Schnellbefestigung
1.2 Speichenmagnet
1.3 Batterie (Typ CR2032)
2. EINSETZEN DER BATTERIE
Stromversorgung: 1 Batterie (Typ CR2032)
Nur diesen Batterietyp verwenden.
Einsetzen der Batterie:
2.1 Batterieabdeckung mithilfe einer Münze um eine Vierteldrehung
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
2.2 Batterie in das Gehäuse einsetzen. Der Pluspol (+) muss oben liegen.
2.3 Batterieabdeckung wieder anbringen und durch eine Vierteldrehung
im Uhrzeigersinn wieder schliessen. Dabei nur geringe Kraft
aufwenden, damit kein Bauteil beschädigt wird.
Bei jedem Auswechseln von Batterien den Zustand der Dichtung der
Batterieabdeckung überprüfen.
Falls die Batterieabdeckung beschädigt ist, muss sie ausgewechselt
werden.
Diese Arbeiten immer in trockener Umgebung durchführen.
Nach dem Auswechseln von Batterien muss immer eine erneute
Initialisierung durchgeführt werden (siehe Punkt 5).
Lebensdauer der Batterie: 12 bis 24 Monate, je nach Betriebsbedingungen.
3. MONTAGE DES TACHO-SENSORS
3.1 Tacho-Sensor an einer der beiden Sitzstreben Ihres Fahrrad-Rahmens
platzieren. Der Sensor sollte dabei nach unten zeigen und so nahe wie
möglich an der Felge positioniert sein.
3.2 Gummi-Halteband so anziehen, dass der Tacho-Sensor sicher am
Rahmen befestigt ist. Ende des Haltebandes so verlegen, dass es nicht in
die Speichen geraten kann.
4. MONTAGE DES SPEICHENMAGNETS
Magnethalter an einer Speiche befestigen, auf der gleichen Seite wie den
Tacho-Sensor. Der Magnet muss zur Rad-Aussenseite zeigen.
Magnethalter so ausrichten, dass sich die Magnet-Mitte genau auf Höhe
einer der beiden Markierungen (Pfeile) des Tacho-Sensors befindet. Der
Abstand zwischen Magnet und Sensor sollte 5 bis 10 mm betragen.
Achtung: Wenn das Laufrad besonders flache (Aero-)Speichen aufweist,
müssen Sie eventuell vor der Montage des Magnethalters an diesem die
beiden überstehenden Nasen mit einem scharfen Messer entfernen.
5. INITIALISIERUNG VON COMPUTER UND TACHO-SENSOR
5.1 Der Tacho-Sensor für Hometrainer ist kompatibel mit WIN-Tech ES-
und WIN-Tech HR 2007-Radcomputern. Vor dem ersten Einsatz müssen
Computer und Tacho-Sensor initialisiert werden; eine detaillierte Anleitung
steht in der Bedienungsanleitung Ihres Computers.
5.2 Nach einmalig durchgeführter Initialisierung wird der für den Hometrainer-
Einsatz reservierte Rad-Typ (BK H) mit der linken Taste ausgewählt und mit
der rechten Taste bestätigt.
5.3 Dann wird eingestellt, ob Rad 1 oder Rad 2 auf dem Hometrainer
eingesetzt wird. Die Auswahl erfolgt mit der linken Taste, bestätigt wird mit
der rechten Taste.
5.4 Geschwindigkeit (0,0) und Trittfrequenz (0) blinken. Hinterrad in
Schwung bringen, bis die aktuelle Geschwindigkeit angezeigt wird (bei
Trittfrequenzmessung: gleiche Vorgehensweise mit der Kurbel). Mit der
rechten Taste bestätigen, sobald Geschwindigkeit und Trittfrequenz korrekt
angezeigt werden.
Ist der Tacho-Sensor für Hometrainer einmal initialisiert, wird er vom
WIN-Tech-Radcomputer bei jedem Einsatz automatisch erkannt. Weitere
Einstellungen sind nicht nötig.
6. PFLEGE
Ausschliesslich Batterien vom Typ CR2032 verwenden (Computer und
Tacho-Sensoren).
Bei jedem Batteriewechsel werden sämtliche gespeicherten Daten
(Gesamtkilometer, Masseinheiten (m oder km), Radumfang, Uhrzeit)
zurück gesetzt. Zudem muss nach jedem Batteriewechsel eine erneute
Initialisierung durchgeführt werden.
Lebensdauer der Batterie: 12 bis 24 Monate, je nach Betriebsbedingungen.
Auch wenn sie gedichtet sind: Elektronik-Bauteile niemals mit einem
Hochdruck-Reiniger bearbeiten!
Zur Pflege keine Reinigungsmittel verwenden, die Lösungsmittel oder
Petroleum enthalten.
Reinigungs-Tipp: Mit klarem Wasser, bei Bedarf auch mit Seifenwasser
reinigen und danach mit einem trockenen Lappen abwischen.
Den Computer niemals starker Sonnenstrahlung aussetzen (etwa im Auto,
hinter der Windschutz- oder Heckscheibe).
Keine Reparaturversuche unternehmen oder Bauteile auseinander nehmen
sonst erlischt die Mavic-Garantie.
• Technische Änderungen – auch ohne vorherige Ankündigung – vorbehalten.
NEDERLANDS
Het Mavic team stak al haar passie en ervaring in de ontwikkeling en
de productie van uw fietscomputer.
Deze zal u bijstaan in het verbeteren van uw prestaties.
Wij danken u voor het vertrouwen in onze producten.
De snelheidssensor heeft een uniek bevestigingssysteem dat toelaat
deze makkelijk te monteren en te demonteren. Hij kan echter enkel
op een hometrainer gebruikt worden en mag in geen geval op de
weg gebruikt worden. De hometrainersensor is optioneel en is enkel
compatibel met het Wintech systeem.
1. OMSCHRIJVING
1.1 Demonteerbare snelheidssensor
1.2 Wielmagneet
1.3 Batterij CR2032
2. INSTALLATIE VAN DE BATTERIJ
Voeding: 1 batterij CR2032.
Gebruik enkel dit type batterij!
Plaatsen van de batterij:
2.1 Verwijder het batterijdeksel door dit met een muntstuk te
verdraaien over 1/4 slag in tegenwijzerzin.
2.2 Plaats de batterij in het compartiment met de “+-kant” naar
boven toe.
2.3 Breng het batterijdeksel terug aan en draai het met een muntstuk
vast (1/4 slag in wijzerzin). Doe dit voorzichtig, zoniet kunt u het
geheel beschadigen.
Controleer de staat van de afdichtingsring bij iedere batterijvervanging.
Vervang het batterijdeksel indien deze ring beschadigd is.
Vervang de batterij enkel op een droge plaats.
Na iedere vervanging van de batterij, is het noodzakelijk de procedure
“digitaal linken” uit te voeren (zie punt 5).
Levensduur van de batterij: 12 tot 24 maand volgens gebruiksintensiteit.
3. MONTAGE VAN DE SENSOR
3.1 Plaats de sensor op de staande achterbrug, zo dicht mogelijk bij de velg,
met de sensor naar onderen toe gericht.
3.2 Span het elastiek aan zodat de sensor stevig vastzit op het frame. Zorg
er voor dat het elastiek niet tussen de spaken kan terechtkomen.
4. MONTAGE VAN DE MAGNEET
Plaats de magneethouder op een spaak aan de kant van het wiel waar de
snelheidssensor zich bevindt, de magneet naar buiten toe gericht.
Regel de positie van de magneethouder zo dat het midden van de magneet
aan één van de twee pijltjes van de sensor voorbijkomt (niet tussenin!).
De afstand tussen sensor en magneet moet 5 à 10mm bedragen.
Opgelet: Indien de spaken geprofileerde spaken zijn, dienen de nokjes van
de Mavic magneethouder weggesneden te worden.
5. DIGITAAL LINKEN VAN DE COMPUTER EN DE SENSORS
5.1 De hometrainersensor is compatibel met Wintech ES en Wintech HR
2007 fietscomputers. Volg de instructies in de handleiding om deze digitaal
te linken met de computer.
5.2 Eens het menu voor het digitaal linken actief is, selecteert u met de linker
knop het fietsnummer dat overeenkomt met de hometrainer (BK H) druk
vervolgens op de rechter knop om te bevestigen.
5.3 Geef vervolgens in of u de hometrainersensor gebruikt op fiets 1 of fiets
2. Selecteer dit door middel van de linker knop en bevestig met de rechter
knop.
5.4 De snelheid (0,0) en de trapfrequentie (0) knipperen. Doe het achterwiel
draaien totdat de snelheid weergegeven wordt. (Doe in geval dat u de
cadanssensor gebruikt hetzelfde met de trappers totdat de cadans
weergegeven wordt). Druk op de rechter knop om te bevestigen.
Eens de hometrainer optie eenmaal digitaal gelinkt werd, zal uw Wintech
computer deze automatisch herkennen en de parameters aanpassen.
6. ONDERHOUD
Batterijvervanging: gebruik enkel batterijen van het type CR2032 (computer
en sensors).
De batterijvervanging van de computer heeft een reset tot gevolg
van volgende parameters: totaalafstand, afstandseenheid (M of KM),
wielomtrek, uur. Denk eraan computer en sensors digitaal te linken na de
batterijvervanging.
Levensduur van de batterijen: 12 tot 24 maanden afhankelijk van de
gebruiksintensiteit.
Alhoewel deze waterdicht zijn wordt het afgeraden de elektronische
componenten met een hogedrukspuit schoon te maken.
Ook al zijn de componenten bestand tegen oplosmiddelen en petroleum
producten, het gebruik van dit type reinigingsmiddelen wordt afgeraden.
Tip : Gebruik lauw water, eventueel met een beetje detergent, en veeg de
componenten vervolgens af met een droge doek.
Stel de computer niet langdurig bloot aan direct zonlicht (achter de ruit van
een wagen bijvoorbeeld) wanneer deze niet gebruikt wordt.
Demonteer in géén geval een van de componenten, hierbij vervalt de
garantie!
Fietsen is een sport die enige fysieke conditie vereist en gevaren kan
inhouden afhankelijk van het gereden traject. Concentreer u op de weg en
het verkeer, veiligheid gaat voor. Draag een helm.
Eigenschappen, uitzicht en algemene vormgeving, kunnen wijzigen zonder
voorafgaande berichtgeving.
ESPAÑOL
El equipo Mavic ha puesto toda su pasión, su experiencia y su
competencia en la concepción y producción de su ciclocomputador.
Este le acompañará en la mejora de su rendimiento. Le agradecemos
su confianza en nuestros productos.
Su sensor dispone de un sistema de fijación flexible, que le permite
ser desmontable. Debe ser utilizado solamente montando en rodillos,
nunca lo haga circulando por carretera. Este sensor se vende de
manera opcional, y es compatible solamente con el sistema Wintech.
1. DESCRIPCIÓN
1.1 Sensor de velocidad desmontable
1.2 Imán de la rueda
1.3 Pila CR2032
2. INSTALACIÓN DE LA PILA
Alimentación: 1 pila CR2032.
Utilice solamente este tipo de pila.
Montaje de la pila:
2.1 Retire la tapa del compartimiento de la pila girándola 1⁄4 de vuelta
en sentido inverso al de las agujas del reloj, ayudándose de una
moneda.
2.2 Inserte la pila en su alojamiento, con la polaridad + hacia arriba.
2.3 Monte la tapa y ciérrela girándola 1/4 de vuelta en el sentido
de las agujas del reloj. Atención a no forzarla, podría dañar el conjunto.
Controle el estado de la junta de estanqueidad de la tapa de la pila
cada vez que la sustituya. Si está deteriorada, cambie la tapa.
Efectúe siempre estas operaciones en un lugar seco.
Tras sustituir la pila, proceda a realizar una nueva sincronización del
ciclocomputador y los sensores (ver punto 5).
Tras cada sustitución de pila, es obligatorio proceder a realizar la
operación de sincronización (ver punto 5).
Vida útil de la pila: de 12 a 24 meses, dependiendo del uso.
3. INSTALACION DEL SENSOR
3.1 Sitúe el sensor en su bicicleta, en cualquiera de los tirantes del cuadro,
con el sensor apuntando hacia abajo, lo más cerca posible de la llanta.
3.2 Apriete la goma para que el sensor quede bien ajustado al cuadro.
Atención: cuide que la goma no pueda entrar entre los radios.
4. MONTAJE DEL IMÁN
Sitúe el imán en un radio de la rueda, por el mismo lado que el sensor.
El imán debe quedar mirando hacia el exterior de la rueda.
Ajuste la posición del imán de forma que el centro de este pase frente a una
u otra de las marcas (flechas) del sensor. La distancia entre sensor e imán
debe estar entre los 5 y los 10 mm.
Atención: si sus ruedas tienen radios perfilados extraplanos deberá cortar
previamente los topes del imán.
5. SINCRONIZACIÓN DEL IMÁN CON EL SENSOR
5.1 Su sensor para rodillos es compatible con los ciclómetros Wintech
ES y Wintech HR 2007. Para sincronizarlo con su ciclómetro, siga las
instrucciones que aparecen detalladas en la guía de su ciclómetro.
5.2 Una vez haya comenzado la secuencia de sincronización, seleccione el
número de bicicleta reservado para el sensor de rodillos (BK H) con el botón
izquierdo, y confirme con el botón derecho.
5.3 Señale ahora si usted va a usar su sensor para rodillos en la bici 1 o en
la 2. Modifíquelo con el botón izquierdo, y confírmelo con el botón derecho.
5.4 La velocidad (0,0) y la cadencia de pedaleo (0) parpadean. Gire la rueda
trasera hasta que aparezca la velocidad (si utiliza la opción de cadencia de
pedaleo, haga lo mismo con las bielas). Cuando aparezcan la velocidad y
la cadencia, confirme pulsando el botón derecho.
Una vez haya sincronizado el sensor para rodillos, su ciclómetro Wintech
le reconocerá automáticamente cada vez que lo utilice, y utilizará
automáticamente los parámetros correctos.
6. MANTENIMIENTO
Sustitución de las pilas: utilice exclusivamente pilas del tipo CR2032
(ciclómetro y sensores).
La sustitución de la pila del ciclómetro conlleva la puesta a cero de los
siguientes parámetros: cuentakilómetros parcial, unidad de medida (M o
KM), perímetro de la rueda y hora. Tras cada cambio de pila, tendrá que
volver a efectuar la operación de sincronización.
Vida útil de las pilas: de 12 a 24 meses, según la utilización.
Aunque sean estancos, está totalmente desaconsejado utilizar mangueras
de alta presión para la limpieza de los sistemas electrónicos.
Si bien aguantan disolventes y derivados del petróleo, desaconsejamos
el empleo de estos productos para el mantenimiento de los diferentes
componentes.
Consejo: utilice agua templada, eventualmente con jabón, y aclare
posteriormente con un trapo seco.
No deje el ciclómetro expuesto al sol (por ejemplo, tras el cristal de un
automóvil) cuando no esté utilizándolo.
No desmonte ningún componente, perdería la garantía.
El ciclismo es un deporte que puede exigir una actividad física intensa y
presentar riesgos variables según los itinerarios y el medio en el que se
realiza. No olvide estar atento al camino y la circulación. Lleve siempre el
casco puesto.
Las características, la forma y la presentación general están sujetas a
modificaciones sin aviso previo.
ITALIANO
La squadra Mavic ha messo tutta la sua passione, la sua esperienza
e la sua competenza nella concezione e nella produzione della vostro
computer.
Vi accompagnera nel miglioramento delle vostre prestazioni.
Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
Il vostro sensore possiede un sistema di fissaggio morbido e
amovibile. Dovrà essere utilizzato solamente su un Home-Trainer,
e non potrà essere in alcun caso utilizzato sulla ruota. Il sensore
è proposto in opzione ed è compatibile solamente con il sistema
Wintech.
1. DESCRIZIONE
1.1 Sensore di velocità amovibile
1.2 Magnete della ruota
1.3 Batteria CR2032
2. INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
Alimentazione : 1 batteria CR2032
Utilizzare solo questo tipo di batteria.
Posizionamento delle batterie:
2.1 Levare il coperchio batteria svitandolo in senso antiorario di 1/4 di
giro con una moneta.
2.2 Inserire la pila nella sua sede con segno + verso l’esterno.
2.3 Riposizionare il coperchio batteria e chiuderlo in senso orario
girando di 1/4 di giro. Attenzione a non forzare, a rischio di
danneggiare l’insieme.
Controllare lo stato del coperchio della pila a ciascun cambio di pile.
Sostituire il coperchio in caso di deterioramento.
Effettuare sempre queste operazioni in luogo asciutto.
Dopo ogni cambio di batteria, si consiglia di procedere alla manovra
d’apparecchiatura. (vedi punto 5)
Dopo ogni cambio di batteria, è tassativamente obbligatorio procedere
alla manovra di appaiamento (vedere il punto 5).
Durata della batteria: da 12 a 24 mesi a seconda dell’uso.
3. INSTALLAZIONE DEL SENSORE
3.1. Posizionare il sensore sulla bicicletta, su uno o l’altro dei foderi obliqui,
sensore rivolto verso il basso, il più vicino possibile al cerchio.
3.2. Chiudere l’elastico affinché il sensore sia ben collocato sul telaio.
Attenzione a che l’elastico non vada ad ostacolare la rotazione dei raggi.
4. INSTALLAZIONE DEL MAGNETE
Posizionare il magnete su un raggio della ruota, nello stesso lato del sensore.
Il magnete dovrà essere orientato sul lato esterno della ruota.
Regolare la posizione del supporto magnete per far si che il centro del
magnete passi in corrispondenza dell’uno o dell’altro dei riferimenti
(frecce) del sensore. La distanza tra il magnete e il sensore dovrà essere
contenuta tra 5 e 10 mm.
Attenzione : se utilizzate una ruota con raggi extra piatti dovrete
preventivamente rimuovere le battute del supporto magnete.
5. APPAIAMENTO DIGITALE TRA COMPUTER E SENSORI
5.1 Il vostro sensore Home-Trainer è compatibile con i computer Wintech
ES e Wintech HR 2007. Per appaiare il compteur seguite le instruzioni
dettagliate nelle avvertenze del vostro computer.
5.2 All’avvio della manovra di appaiamento selezionare il numero di bicicletta
riservata all’home-trainer (BK H) con il pulsante sinistro, quindi convalidare
con il pulsante destro.
5.3 In seguito precisare se utilizzate il sensore Home-Trainer utilizzando
la bicicletta 1 o 2. Modificare con il pulsante sinistro e convalidare con il
pulsante destro.
5.4 La velocità (0,0) e la cadenza di pedalta (0) lampeggiano. Ruotare la ruota
posteriore sino a che la velocità venga visualizzata (in caso uso dell’opzione
cadenza di pedalata fare lo stesso con le manovelle). Quando la velocità e la
cadenza vengono visualizzate convalidare tramite la pressione sul pulsante
destro.
Una volta appaiato il sensore Home-Trainer il vostro computer Wintech
lo riconoscerà immediatamente ad ogni riutilizzazione e riproporrà
automaticamente i dati appropriati.
6. MANUTENZIONE
Sostituzione delle batterie: utilizzare esclusivamente delle batterie tipo
CR2032 (computer e sensori).
La sostituzione della batteria del computer comporta l’azzeramento dei
seguenti parametri: odometro, unitá di misura selezionata (M o KM),
circonferenza della ruota, orologio. Dopo ogni sostituzione della batteria
provvedere nuovamente alla procedura di appaiamento.
Autonomia prevista delle batterie: da 12 a 24 mesi in funzione dell’utilizzo.
Nonostante il vano batteria sia impermeabile, è sconsigliato sottoporre il
sistema elettronico a qualsivoglia getto d’acqua ad alta pressione.
Nonostante lo strumento possa sopportare solventi e prodotti petroliferi, è
sconsigliato utilizzare questa categoria di prodotti per la manutenzione dei
diversi componenti.
Consiglio: utilizzare dell’acqua tiepida, eventualmente saponata, e
asciugare in seguito con un panno asciutto.
Non lasciare il computer esposto in pieno sole (sull’auto dietro un
parabrezza, ad esempio) quando non utilizzato.
Non smontare alcun componente, in caso contrario la garanzia decadrà
automaticamente.
La pratica del ciclismo può richiedere un’attività fisica intensa e presentare
dei rischi ambientali variabili a seconda degli itinerari. Non dimenticare di
mantenere un’alta vigilanza sulla strada e sulla circolazione. Indossate un
casco.
Le caratteristiche, la forma e la presentazione generale sono soggette a
modifiche senza preavviso.
A Notice Capteur HomeTrainer.indd 1 1/06/06 16:43:51
FRANÇAIS
Evacuation des équipements usagés par les
utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union
Européenne :
La présence de ce symbole sur le produit ou sur son
emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser
de ce produit de la même façon que vos déchets courants.
Au contraire, vous êtes responsables de l’évacuation de vos
équipements usagés, et à cet effet, vous êtes tenus de les remettre à un
point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques usagés. Le tri et le recyclage séparés de vos équipements
usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer
que ces équipements sont recyclés dans le respect de la santé humaine
et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte
des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service
de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté
le produit.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Transmission : la technologie de transmission d’informations par ondes
numériques codées (WIN®) assure une fiabilité optimale. Cependant, des
perturbations peuvent se produire à proximité d’appareils électriques,
de lignes à haute tension…
Température normale de fonctionnement :
de 0°C à +50°C / 25°F à 122°F.
GARANTIE 2 ANS MAVIC
Les produits Mavic achetés par l’intermédiaire d’un revendeur agréé sont garantis
contre tout vice pendant une durée de 2 ans à compter de la date d’achat par le
premier utilisateur dans les conditions définies ci-après.
Afin de pouvoir faire jouer la garantie, le consommateur doit donc impérativement
conserver sa preuve d’achat comportant la date et le nom du revendeur agréé et
suivre la procédure indiquée.
OBLIGATIONS
En cas de vice sur l’un des ses produits, Mavic® s’engage à effectuer le remplacement
ou la réparation, à sa discrétion, du produit ou de l’élément reconnu défectueux, ceci
constituant la seule obligation de Mavic®. Par ailleurs, dans certains pays, Mavic®
peut être également tenu d’assurer toute garantie légale prévue par la législation en
vigueur pour la protection des consommateurs.
A cet égard, en France, Mavic® assure la garantie légale des vices cachés dans les
conditions et limites fixées par les articles 1641 et suivants du Code Civil.
LIMITATION
Cette garantie ne couvre pas les conséquences de l’usure normale, les dommages
résultant du transport, du stockage, d’accidents, de négligence, de chocs ou de
chutes, du non respect du guide d’utilisation et/ou des conseils ou préconisation
d’utilisation, d’un montage incorrect ou avec des produits non compatibles, d’un
mauvais entretien, d’une utilisation anormale ou incorrecte, de modification ou de
l’altération du produit.
Les conditions de la garantie Mavic ne s’appliquent pas aux produits achetés à des
revendeurs autres que les revendeurs agréés par Mavic, y compris la garantie de
conformité des produits.
Cette garantie n’est pas transférable et n’est applicable qu’au premier acheteur.
Cette garantie ne couvre pas les conséquences de l’usure normale des pièces dites
d’usure comme les surfaces de freinage des jantes (si freinage sur jantes), les patins
de freins, les roulements, les cliquets, les joints, les galets de dérailleur arrière, les
batteries…
Cette garantie ne couvre pas les produits dont la réparation n’aura pas été assurée
par le Service Après-Vente Mavic ou son représentant dans le pays concerné (1).
Cette garantie ne couvre pas les produits dont le numéro de série ou les éléments
d’identifications ont été supprimés ou détériorés.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits “Spécial Service Course Mavic®(2).
Cette garantie n’exclue pas les droits spécifiques à chaque pays. Un consommateur
peut avoir d’autres droits en fonction de son lieu de résidence. Certaines juridictions
ne prévoient pas l’exclusion ou la limitation de dommages spécifiques, accessoires
ou consécutifs, ou les limitations sur la durée de la garantie ; ces exclusions et
limitations ne s’appliquent donc pas à tous. Des taxes locales, tarifs douaniers ou
frais d’envoi peuvent être appliqués. Aux Etats-Unis, des droits additionnels différents
d’un état à un autre peuvent également être appliqués. Si une partie de cette garantie
se trouvait être inapplicable par une procédure administrative ou judiciaire, les autres
parties resteraient applicables.
RECLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE - PROCEDURE
Les revendeurs agréés sont à la disposition des utilisateurs pour gérer toute
réclamation pour garantie.
Le revendeur agréé devra obtenir auprès du Service Après-Vente Mavic® (ou de son
représentant dans le pays concerné (1)) un accord préalable de retour au titre de la
garantie. Le produit complet, accompagné d’une preuve de la date d’achat (carte de
garantie datée, signée et tamponnée par le revendeur agréé ou autre preuve de la
date d’achat…) sera expédié par le revendeur agréé au Service Après-Vente Mavic®
(ou à son représentant dans le pays concerné (1)) qui assurera l’intervention.
Le nouveau produit ou le produit réparé sera retourné au revendeur agréé.
CARTE DE GARANTIE
La carte de garantie imprimée sur ce document doit être datée, signée et tamponnée
par le revendeur agréé et est à conserver précieusement sans limitation de durée.
Elle devra être utilisée pour toute réclamation.
(1) Liste à jour disponible sur simple demande à MAVIC 74996 ANNECY Cedex 9.
(2) Les réclamations effectuées par un autre moyen ou sans accord de retour ne
pourront pas être prises en compte.
CAPTEUR DE VITESSE POUR HOME TRAINER
HOME-TRAINER SENSOR
TACHO-SENSOR FÜR HOMETRAINER
HANDLEIDING HOME-TRAINER SENSOR
SENSOR PARA RODILLO
AVVERTENZE SENSORE HOME-TRAINER
Notice à remettre à l’utilisateur
Fiche de garantie
Instructions to be handed over to the user
Warranty card
Bedienungsanleitung
Garantiekarte
Manuale da consegnare all’utente
Certificato di garanzia
Información para entregar al usuario
Ficha de garantía
Richtlijn voor de gebruiker
Garantiecertificaat
SALOMON S.A. — MAVIC®
Capital : 23 509 981,50 euros
Siège social : Lieu-dit "La Ravoire" Metz-Tessy (74)
R.C.S. Annecy 325 820 751 - 00106 - A.P.E. 364 Z
Adresse postale :
SALOMON S.A. - MAVIC DIVISION • 74996 ANNECY Cedex 9 - France
Tél. 33 (0)4 50 65 71 71 • Fax. 33 (0)4 50 65 71 72 • www.mavic.com
MAVIC® is a registered trademark of Salomon S.A.
©MAVIC 05/2006
Référence du produit / Product reference
Artikelnummer und -bezeichnung / Referenza esatta del prodotto Referencia
exacta del producto / Productreferentie
N° de série / Serial number / Seriennummer
N° de serie / Numero di serie / Serienummer
Date d’achat / Purchasing date / Kaufdatum
Data di acquisto / Fecha de adquisición / Aankoopdatum
Référence et tampon du vendeur
Retailer’s reference and stamp
Adresse und Firmenstempel
des Fachhändlers / Referenza
e timbro del Rivenditore /
Referencia y sello del vendedor
Referentie en stempel van de
verkoper
ENGLISH
Instructions for Disposal of Waste Equipment by Users
in Private Household
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product must not be disposed of with your other
household waste. Instead, it is your responsibility to dispose
of your waste equipment by handing it over to a designated
collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment. The separate collection and recycling of your
waste equipment at the time of disposal will help to conserve natural
resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human
health and the environment. For more information about where you can
drop off your waste equipment for recycling, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Transmission: the use of digitally coded radio wave technology (WIN®)
to transmit data provides optimal reliability. However, disturbances may
occur in the vicinity of electrical apparatus, overhead power lines...
- Normal operating temperature: from –10 to +50°C / 14°F to 122°F.
Avoid prolonged storage
MAVIC® 2-YEAR WARRANTY
Mavic products purchased through an authorised retailer are warranted against
defects in materials and workmanship for 2 years from date of purchase by the initial
user, under the conditions defined below.
In order to make a claim under this warranty, the consumer must keep proof of
purchase, including the date and the name of the authorized dealer, and comply with
the prescribed procedure.
OBLIGATIONS
In the event of a defect on one of its products, Mavic’s sole obligation under this
warranty is to repair or replace, at its discretion, the defective part or product.
Moreover, in some countries, Mavic is obliged to ensure any legal warranty defined
by law, for the consumer’s protection. In this respect, in France, Mavic ensures legal
warranty against hidden defects under the conditions and limits of article 1641 and
following of the French “Code Civil”.
LIMITS OF WARRANTY
This warranty does not cover normal wear and tear or dam¬age resulting from ship-
ment, storage, accidents, negligence, shocks or crashes, failure to follow the user’s
guide and/or recommendations for use, improper assembly or assembly with incom-
patible products, poor maintenance, misuse, modification or alteration of the product.
The conditions of the Mavic warranty, including those applica¬ble to product
conformity, do not apply to products purchased from outlets other than retailers
authorized by Mavic.
This warranty is not transferable and is only applicable to the initial purchaser.
This warranty does not cover parts that are subject to wear in normal use, such as the
braking surfaces of wheel rims (if a rim braking system is used), brake pads, bearings,
pawls, rear derailleur jockey wheels, batteries...
This warranty does not cover products repaired or serviced by anyone other than
Mavic After-Sales Service personnel or Mavic’s representative in the country
concerned (1).
This warranty does not cover products whose serial numbers or identification have
been erased, damaged or modified.
This warranty does not cover “Spécial Service Course Mavic®” (2) products.
This warranty does not exclude rights specific to each country. Consumers may
have other rights depending on their place of residence. Certain jurisdictions make
no provision for the exclusion or limitation of specific, incidental or consequential
damages, or limitations on the warranty period; the above exclusions and limitations
do not therefore apply to all. Local taxes, customs duties or freight charges may be
applied. In the United States, additional rights that differ from one state to another
may also be applied. Should part of this warranty be found to be inapplicable by virtue
of administrative or legal proceedings, the other parts remain applicable.
CLAIMS UNDER WARRANTY - PROCEDURE
Authorised retailers are at the users’ disposal to manage any warranty claims.
The authorised retailer must obtain the consent of Mavic® After-Sales Service (or
its representative in the country con¬cerned (1)) prior to returning a product under
warranty. The entire product, accompanied by proof of the date of purchase (warranty
card dated, signed and stamped by the authorised retailer or other proof of the date of
purchase) shall be sent by the authorised retailer to Mavic® After-Sales Service (or its
representative in the country concerned (1)), which will undertake the operation.
The new or repaired product shall be returned to the authorized retailer.
WARRANTY CARD
The warranty card printed on this document must be dated, signed and stamped
by the authorised retailer and kept in a safe place indefinitely. It must be used for
any claims.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
(1) Up-to-date list available on request from: MAVIC, 74996 ANNECY CEDEX 9.
(2) Claims made by other means or without obtaining prior consent for return cannot
be taken into consideration.
WIN-Tech is protected by one or more of the following patents:
US 6204775 and other patent pending.
DEUTSCH
Entsorgung von gebrauchten/defekten Bauteilen durch
den Endverbraucher nach den Bestimmungen der
Europäischen Union:
Dieses Symbol (auf dem Produkt oder seiner Verpackung)
bedeutet, dass das Produkt keinesfalls mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Der Benutzer ist
dafür verantwortlich, dass es gegebenenfalls zu einer
Annahmestelle für Elektro- und Elektronik-Schrott gebracht wird.
Getrennte Entsorgung und/oder Aufbereitung solcher Bauteile erfolgen
dann so, dass Naturschutz und Gesundheit nicht beeinträchtigt
werden. Weitere Informationen zur Entsorgung erhält man bei den
zuständigen Behörden oder beim Fachgeschäft, in dem das Produkt
erworben wurde.
TECHNISCHE DATEN
Datenübertragung: Die drahtlos-digitale Funkübertragung (WIN®)
sorgt für optimale Betriebssicherheit und Zuverlässigkeit.
Dennoch können Störungen auftreten – etwa in der Nähe elektrischer
Geräte oder von Hochspannungsleitungen.
Betriebstemperatur: -10 bis +50°C (14 bis 122°F).
Computer niemals starker Sonnenstrahlung aussetzen
(etwa im Auto, hinter der Windschutz- oder Heckscheibe).
MAVIC-GARANTIE
Sämtliche Mavic-Produkte, die bei einem von Mavic autorisierten Fachhändler
gekauft wurden, stehen für den Erstbesitzer während 2 Jahren ab Kaufdatum
gegen sämtliche Mängel zu folgenden Bedingungen unter Garantie.
VERPFLICHTUNGEN
Sollte eines unserer Produkte Mängel aufweisen, verpflichtet sich Mavic dazu,
das fehlerhafte Produkt oder fehlerhafte Bestandteile davon nach eigenem Ermessen
zu ersetzen oder zu reparieren.
Darüber hinaus gibt es keinerlei weitere Verpflichtungen. In manchen Ländern kann
Mavic dazu angehalten sein, zusätzlichen Verpflichtungen gemäss den dort geltenden
gesetzlichen Bestimmungen zum Verbraucherschutz nachzukommen. So garantiert
Mavic zum Beispiel in Frankreich auch für versteckte Mängel, gemäss Artikel 1641 ff
des Zivilgesetzbuches.
EINSCHRÄNKUNGEN
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die beim Transport, bei der Lage-
rung, durch Unfall oder Achtlosigkeit, aus Schlägen oder Stürzen, aus Nichtbeachten
der Bedienungsanleitung und der darin enthaltenen Hinweise und Vorschriften zur
Benutzung, aus einer falschen Montage oder in Verbindung mit nicht-kompatiblen
Fremdprodukten, aus ungenügender Wartung, normaler Abnutzung, aus zweckent-
fremdeter oder falscher Verwendung sowie aus Abänderung oder Beschädigung des
Produktes entstehen.
Von der Mavic-Garantie ausgeschlossen sind sämtliche Produkte, die bei anderen
als den von Mavic autorisierten Fachhändlern gekauft wurden. Dies betrifft auch die
Garantie, dass die zugesicherten Produkt-Eigenschaften eingehalten werden.
Diese Garantie ist nicht übertragbar. Sie gilt ausschliesslich für den Erstkäufer.
Die Garantie gilt nicht für Verschleissteile, wie etwa Felgen (in Kombination mit
Felgenbremsen), Bremsbeläge, Nabenlager, Freilauf- Sperrklinken, Schaltwerks-Leit-
rollen, Batterien ...
Die Garantie gilt nicht für Produkte, deren Reparatur nicht durch ein Mavic Service
Center, einen anderen autorisierten Mavic-Kundendienst oder den jeweiligen Impor-
teur (1) durchgeführt wurde.
Die Garantie gilt nicht für Produkte, deren Seriennummer oder Identifikationshinweise
entfernt oder beschädigt wurden.
Die Garantie gilt nicht für Produkte aus dem “Spécial Service Course”- Programm
von Mavic (2).
Die Garantie schliesst spezielle Rechte in manchen Ländern nicht aus. So kann ein
Verbraucher auf Grund seines Wohnsitzes zusätzliche Rechte besitzen. Manche
Gesetzgeber sehen Haftungs-Ausschluss oder -Beschränkungen bei bestimmten
Schadensarten, Produktgattungen und Folgeschäden oder die zeitliche Beschrän-
kung der Garantie nicht vor. Daher gelten die genannten Ausschlüsse und Beschrän-
kungen nicht überall. Lokale Steuern, Zolltarife und Versandkosten können zusätzlich
entstehen. In den U.S.A. gelten von Bundesstaat zu Bundesstaat teilweise unter-
schiedliche, zusätzliche Gesetze. Auch wenn einzelne Teile der Garantiebestimmungen
auf Grund gesetzlicher Regelungen nicht angewendet werden können, bleiben die
übrigen Bestimmungen davon jedoch unangetastet und gelten weiterhin.
VORGEHENSWEISE
Der Wiederverkäufer/Händler unterstützt den Kunden bei der Geltendmachung von
Garantieansprüchen. Dazu muss der Wiederverkäufer/Händler vorab beim zustän-
digen Mavic-Kundendienst (oder dem jeweiligen Importeur seines Landes (1)) das
Einverständnis für eine Rücksendung (3) mit Garantieanspruch einholen.
Das vollständige Produkt wird zusammen mit einem Beleg mit Kaufdatum (Rechnung
oder Doppel der Garantiekarte) durch den Wiederverkäufer/Händler zum zuständigen
Mavic-Kundendienst (oder dem jeweiligen Importeur seines Landes (1)) geschickt, der
für die weitere Bearbeitung verantwortlich ist.
Das neue oder reparierte Produkt wird an den Wiederverkäufer/Händler zurück
geschickt.
GARANTIEKARTE
Die Garantiekarte, die den Unterlagen jeden Produktes beiliegt, muss gleich nach
dem Kauf vom autorisierten Fachhändler datiert, signiert und abgestempelt werden.
Der Verkäufer muss sie zeitlich unbegrenzt aufbewahren. Sie muss jeglicher Rekla-
mation beigelegt werden.
(1) Eine aktuelle Liste erhalten Sie bei Mavic - 74996 Annecy Cedex 09 oder auf der
Mavic-Website www.mavic.com.
(2) Erkennbar an einer “SSC”-Gravur oder Seriennummer, die vom Service Course
Mavic verwendet wird.
(3) Anderweitig vorgebrachte Reklamationen oder ohne unser Einverständnis vorge-
nommene Rücksendungen können nicht berücksichtigt werden.
NEDERLANDS
Verwijdering van afgedankte toestellen door de
gebruikers binnen de lidstaten van de Europese unie:
De aanwezigheid van dit symbool op het product of
de verpakking, duidt aan dat u dit product niet met het
huishoudelijk afval mag verwijderen. Integendeel, u bent
verantwoordelijk voor de verwijdering van uw gebruikt
toestel. Hierdoor bent u verplicht het toestel te brengen naar
een erkend inzamelpunt voor verzameling en recyclage van elektrische
toestellen. Het sorteren en recycleren van uw toestellen laat toe
natuurlijke bronnen te sparen en geeft de zekerheid dat deze toestellen
gerecycleerd worden met respect voor de gezondheid en het milieu.
Contacteer uw gemeente, de afvalverwerkingdienst of de winkel waar u
dit product gekocht heeft, voor meer informatie omtrent inzamelpunten
van afgedankte toestellen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Gegevensuitwisseling: de digitale gecodeerde signalen
voor gegevensuitwisseling (WIN®) zorgen voor een optimale
betrouwbaarheid.
De nabijheid van sterke stoorsignalen kan een vlotte werking storen
(hoogspanning, elektrische apparaten,...).
Normale bedrijfstemperatuur: van – 10 tot +50°C/14°F tot 122°F.
Vermijd langdurige blootstelling aan hitte vb: in de zon achter een
autoruit.
2 JAAR MAVIC® GARANTIE
Mavic producten aangekocht bij een erkend Mavic verdeler, hebben garantie
op fabricagefouten gedurende een periode van 2 jaar vanaf de aankoopda-
tum door de eerste eigenaar en dit onder volgende voorwaarden: Om van de
garantie procedure te kunnen genieten moet de gebruiker het aankoopbewijs kunnen
voorleggen met daarop de datum en de naam van de erkende verkoper. Vervolgens
moet hij de hierna vermelde procedure volgen.
VERPLICHTINGEN
Bij fabricagefout bij een van zijn producten verbindt Mavic® er zich toe het desbetref-
fende product of een onderdeel hiervan te vervangen of te repareren naar eigen goed-
dunken, dit is de enige verplichting voor Mavic®. Hiernaast kan Mavic® in bepaalde
landen geacht worden zich te houden aan aldaar geldende garantie-bepalingen en
wetten ter bescherming van de consument.
In dit opzicht dekt Mavic® in Frankrijk de wettelijke garantie in geval van verborgen
gebreken volgens de voorwaarden en beperkingen zoals beschreven in artikel 1641
van het Burgerlijk Wetboek.
BEPERKINGEN
Deze garantie vervalt bij normale slijtage, transport- en opslagschade, schade tenge-
volge van ongelukken, verwaarlozing, valpartijen, het niet naleven van de gebruiks-
instructies, foutieve montage of combinatie met niet-compatibele producten, slecht
onderhoud, abnormaal of incorrect gebruik, aanpassingen of wijzigingen aan het
product.
De Mavic garantiebepalingen alsook de conformiteitgarantie gelden niet voor produc-
ten die gekocht werden bij verdelers die niet erkend zijn door Mavic.
De garantie is niet overdraagbaar en geldt enkel voor de eerste eigenaar.
De garantie dekt niet de gevolgen van normale slijtage van slijtageonderdelen zoals de
remvlakken van een velg (in geval van velgremmen), remblokjes, kogellagers, pallen,
afdichtingen, derailleurwieltjes, batterijen…
De garantie is niet geldig voor producten waarvan de herstelling niet uitgevoerd werd
door het Mavic Service Center of de door Mavic aangestelde instantie in het desbe-
treffende land (1).
De garantie is niet geldig voor producten waarvan het serienummer of andere identi-
ficatiegegevens gewijzigd of verwijderd werden.
Deze garantie is niet van toepassing voor Mavic® “Spécial Service Course” produc-
ten. (2).
Deze garantiebepalingen doen geen afbreuk aan de specifieke rechten van ieder land.
Een consument kan beschikken over andere rechten afhankelijk van zijn woonplaats.
Sommige rechtsbevoegdheden voorzien geen uitsluiting of beperking van specifieke
schade, bijkomstig of opeenvolgend, of beperking van de garantieperiode; deze uit-
sluitingen of beperkingen zijn niet algemeen geldig. Locale belastingen, douaneta-
rieven of verzendingskosten kunnen aangerekend worden. In de Verenigde staten
kunnen rechten die verschillen van staat tot staat, toegepast worden. Indien een deel
van deze garantie ontoepasselijk blijkt te zijn door een administratieve of rechterlijke
procedure, blijven de andere delen wel van toepassing.
AANSPRAAK MAKEN OP DE GARANTIE/PROCEDURE
De erkende verkopers staan ter beschikking van de consument om de garantiepro-
cedure op te starten.
De erkende verkoper moet van het Mavic® “Service Après-Vente” (of de aangestelde
instantie in het desbetreffende land (1)) een voorafgaand akkoord krijgen om het pro-
duct te laten terugkeren voor garantieaanvraag. Het complete product, vergezeld
van het geldig aankoopbewijs (door de erkende verkoper ingevulde, gesigneerde en
gestempelde garantiekaart, of een ander geldig en van datum voorziene aankoop-
bewijs) zal door de erkende verkoper opgestuurd worden naar het Mavic® “Service
Après-Vente” (of de aangestelde instantie in het desbetreffende land (1)) die de nodige
interventie zal uitvoeren.
Het vervangen of herstelde product, zal teruggestuurd worden naar de erkende ver-
koper.
GARANTIEKAART
De garantiekaart die op dit document gedrukt staat, moet gedateerd, gesigneerd
en gestempeld worden door de erkende verkoper en moet voor onbepaalde tijd
zorgvuldig bewaard worden. Ze moet voorgelegd kunnen worden bij iedere klacht.
(1) Up-to-date lijst op aanvraag beschikbaar bij MAVIC 74996 ANNECY CEDEX 9.
(2) Garantieclaims die via een ander kanaal gebeuren, of zonder akkoord om terug te
sturen, komen niet in aanmerking.
ESPAÑOL
Eliminación de equipos usados por los usuarios en el
ámbito privado en el seno de la Unión Europea:
La presencia de este símbolo en el producto o sobre su
embalaje indica que no puede deshacerse de este producto
de la misma forma que del resto de los desechos habituales.
Al contrario, usted es responsable de deshacerse de sus
equipos usados, y a estos efectos, es usted quien los ha de
depositar en un lugar de recogida autorizado para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos usados. El reciclaje por separado de sus
equipos eléctricos usados permiten preservar los recursos naturales y
asegurar que estos equipos sean reciclados respetando la salud humana
y el entorno. Para mayor información sobre los lugares de recogida de
equipos usados, contacte por favor con su ayuntamiento, el centro de
recogida de residuos más cercano o el establecimiento en el que ha
adquirido el producto.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Transmisión: La tecnología de transmisión de información mediante
ondas numéricas codificadas (WIN®) asegura una fiabilidad óptima.
Sin embargo, pueden producirse interferencias en las cercanías de
aparatos eléctricos, líneas de alta tensión...
Temperatura normal de funcionamiento:
entre –10 y +50°C / 14°F a 122°F.
Evite la exposición prolongada al sol tras una superficie acristalada.
GARANTÍA MAVIC
Los productos Mavic® adquiridos por mediación de un establecimiento
autorizado están garantizados contra todo defecto durante dos años, a partir
de la fecha de compra por el primer usuario y en las condiciones definidas a
continuación.
Con el fin de poder beneficiarse de la garantía, el consumidor debe conservar
obligatoriamente su prueba de compra, en la que se incluya la fecha y el nombre del
establecimiento autorizado, y seguir el procedimiento indicado.
OBLIGACIONES
En caso de defecto en alguno de sus productos, Mavic® se compromete a efectuar
la sustitución o la reparación, a su albedrío, del producto o elemento reconocido
defectuoso, siendo esta la única obligación de Mavic®.
Por otra parte, en algunos países Mavic® puede verse obligado a asegurar cualquier
garantía legal prevista por la legislación en vigor de cara a la protección del
consumidor.
En lo que concierne en Francia, Mavic® asegura la garantía legal de los defectos
ocultos en las condiciones y límites fijados por los artículos 1641 y siguientes del
Código Civil.
LIMITACIONES
Esta garantía no cubre las consecuencias del desgaste normal, los daños derivados
del transporte, almacenamiento, negligencia, golpes o caídas, de no respetar la guía
de uso o los consejos y recomendaciones de uso, de un montaje incorrecto o con
productos incompatibles, de un mal mantenimiento, de un uso anormal o incorrecto,
de modificación o alteración del producto.
Las condiciones de la garantía Mavic no se aplican a los productos adquiridos
en otros establecimientos que no sean los establecimientos autorizados por
Mavic, incluida la garantía de onformidad de los productos. Esta garantía no es
transferible, aplicándose únicamente al primer comprador. Esta garantía no cubre
las consecuencias del desgaste normal de las denominadas piezas de desgaste o
fungibles, como es el caso de las pistas de frenado de las llantas (en el caso de
frenado sobre llanta), las zapatas de freno, los rodamientos, los trinquetes, las juntas,
las ruletas del cambio trasero, las pilas...
Esta garantía no cubre los productos cuya reparación no haya sido efectuada por el
Servicio Post-Venta Mavic o su representante en el país en cuestión (1).
Esta garantía no cubre los productos cuyo número de serie o elementos de
identificación han sido suprimidos o deteriorados.
Esta garantía no es aplicable a los productos “Spécial Service Course Mavic®“ (2).
Esta garantía no excluye los derechos específicos de cada país. Un consumidor puede
tener otros derechos en función de su lugar de residencia. Algunas jurisdicciones
no contemplan la exclusión o la limitación de daños específicos, accesorios o
consecutivos, o las limitaciones en la duración de una garantía; por tanto estas
limitaciones y exclusiones no se aplican a todos. Igualmente, se pueden aplicar tasas
locales, tarifas aduaneras o gastos de envío.
En los Estados Unidos, pueden ser aplicados impuestos adicionales, diferentes entre
un estado y otro. Si una parte de esta garantía no pudiera ser aplicable a causa
de un proceso administrativo o judicial, el resto de las cláusulas se mantendrían
aplicables.
RECLAMACIÓN A TÍTULO DE GARANTÍA / PROCEDIMIENTO
Los vendedores autorizados están a la disposición de los usuarios para llevar a cabo
toda reclamación bajo garantía.
El vendedor autorizado deberá obtener del Servicio Post Venta Mavic® (o de su
representante en el país en cuestión) (1) un acuerdo previo de devolución a título
de garantía.
El producto completo, acompañado de una prueba de la fecha de compra (tarjeta de
garantía fechada, firmada y sellada por el establecimiento autorizado, u otra prueba
de la fecha de compra) será enviado por el detallista autorizado al Servicio Post Venta
Mavic® (o a su representante en el país en cuestión) (1), que asegurará la intervención.
El nuevo producto, o el producto reparado, será devuelto al establecimiento
autorizado.
TARJETA DE GARANTÍA
La tarjeta de Garantía impresa en este documento deberá ser cumplimentada,
fechada, sellada y firmada por el vendedor autorizado, y ha de guardarse sin límite
de tiempo, ya que debe ser utilizada para cualquier reclamación.
(1) Lista al día disponible pidiéndola a MAVIC 74996 ANNECY Cedex 9.
(2) Las reclamaciones efectuadas de otro modo ó sin acuerdo de devolución no serán
tomadas en cuenta.
ITALIANO
Smaltimento dei dispositivi usati attraverso i sistemi
di raccolta dei rifiuti esistenti all’interno dei paesi
aderenti alla Comunità Europea.
La presenza di questo simbolo sul prodotto o sul rispettivo
imballaggio indica il divieto di eliminare il prodotto in
questione attraverso gli stessi canali utilizzati per i rifiuti
domestici quotidiani. Al contrario, informa del fatto che
siete responsabili dell’eliminazione del vostro equipaggiamento usato, e
quindi tenuti portare il prodotto presso un punto di raccolta autorizzato
nel riciclaggio degli equipaggiamenti elettrici ed elettronici usati. Il
trattamento separato del vostro equipaggiamento usato consente di
preservare le risorse naturali e di garantire che tali equipaggiamenti
siano riciclati nel rispetto della salute pubblica e dell’ambiente. Per
maggiori informazioni sui punti di raccolta degli equipaggiamenti utilizzati
vogliate contattare l’apposito ufficio comunale, la direzione del servizio
di trattamento dei rifiuti competente o il punto vendita nel quale avete
acquistato il prodotto.
SPECIFICHE TECNICHE
Trasmissione: la tecnologia di trasmissione delle informazioni
attraverso onde numeriche codificate (WIN) assicura un’affidabilità
ottimale. Tuttavia, delle perturbazioni possono prodursi in prossimità
d’apparecchi elettrici, di linee d’alta tensione...
Temperatura normale di funzionamento:
da -10 a 50°C/14°F a 122°F.
Evitare la sosta prolungata dietro ad un vetro esposto ai raggi solari.
GARANZIA 2 ANNI MAVIC
I prodotti Mavic acquistati attraverso un rivenditore, sono garantiti contro qualsia-
si vizio per un periodo di due anni dalla data d’acquisto del primo utilizzatore alle
condizioni definite qui sotto. Al fine di poter far valere la garanzia, il consumatore
deve tassativamente conservare la prova d’acquisto recante la data ed il nome del
rivenditore e seguire le procedure indicate.
OBBLIGHI
In caso di vizio su uno dei suoi prodotti, MAVIC s’impegna ad effettuare la sostituzione
o la riparazione, a sua discrezione, del prodotto o dell’elemento riconosciuto difetto-
so. Questo è l’unico obbligo di MAVIC.
Inoltre, in alcuni paesi, MAVIC puó essere tenuta ad assicurare ogni garanzia legale
prevista dalla legge in vigore per la protezione dei consumatori. A tal riguardo in
Francia, MAVIC assicura la garanzia legale dei vizi nascosti nelle condizioni e nei limiti
fissati dagli articoli 1461 e seguenti del codice civile.
LIMITI
Questa garanzia non copre i danni risultanti dalla normale usura, i danni risultanti dal
trasporto, dalla giacenza, da incidenti, da negligenza, da colpi o cadute, dal mancato
rispetto del manuale d’istruzione o degli avvisi o consigli d’uso, montaggio errato o
con prodotti non compatibili, cattiva manutenzione, utilizzo anormale o scorretto,
modifiche o alterazioni del prodotto.
Le condizioni di garanzia MAVIC, non si applicano ai prodotti acquistati presso riven-
ditori non autorizzati, compresa la garanzia di conformità dei prodotti. Questa garan-
zia è trasferibile ed applicabile solamente al primo acquirente.
Questa garanzia non copre le conseguenze dell’usura normale dei prodotti soggetti
ad usura, come le superfici di frenata dei cerchi (se frenanti sui cerchi), i pattini freno,
i cuscinetti, i cricchetti, i giunti, le batterie...
Questa garanzia non copre i prodotti la cui riparazione non sia stata effettuata da
SERVIZIO POST VENDITA MAVIC o dal suo rappresentante nel paese (1).
Questa garanzia non copre i prodotti il cui numero di serie o gli elementi d’identifica-
zione siano stati cancellati o alterati.
Questa garanzia non si applica ai prodotti SPECIAL SERVICE COURSE MAVIC (2).
Questa garanzia non esclude i diritti specifici di ciascun paese. Il consumatore puó
avere altri diritti in funzione del proprio luogo di residenza. Certe giurisdizioni non pre-
vedono l’esclusione o la limitazione dei danni specifici, accessori o consecutivi, o le
limitazioni sulla durata della garanzia; queste esclusioni o limitazioni non si applicano
a tutti. Le imposte locali, le tariffe doganali o le spese di spedizione, possono essere
applicate. Negli Stati Uniti diversi diritti addizionali possono variare da stato a stato.
Se una parte di questa garanzia si trova ad essere inapplicabile da una procedura
amministrativa o giudiziaria, le altre parti resteranno applicabili.
RECLAMI A TITOLO DI GARANZIA - PROCEDURA
I rivenditori autorizzati sono a disposizione dei consumatori per gestire qualsiasi recla-
mo per garanzia.
Il rivenditore autorizzato dovrà ottenere dal SERVIZIO POST VENDITA MAVIC (o da
un suo rappresentante nel paese) un accordo preventivo di reso a titolo di garanzia.
Il prodotto completo, accompagnato dalla prova d’acquisto (certificato di garanzia
datato, firmato e timbrato dal rivenditore autorizzato o altra prova della data d’ac-
quisto...) sarà spedità dal rivenditore autorizzato al SERVIZIO POST VENDITA MAVIC
(o al suo rappresentante nel paese) che assicurera l’intervento. Il nuovo prodotto o il
prodotto riparato, sarà reso al rivenditore.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Il certificato di garanzia stampato su questo documento, deve essere datato, firmato e
timbrato dal rivenditore autorizzato e deve essere conservato senza limiti di tempo.
Dovrà essere utilizzato in caso di reclamo.
(1) Elenco aggiornato disponibile previa semplice richiesta a
MAVIC 74996 ANNECY CEDEX 9.
(2) I reclami effettuati con altre modalità o senza autorizzazione, non potranno essere
presi in considerazione.
A Notice Capteur HomeTrainer.indd 2 1/06/06 16:43:54
SVENSKA
Mavic-teamet har lagt all sin passion, erfarenhet och kompetens i
utformningen av din cykeldator.
Den kommer att hjälpa dig att förbättra dina prestationer.
Vi tackar dig för visat förtroende.
Din hastighetsgivare är utrustad med ett flexibelt fästsystem som gör
den avtagbar. Använd den endast med trainer. Den skall EJ användas
på vägen. Sensorn är ett tillbehör och fungerar endast tillsammans
med Wintech system.
1. BESKRIVNING
1.1 Avtagbar hastighetsgivare
1.2 Hjulmagnet
1.3 CR2032-batteri
2. BYTA BATTERIER
Spänningskälla: 1 CR2032-batteri
Endast denna typ av batteri får användas.
Gör på följande sätt för att sätta i batterierna:
2.1 Ta bort batteriluckan genom att vrida den ett kvarts varv motsols.
Du kan ta hjälp av ett mynt eller ett batteri.
2.2 För in batteriet i facket med plussidan uppåt.
2.3 Sätt tillbaka batteriluckan och stäng den genom att vrida ett kvarts
varv medsols. Använd ej för mycket kraft, detta kan skada enheten.
Kontrollera luckans tätningslist varje gång du byter batteri. Byt ut
batteriluckan om den är skadad.
Genomför alltid dessa moment i en torr miljö.
Det är rekommenderat att initiera systemet varje gång du har bytt
batteri (se punkt 5).
Var gång du byter batteri måste du göra en ny initiering av systemet (se
punkt 5).
Batteriets livslängd: mellan 12 och 24 månader beroende på användning.
3. MONTERING AV SENSOR
3.1 Placera sensorn på övre bakgaffelröret så nära fälgen som möjligt. Den
ska peka framåt/nedåt.
3.2 Dra åt fästsnöret så att sensorn sitter säkert på röret. Se till at tdet
elastiska snöret EJ kan komma in i hjulet och fastna i ekrarna.
4. MONTERA MAGNETEN
Placera magneten på en av ekrarna på samma sida av hjulet som sensorn.
Magneten ska vara vänd utåt mot sensorn.
Justera positionen av magneten så att dess mitt passerar framför en av de
två markeringarna (pilar) på sensorn. Avståndet mellan magnet och sensor
måste vara mellan 5 och 10 mm.
Viktigt: om du använder magneten på ett hjul med platta ekrar skall de två
spåren i magnetfästet skäras bort.
5. DIGITAL PARNING AV DATOR OCH SENSOR
5.1 Din trainer-sensor är kompatibel med Wintech ES och Wintech HR 2007.
För att para den med din dator, följ instruktionerna som följer med datorn.
5.2 När du startat ihop-parningen använder du vänster knapp för att välja det
reserverade cykelnumret för trainer (BK H), bekräfta med höger knapp.
5.3 I nästa steg, välj med vilken cykel du använder trainer-sensorn med
(cykel 1 eller 2). Använd vänster knapp för att välja cykel och bekräfta med
höger knapp.
5.4 Hastigheten (00) och pedal-kadensen (0) blinkar. Snurra bakhjulet tills
hastigheten visas (om du använder tillvalet pedal-kadens snyrra sedan på
vevarna). När både hastighet och kadens visas, tryck på höger knapp för att
bekräfta.
När du parat din trainer-sensor med cykeldatorn kommer din Wintech
dator att känna igen var gång den användsDatorn kommer att använda
inställningarna du gjort första gången.
6. UNDERHÅLL
Byte av batterier: använd endast CR2032 batterier (för dator och sensorer).
Byte av batteri i datorn sätter följande parametrar till noll: odometer,
mätenhet (M or KM), hjulomkrets och tid. Kom ihåg att utföra initieringen
var gång ett batteri byts.
Batteriernas livslängd: 12 till 24 månader beroende på användning.
Även om enheterna är vattentäta, undvik att utsätta dem för stark
vattenstråle (exempelvis högtryckspolning).
Även om de står emot lösningsmedel och oljeprodukter, undvik att utsätta
dem för kontakt med dessa produkter.
Tips: använd fingervarmt vatten, med tvål om nödvändigt, och torka sedan
torrt med en torr trasa.
Lämna inte datorn I direct solljus (exempelvis i rutan på en bil) när den inte
används.
Enheterna får ej tas isär, I detta fall upphör all garanti att gälla.
Cykling är en sport som kan innebära stor fysisk ansträngning och medföra
olika risker beroende på vald runda och miljö. Använd ditt sunda förnuft
och håll ett öga på trafiken. Kom ihåg att använda hjälm.
Produktens utseende och funktion kan modifieras utan förvarning.
1.1
1.2
1.3 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2
4.1 4.2
5.1 5.2 5.3 5.4
R
Wintech HR / Wintech ES
4 sec. R4 sec. L L R L R R
4
1 2 3
5
SUOMI
Mavic on asettanut koko ammattitaitonsa ja kokemuksensa tämän
mittarin suunnitteluun ja valmistukseen. Se toimii suurena apuna
Sinulle suorituksiesi parantamisessa.
Haluamme kiittää sinua Mavic-tuotteita kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta.
Sensori on varustettu joustavalla kiinnitysmekanismilla, joka tekee siitä
helposti siirrettävän. Käytä sitä ainoastaan kotiharjoituslaitteen kanssa.
Sitä ei tule koskaan käyttää normaalissa maantiepyöräilyssä. Sensori
on lisävaruste ja on yhteensopiva ainoastaan Wintech-järjestelmän
kanssa.
1. OSAT
1.1 Irrotettava nopeus sensori
1.2 Pyörän magneetti
1.3 kpl CR2032-paristo
2. PARISTOJEN ASENTAMINEN
Virransyöttö: 1 kpl CR2032-paristo.
Käytä vain yllämainittua paristotyyppiä.
Paristojen asentaminen:
2.1 Avaa paristokotelon kansi kääntämällä sitä neljänneskierros
vastapäivään esim. paristolla tai kolikolla.
2.2 Aseta paristo koteloon + -merkitty puoli ylöspäin.
2.3 Aseta paristokelon kansi paikoilleen ja sulje se kiertämällä sitä
neljännes kierros myötäpäivään. Älä käytä tarpeetonta voimaa, joka
saattaa vaurioittaa laitetta.
Tarkasta paristoketolon kannen tiiviste aina pariston vaihdon
yhteydessä. Korvaa kansi uudella jos tiiviste on vaurioitunut.
Suorita yllämainitut toimenpiteet aina kuivassa tilassa.
Suosittelemme mittarin ja sensorin yhteensovittamista aina
paristojen vaihdon jälkeen (ks. kohta 5).
Jokaisen pariston vaihdon jälkeen on välttämätöntä suorittaa laitteiston
yhteensovittaminen (katso kohta 5).
Pariston kestoikä: 12 - 24 kk käytöstä riippuen.
3. SENSORIN ASENNUS
3.1 Aseta sensori alaspäin osoittaen pyöräsi toiseen haarukkaputkeen niin
lähelle vannetta kuin mahdollista.
3.2 Kun olet saanut sensorin asetettua oikein paikalleen kiristä joustava
kiinnitysnauha. Varmista, ettei kiinnitysnauha pääse osumaan pyörän pinnoihin.
4. MAGNEETIN ASENNUS
Kiinnitä magneetti pyörän pinnaan samalle puolelle kuin sensori.
Magneetin tulee osoittaa vanteesta ulospäin.
Säädä magneetin asento niin, että magneetin keskikohta kulkee toisen
sensorin merkeistä (nuolen) edestä. Sensorin ja magneetin väli tulee
olla 5 – 10 mm.
Huom! Jos käytät vannetta jossa on erityisen matalaprofiiliset pinnat on sinun
ensin poistettava ulokkeet magneetin jalustasta.
5. MITTARIN JA SENSORIN DIGITAALINEN YHTEENSOVITTAMINEN
5.1 Kotiharjoituslaitteen sensori on yhteensopiva Wintech ES ja Wintech HR
2007 mittareiden kanssa. Yhteensovita laitteet seuraamalla mittarin mukana
toimitettuja ohjeita.
5.2 Kun olet aloittanut yhteensovittamisen, käytä vasenta painiketta
valitaksesi kotiharjoituslaitteelle varatun numeron (BK H), hyväksy se sitten
oikealla painikkeella.
5.3 Osoita seuraavaksi käytätkö kotiharjoituslaitteen sensoria bike 1 tai
bike 2 asetuksessa. Valitse toiminto vasemmalla painikkeella ja hyväksy se
oikealla painikkeella.
5.4 Nopeus- (00) ja kampikierrosnäyttö (0) vilkkuvat. Pyöritä takapyörää
kunnes nopeus tulee näyttöön (jos käytät kampikierrosnäyttöä, pyöritä
poljinkampia myös). Kun nopeus- ja kampikierrokset ovat näytöllä,
valitse toiminto oikealla painikkeella.
Kun olet yhteensovittanut kotiharjoituslaitteen sensorin, Wintech-mittari
tunnistaa sen joka kerta kun käytät sitä ja löytää asianmukaiset asetukset
tietokannastaan.
6. HUOLTO
Pariston vaihto: käytä ainoastaan CR2032 paristojaly (mittarissa ja
sensorissa).
Mittarin pariston vaihtaminen nollaa automaattisesti seuraavat toiminnot:
matkamittari, mittayksikkö (M tai KM), pyöränkehän mitta, aika. Muista
toistaa yhteensovittaminen jokaisen pariston vaihdon jälkeen.
• Pariston käyttöikä: 12 - 24 kuukautta käytöstä riippuen.
Vaikka elektroniset järjestelmät ovat vesitiiviitä, vältä niiden joutumista
alttiiksi voimakkaalle painevedelle.
Vältä öljy- ja liuotinpohjaisten aineiden käyttöä mittarin ja sen osien
huollossa, vaikka sen rakenne onkin suunniteltu kestämään ko. aineet.
Vihje: käytä puhdistukseen haaleaa vettä sekä tarvittaessa saippuaa ja
kuivaa lopuksi pehmeällä kankaalla.
Älä jätä mittaria alttiiksi suoralle auringon valolle (esim.auton kojelau- dalle)
kun se ei ole käytössä.
• Älä avaa/pura mitään laitteiston osia. Se johtaa takuun raukeamiseen.
Tuotteen ominaisuudet, muotoilu ja yleinen esittäminen voivat muuttua
ilman eri ilmoitusta.
DANSK
Mavic teamet har lagt alt sin passion, erfaring og evner, I design og
produktion af din Computer. Den vil blive en vigtig hjælp til at forbedre
din ydelse.
Vi takker for din tillid til Mavic produkter. Sensoren er udstyret med et
fleksibelt monteringssystem gør det flytbart.
Brug den kun på hjemmetrænere. Den må aldrig blive brugt på vejen.
Sensoren er en option og er kun kompatibelt med Wintech systemet.
1. BESKRIVELSE
1.1 Flytbar hastighedssensor
1.2 Hjul magnet magnet
1.3 CR2032 batteri
2. BATTERI INSTALLATION
Energi kilde: Et CR2032 batteri.
Brug kun denne type batteri.
Installation af batteri:
2.1 Fjern Batteridækslet ved at bruge en mønt og dreje det en kvart
omgang mod uret.
2.2 Læg batteriet ind i åbningen, vend + siden op.
2.3 Put batteridækslet på igen og drej det på plads, ved at dreje det en
kvart omgang med uret.
Brug ikke unødig kraft, da dette vil beskadige enheden.
Kontroller tilstanden af pakningen på batteridækslet hver gang du
skifter batteri. Udskift batteridækslet hvis pakningen er beskadiget.
Foretag altid batteriskift på et tørt sted.
Hver gang du skifter batteri, skal enheden synkroniseres. (se punkt 5).
Batteri levetid: 12 til 24 måneder afhængigt af brug.
3. MONTERING AF SENSOR
3.1 Placer sensor pegende ned af på et af cyklen`s bagstag. Så tæt som
muligt på fælgen.
3.2 Spænd elastikken så du sikrer at sensoren sidder korrekt på rammen. Du
skal også sikre at elastikken ikke kan blive fanget i egerne.
4. MONTERING AF MAGNET
Placer magneten på en af egerne i samme side som sensoren. Magneten
skal pege ud fra hjulet.
Juster positionen af magneten så magnetens centrum passerer foran et af
mærkerne (pillene) på sensoren. Afstanden mellem magnet og sensor skal
være mellem 5mm. Og 10mm.
OBS: Hvis du bruger et hjul med ekstra flade eger skal du skære sporet i
magneten fri.
5. DIGITAL SYNKRONISERING AF COMPUTER OG SENSORER.
5.1 Din hjemmetrænersensor er kompatibel med Wintech ES og Wintech
HR 2007. For at synkronisere den med din computer følg instruktionerne der
fulgte computeren.
5.2 Når du har begyndt synkroniseringssekvensen, brug den venstre knap
til at vælge cykelnummeret, der er reserveret til en hjemmetræner (BK H),
bekræft indstillingen med den højre knap.
5.3 Dernæst skal du kode om hjemmetrænersensoren bruges
cykelnummer 1 eller cykelnummer 2. Brug den venstre knap til at indstille og
bekræft med den højre knap.
5.4 Hastigheden (00) og kadencen (0) blinker. Drej baghjulet indtil
hastigheden bliver vist i displayet (hvis du bruger kadencesensor skal du
også dreje kranken). Når både hastighed og kadence bliver vist bekræft med
den højre knap.
Når du har synkroniseret din hjemmetrænersensor vil din Wintech computer
genkende sensoren hver gang du bruger den og vil finde opsætningen i
computerensdatabase.
6. VEDLIGEHOLD
Batteriskift: brug kun CR2032 batterier (til computer og sensorer).
Ved skift af computerbatteri nulstilles følgende parameter automatisk:
kilometertæller, måleenhed (M eller KM), Hjulomkreds, ur. Husk at gentage
synkroniseringen hver gang du skifter batteri.
Batterilevetid: 12 til 24 måneder afhængigt af brug.
Selv om de elektroniske systemer er vandtætte, skal det undgås at
udsætte dem for højtryksrens.
Selv om de kan modstå olie og opløsningsprodukter undgå at bruge disse
til vedligehold.
Tip: brug lunkent vand med lidt sæbe hvis nødvendigt og tør efter med en
ren og tør klud.
Efterlad ikke computeren udsat for direkte sollys (f.eks. bag en bilrude) når
den ikke er i brug.
Adskil ikke nogen af komponenterne da dette vil medføre at garantien
bortfalder.
Cykling er en sport der kan kræve intens fysisk aktivitet og udsætter en for
varierende risikoer afhængigt af ruter og omgivelser. Brug altid din ”vej”
forstand og hold øje med trafikken.
Brug altid din hjelm.
Produktkarakterstik, form og generel præsentation kan ændres uden varsel.
POLSKI
Zespół Mavic dołożył wszelkich starań, całe swoje doświadczenie i
kompetencje w projekt i produkcję licznika.
Licznik umożliwi lepsze kontrolowanie osiągów.
Dziękujemy za okazane nam zaufanie.
Twój czujnik do trenażera posiada bardzo łatwy system mocowania za
pomocą elastycznego zacisku. Czujnik ten jest on używany wyłącznie
do Home-Trainer i w żadnym wypadku nie może być używany do
jazdy na szosie. Twój czujnik trenażera posiada system kompatybilny
wyłącznie z komputerkiem Wintech.
1. OPIS
1.1 Czujnik prędkości z systemem mocowania
1.2 Magnes na koło
1.3 Bateria CR2032
2. INSTALACJA BATERII
Zasilanie: 1 bateria CR2032
Należy stosować tylko ten typ baterii.
Instalacja baterii:
2.1 Zdjąć pokrywkę baterii obracając ją o 1/4 obrotu w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, używając monety.
2.2 Włożyć baterię na miejsce, stroną + skierowaną do góry.
2.3 Założyć pokrywkę baterii obracając ją o 1/4 obrotu w kierunku
ruchu wskazówek zegara. Uważaj, aby nie przekręcać pokrywy baterii
zbyt mocno.
Sprawdzić stan uszczelki pokrywki baterii przy każdej wymianie baterii.
Wymienić pokrywkę baterii w przypadku uszkodzenia uszczelki.
Zawsze wykonywać czynności w suchym miejscu.
Po każdej wymianie baterii należy obowiązkowo przeprowadzić
procedurę ustawienia parametrów licznika (patrz punkt 5).
Trwałość baterii: 12 do 24 miesięcy, zależnie od stosowania.
3. INSTALCJA CZUJNIKA
3.1 Umieścić czujnik trenażera na tylnym widelcu ramy, jak najbliżej obręczy.
3.2 Zacisnąć dobrze elastyczne mocowanie na tylnym widelcu ramy. Należy
zwrócić uwagę, aby elastyczna końcówka mocowania czujnika nie dostała się
w szprychy.
4. INSTALACJA MAGNESU
Zamontować magnes na szprychę koła, po tej samej stronie co czujnik.
Magnes musi obracać się po zewnętrznej stronie koła.
Ustawić pozycję wspornika magnesu tak, aby magnes przechodził centralnie
naprzeciw czujnika. Odległość pomiędzy magnesem, a czujnikiem nie
powinna przekraczać 5 do 10 mm.
Uwaga : przy stosowaniu kół ze szprychami płaskimi należy po zamontowaniu
magnesu obciąć końcówkę zacisku.
5. USTAWIANIE NUMERYCZNE KOMPUTERKA I CZUJNIKA
5.1 Twój czujnik Home-Trainer jest kompatybilny z komputerkami Wintech ES
i Wintech HR 2007. Aby ustawić go z komputerkiem należy zapoznać się z
instrukcją komputerka.
5.2 Przy pierwszym ustawieniu należy wybrać lewym przyciskiem numer
roweru przewidziany do home-trainer (BK H) i zatwierdzić prawym
przyciskiem.
5.3 Sprecyzować następnie, czy używasz czujnika Home-Trainer w rowerze
1 czy w rowerze 2. Wybierz rower za pomocą lewego przycisku i zatwierdź
wciskając prawy przycisk.
5.4 Prędkość (0,0) i kadencja (0) będą migać. Pokręcić tylnym kołem do
momentu, aż wyświetli się prędkość (w opcji kadencji należy pokręcić korbą,).
Prędkość i kadencja powinny się wyświetlić. Należy wówczas zatwierdź
wciskając prawy przycisk.
Raz ustawiony czujnik Home-Trainer zawsze będzie automatycznie
współpracował z komputerkiem Wintech, przy każdym jego użyciu i będzie
przekazywał prawidłowe dane.
6. KONSERWACJA
Wymiana baterii : używać wyłącznie baterii typu CR2032 (komputerek i
czujniki).
Wymiana baterii komputerka spowoduje wyzerowanie następujących
parametrów : dystansu , jednostka pomiaru (M. lub KM), obwód koła,
godzina. Po każdej wymianie baterii należy pamiętać, aby przeprowadzić
procedurę ustawienia.
Trwałość baterii: 12 do 24 miesięcy zależnie od użytkowania.
Aby zapewnić dobrą szczelność i żeby nie uszkodzić systemu
elektronicznego należy chronić komputerek przed uderzeniami i upadkami.
Nie należy używać do konserwacji rozpuszczalników i produktów naftowych,
również do innych komponentów.
Porada: do czyszczenia należy używać letniej wody, może być z płynem,
następnie opłukać i wytrzeć suchą szmatką.
Nie pozostawiać komputerka na słońcu (np. za szybą samochodu) kiedy
jest nieużywany.
Nie demontować żadnej części, aby nie utracić gwarancji.
Jazda na rowerze jest sportem ,który może wymagać intensywnej
aktywności fizycznej i psychicznej, oraz stwarzać różne ryzyko zależnie od
dróg i otoczenia. Nie należy zapominać o bacznym zwracaniu uwagi na
drogę i ruch dla zapewnienia sobie bezpieczeństwa. Podczas jazdy należy
mieć na głowie kask rowerowy.
ČESKY
Mavic tým věnoval veškeré zkušenosti a kompetence pro vývoj a
výrobu cyklocomputerů pro vás. Chceme vám tak umožnit optimalní
přehled rozvoje vaší výkonnosti. Děkujeme za vaší důvěru.
Tacho –Sensor ( snímač pro trenažer) se lehce a rychle upne i sundá.
Je určen pouze pro použití na trenažeru, ne pro jízdu na silnici nebo v
terénu !
Jako speciální doplněk je určen pro kombinaci s computerem
WIN-TECH.
1. OBSAH BALENÍ
1.1 Tacho-Sensor (snímač) s rychloupínačem
1.2 Magnet na paprsky
1.3 Baterie ( Typ CR2032)
2. VLOŽENÍ BATERIE
Zdroj energie : 1 Baterie (Typ CR 2032)
Použít pouze uvedený typ baterie !
Vložení Baterie:
2.1 Pomocí mince otevřeme víčko baterie pootočením o čtvrt otáčky
po směru hodinových ručiček.
2.2 Baterii vložíme tak, aby (+) byl na vrchu baterie.
2.3 Víčko baterie uzavřeme pootočením o čtvrt otáčky zpět. Stačí
použít jen malé síly, aby bylo víčko v rovině s obalem.
Při každé výměně baterie zkontrolujeme zda je těsnění dostatečně
funkční.
V případě,že je víčko či těsnění poškozené, je nutné jej vyměnit.
Výměnu provádíme vždy v suchém prostředí.
Při výměně baterie je nutné provést vždy novou synchronizaci (viz bod 5).
Životnost baterie : 12- 24 měsíčů, podle používání.
3. MONTÁŽ TACHO-SENSORU
3.1 Tacho-Sensor umístíme ze spodní strany na jednu vzpěru zadní vidlice
rámu. Sensor umístíme co nejblíže k ráfku.
3.2 Gumovou objímku napneme, aby sensor spolehlivě držel na vidlici.
Očko gumové objímky umístíme tak, aby nezachytávalo o paprsky kola.
4. MONTÁŽ MAGNETU
Magnet umístíme na jeden z paprsků kola na stejnou stranu, kde je uchycený
sensor na vidlici. Magnet umístíme na venkovní stranu výpletu.
Magnet umístíme tak, aby jeho střed procházel jednou ze dvou rysek na
sensoru. Vzdálenost mezi magnetem a sensorem může být 5-10 mm.
Pozor: V případě,že paprsky jsou ploché, je nutné odlomit nebo odříznout
plastové výběžky v magnetu. Ty slouží pro upnutí na kulaté klasické paprsky.
5. SYNCHRONIZACE COMPUTERU S TACHO-SENSOREM
5.1 Tacho-sensor pro trenažér je kompatibilní s Wintech ES a Wintech HR
2007 computerem. Při prvním použití je nutné provést vždy synchronizaci
computeru a sensoru podle návodu, který je přiložen ke computeru.
5.2 Provedená synchronizace platí pro daný typ kola (BK H). Při opakovaném
použití zvolíte funkci levým tlačítkem a pravým potvrdíte.
5.3 Zde je možnost volby mezi 1 a 2 kolem. Volba se provede levým
tlačítkem a pravým se potvrdí.
5.4 Rychlost ( 0,0) a kadence (0) blikají. Roztočíme zadní kolo tak, až se
objeví aktuální rychlost (při měření kadence roztočíme kliky převodníku).
Pravým tlačítkem potvrdíme jakmile se objeví aktuální rychlost a kadence na
displeji.
U Tacho-sensoru pro trenažéry stačí jedna synchronizace. Při opakovaném
použití se computer se sensorem automaticky synchronizuje. Další
synchronizace není nutná.
6. ÚDRŽBA
Striktně používat pouze baterie typu CR2032 ( jak u computeru, tak u
sensoru).
Při každé výměně baterií dojde ke ztrátě dat. Je nutné vše znovu nastavit.
Zároveň je nutné vždy provést novou synchronizaci.
Životnost baterie : 12 –24 měsíců, podle rozsahu používání.
I když jsou baterie utěsněné, vyvarujte se styku přístroje s tlakovou vodou !
Pro čištění se vyvarujte čistících prostředků,ředidel či petroleje !
Typ pro čištění: čistá voda popřípadě mýdlová voda. Rychle otřete suchým
hadrem.
Computer nikdy nevystavujte přímému slunečnímu záření v uzavřeném
prostoru (za oknem auta a pod.)
Neprovádějte žádné samostatné pokusy o opravu přístroje. Nepoužívejte
žádné jiné díly. Držte se striktně záručních podmínek Mavicu. Neprovádějte
žádné technické změny.
本語
の設計おび製造には、の情熱、経験、
ジーのが注ぎ込ま 製品は貴方がパを向
上で重要なポー
製品をご信頼頂有難御座い
サーが可能れはホー
ーナご使用下路上走行には絶対に使用で下い。
サーはオン部品ーにみ互換性
備え
1. パケージの内容
1.1可能なサー
1.2ールグネ
1.3 CR2032
2. バーの付け
電源: CR2032バ1個
指定プ以外のーは使用ん。
ーの取付け:
2.1使用反時計回1/4回転させ、ーを
2.2 +極の面上に収納部にーをめ込
2.3ーを時計回1/4回転締めぎな
ご注意い。ーが破損恐れがあ
ー交換の際は毎回、ーのシーの状態
い。ルが破損場合はーを交換い。
以上の作業は必ず乾た場所で行て下い。
ー交換の後は毎回、符号作業を必要が (手順5を参照) 。
ー寿命:1年∼2年 (使用状況に異な)
3. セサーの取付け
3.1転車のシーーの片側の、の近ーを下向き
付け
3.2サーい位置来る締め
がスポー絡まない様注意下さい。
4. マの取付け
サーじ側ポーグネを取付けグネホイ
外側に下さい。
グネサーに2つの矢印か1の前を通過し、間隔は
5mm以下に
注意: 使用場合は最初にグネの取付け部の
下さい。
5. コータサーの符合
5.1 ホーーナーセサーは、ES 2007 おびウ
HR 2007互換性がータの符号作業をは、
ーのに記載れた手順にて下い。
5.2 符号作業を開始左ボホーーナーの転車番号
(BK H)を選択右ボを押て確定
5.3 次にホーーナーを1台目2台目自転車で使用かを
指定変更する場合は左ボ右ボを押て確定
5.4ド (0.0) ケース (0) が点滅が表示さ
ホイ回転す(ペルケーデ使用
合は回転さす)。ケーデの両方が表示さ右ボ
を押確定
ホーーナーセサーの符号作業が完了使用のびに
ーがれを感知データ適切な設定が選択れま
6.メテナ
ー交換: 必ずCR2032ご使用下さい(ーター)
ーのーを交換ーター、距離単位 (MはKM)
ホイの円周長、時刻が動的に0に 交換後は毎回必ず符号
作業を行下さい。
ーの寿命: 12-24月 (使用状況異な)
防水加工はが、電子機器に高圧水の使用は避下さい。
溶剤や石油製品にれま製品を各種ポー
使用は避
推奨: ぬま湯、は石鹸水を使用し乾た布で拭取下さい。
使用い場合ーを直射日光の下に放置で下い。(車の
ス付近)
ポーの分解は絶対に行わなで下い。万一、分解を場合、保証
の対象外
製品の機能、形状、仕様なは予告に変更る場合があ
B Notice Capteur HomeTrainer.indd 1 1/06/06 16:44:31


Product specificaties

Merk: Mavic
Categorie: Fietscomputer
Model: Wintech

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Mavic Wintech stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fietscomputer Mavic

Handleiding Fietscomputer

Nieuwste handleidingen voor Fietscomputer