DeWalt DW318K Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor DeWalt DW318K (5 pagina's) in de categorie Zaagmachine. Deze handleiding was nuttig voor 10 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/5
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
Important Safety Instructions
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be fol-
lowed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
Double Insulation(DW313, DW318, DW318-220)
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical insu-
lation or one double thickness of insulation between you and the tool’s electrical system.
Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result, your tool is
equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords without concern for
maintaining a ground connection.
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operat-
ing this tool. The insulation system is for added protection against injury resulting from a pos-
sible electrical insulation failure within the tool.
CAUTION: When servicing all tools, USE IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Repair or
replace damaged cords.
Polarized Plugs (DW313, DW318)
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk
of electric shock. When provided, this plug will fit in the polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified elec-
trician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Grounding Instructions (DW318G)
This tool should be grounded while in use to protect the operator from electric shock. The tool
is equipped with a 3-conductor cord and 3-prong grounding type plug to fit the proper ground-
ing type receptacle. The green (or green and yellow) conductor in the cord is the grounding
wire. Never connect the green (or green and yellow) wire to a live terminal. If your unit is intend-
ed for use on less than 150 V, it has a plug that looks like that shown in sketch A. If it is for use
on 150 to 250 V, it has a plug that looks like that shown in sketch D. An adapter, sketches B
and C, is available for connecting sketch A type plugs to 2-prong receptacles. The green-col-
ored rigid ear, lug, or the like, extending from the adapter must be connected to a permanent
ground, such as a properly grounded outlet box. No adapter is available for a plug as shown
in sketch D. ADAPTER SHOWN IN FIGURES B and C IS NOT FOR USE IN CANADA.
Safety Instructions For All Tools
•KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.
•CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose power tools to rain. Don’t use
power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use tool in presence
of flammable liquids or gases.
•GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces. For
example; pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures.
•KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors
should be kept away from work area.
•STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in dry, and high or locked-
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DW313,DW318,DW318G, DW318-220
Variable Speed Orbital Jig Saws
Scies sauteuses excentriques Ă  rĂŠgulateur de vitesse
Sierras caladoras con velocidad variable orbital
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUC-
TIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(XXX-XX) Form No.384014-01 DW313 Copyright Š 2003
The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped airE
intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.
up place — out of reach of children.
•DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was intend-
ed.
•USE RIGHT TOOL. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool.
Don’t use tool for purpose not intended.
•DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving
parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain long hair. Air vents often cover moving parts and
should also be avoided.
•USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.
•DON’T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to disconnect from receptacle.
Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
•SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it
frees both hands to operate tool.
•DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
•MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer perform-
ance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords peri-
odically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension
cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease.
•DISCONNECT OR LOCK OFF TOOLS when not in use, before servicing, and when
changing accessories, such as blades, bits, cutters.
•REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
•AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry tool with finger on switch. Be sure switch
is off when plugging in.
•EXTENSION CORDS. Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type
plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. Replace or repair damaged cords.
Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure
to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table
shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more AWG
ThanThan
0 - 6 18 16 16 14
•OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used outdoors, use only extension
cords intended for use outdoors and so marked.
•STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you
are tired.
•CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage
of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center
unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual. Have defective switches
replaced by authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
Additional Safety Instructions for Jig Saws
•CAUTION: When cutting into walls, floors or wherever live electrical wires may be
encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by
insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you cut into a live wire.
•KEEP HANDS AWAY from cutting area. Never reach underneath the material for any rea-
son.
•KEEP BLADES SHARP. Dull blades may cause the saw to swerve or stall under pressure.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and
duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con-
struction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproduc-
tive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and
water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorp-
tion of harmful chemicals.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Motor
Your DEWALT tool is powered by a D WALT-built motor. Be sure your power supply agreesE
with the nameplate marking.
Volts 50/60 Hz or “AC only” means your tool must be operated only with alternating current and
never with direct current.
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. All DEWALT
tools are factory tested; if this tool does not operate, check the power supply.
Variable Speed Switch (Fig. 1)
This switch has a button “A”, mounted in the trigger, which can be rotated to vary the blade
strokes-per-minute (S.P.M.).
a. For “Free Hand” speed control (the further the trigger is depressed, the higher the S.P.M.),
rotate the button in the “HI” direction (clockwise) until it stops.
b. To set the trigger switch to produce a selected speed each time the trigger is squeezed,
first rotate the button toward “HI” until it stops. Then fully depress the trigger, press in the
locking button “B”, and release the trigger. The tool will stay “ON”. Now, rotate the button
“A” toward “LO” and you will notice a decrease in speed. Continue rotating the button until
desired speed is obtained. Pull trigger and release to turn the tool “OFF”. At this setting the
saw will run at the selected speed each time the trigger is pulled and the trigger may be
locked “ON” at the selected speed.
Straight Line or Orbital Cutting Action (DW318,
DW318G, DW318-220)
For cutting softer materials your saw features orbital cutting action. Soft materials, like wood
and plastic, permit deep penetration of individual saw teeth. The orbital action thrusts the blade
forward on the cutting stroke and greatly increases cutting speed over conventional jig saws.
Harder materials like metal should be cut using the straight line cutting action or a very low
orbital setting. To select straight line or orbital cutting adjust the lever on the saw as shown in
Figure 2.
Bevel Cutting Adjustment
Bevel cuts may be made at any angle between 0° and 45°. The shoe is adjusted by loosening
the screw on the bottom of the tool (Fig. 3) and rotating the shoe to the desired angle. After
setting the shoe, tighten the screw firmly and use saw in the normal manner.
NOTE: One hand on the saw body and the other on the edge of the saw shoe, well back from
the blade, may be necessary to maintain accurate cutting.
A B C D
GROUNDING PIN
GROUNDED
OUTLET
BOX GROUNDING
MEANS
GROUNDING PIN
ADAPTER
Adjustment For 90° Cuts
1. Disconnect plug from power supply.
2. Place a right angle against the blade and the shoe and adjust the shoe to 90°.
3. The 0° mark on the quadrant plate should line up with mark on shoe. If adjustment is
necessary, loosen screw on quadrant plate and adjust as necessary.
Attaching Blades (Fig. 4)
Cycle the tool on and off as necessary to make the blade clamp stop in a position where you
can reach the blade clamping screw. NEVER REMOVE THE BLADE CLAMP GUIDE.
Disconnect tool from extension cord or wall receptacle. Loosen screw at side of blade clamp.
Insert blade in blade clamp as far as it will go (about 13 mm). Make sure the back edge of the
blade fits into the support roller as shown in Fig. 4 and tighten the screw against the blade.
Anti-Splintering Shoe (Fig. 5)
This jig saw has a special double-ended shoe with a wide opening at one end for general cut-
ting and bevel cutting and a very narrow slot at the other end for use only with hollow ground
blades.This narrow slot acts as an anti-splintering device particularly useful when cutting ply-
wood.
NOTE: Use only hollow ground blades in the slotted end of the shoe. Use of any other blades
will damage the shoe.The anti-splintering feature should be used only when making straight
cuts or circle cuts with a rip fence & circle guide, not for bevel cutting, pocket cutting or metal
cutting.
Reversing Shoe Position
(UNPLUG TOOL)
To reverse the shoe position remove the screw from the bottom of the tool, as shown in Figure
5, and remove the shoe from the jig saw. (Be careful to note the position of the clamp. This
clamp must be re-installed the same way or the shoe will not fit properly.) Turn the shoe around
and re-install noting carefully that, when the slot is forward, the screw goes through the hole
in the shoe and when the wide opening is forward, the screw passes through the slot in the
shoe.
NOTE: Study Figure 5 before attempting to reverse shoe.
Pocket Cutting (Figs. 6 & 7)
A pocket cut is an easy method of making an inside cut. The saw can be inserted directly into
a panel or board without first drilling a lead or pilot hole. In pocket cutting measure the surface
to be cut and mark clearly with a pencil. Next tip the saw forward until the front end of the shoe
sits firmly on the work surface. Switch the tool on and allow it to attain maximum speed. Grip
the saw firmly and lower the back edge of tool slowly until the blade reaches its complete
depth. Hold the shoe flat against the wood and begin cutting. Do not remove blade from cut
while it is still moving. Blade must come to a complete stop.
Wood Cutting (Fig. 8)
Be sure board is firmly positioned. Don’t attempt to turn on when blade is against material to
be cut. This could stall the motor. Place front of shoe on material to be cut and hold jig saw
shoe firmly against the wood while cutting. Don’t force the tool; let the blade cut at its own
speed. Whenever possible, clamp or support work close to the line of cut; when the cut is com-
pleted, shut off power, let blade come to a complete stop and then lay the saw aside before
loosening the work. Use the higher speed setting for cutting wood.
Rip & Circle Cutting (Fig. 9)
Ripping and circle cutting without a pencil line are easily done with an accessory rip fence and
circle guide (available at small extra cost). When using the rip fence and circle guide, the shoe
must be in the anti-splintering position. When ripping: insert rip fence in either side of saw with
cross bar facing down; adjust to width of cut and tighten screw. When circle cutting: Insert rip
fence from either side with cross bar facing up; adjust rip fence so that distance from blade to
hole in cross bar is the desired radius and tighten screw; place saw so that center of hole in
cross bar is over center of circle to be cut (make pocket cut, drill hole for blade or cut inward
from edge of material to get blade into position). When saw is properly positioned, drive a small
nail through hole in cross bar into exact center of circle to be cut. Using rip fence as a pivot
arm, begin cutting circle.
Metal Cutting (Fig. 10)
In cutting thin gauge sheet metals, it is best to clamp wood or plywood to the bottom of sheet
metal; this will insure a clean cut without the danger of vibration or tearing of metal. Always remem-
ber to use a finer blade for ferrous metals (for those that have a high iron content); and use a coars-
er blade for non-ferrous metals (those that do not have an iron content). Use a high speed setting
for cutting soft metals (aluminium, copper, brass, mild steel, galv. pipe, conduit sheet metal, etc.).
Use lower speed to cut plastics, tile, formica, hard metals, cast iron.
Lubrication
It is recommended that, at least once a year, you take or send the tool to an authorized serv-
ice center for a thorough cleaning, inspection and lubrication of the gear case.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your distributor
or authorized service center.
CAUTION: The use of any non-recommended accessory may be hazardous. If you need
any assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Baltimore, MD 21286 or call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
Important
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (includ-
ing brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or
other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Full Warranty
DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We will
repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair
information, call 1-800-4-DEWALT. This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you spe-
cific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT heavy duty industri-
al tool, simply return it to the participating seller within 30 days for a full refund. Please return
the complete unit, transportation prepaid. Proof of purchase may be required.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
FIG. 1 “A” “B”
3
2
1
0
3
2
1
0
FIG. 2
FIG. 3 15°
30°
45°
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6 FIG. 7
FIG. 8 FIG. 9
FIG. 10
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-
respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d’in-
cendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Double isolation (Modèles DW313, DW318, DW318-220)
Les outils à double isolation comportent deux couches distinctes d’isolant électrique ou une
double épaisseur d’isolant qui protègent l’utilisateur contre les risques de blessures provenant
du système électrique de l’outil. Ce système de double isolation élimine le besoin de mettre
les outils à la terre. En effet, l’outil est muni d’une fiche à deux broches, ce qui permet d’utilis-
er une rallonge ordinaire sans avoir à se soucier d’assurer la mise à la terre.
NOTE : La double isolation ne dispense pas des mesures de sécurité normales lors de l’utili-
sation de l’outil. Elle vise à procurer une protection supplémentaire contre les blessures que
peut entraîner une défectuosité de l’isolant électrique à l’intérieur de l’outil.
MISE EN GARDE : LORS DE L’ENTRETIEN, N’UTILISER QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES. RĂŠparer ou remplacer les cordons endommagĂŠs.
Fiche polarisĂŠe(ModĂŠles DW313, DW318)
Afin de réduire les risques de secousses électriques, l’outil est muni d’une fiche polarisée (une
lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polar-
isée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir
inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer
avec un électricien certifié afin qu’il installe une prise appropriée. Il ne faut en aucun cas mod-
ifier la fiche.
Aire de travail
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
•N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en
prÊsence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils Êlectriques
crÊent des Êtincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
•Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez
avec un outil ĂŠlectrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
SĂŠcuritĂŠ ĂŠlectrique
•Les outils mis à la terre doivent être branchés dan une prise de courant correctement
installÊe et mise à la terre conformÊment à tous les codes et règlements pertinents. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par exemple en enlevant la
broche de mise Ă  la terre. N'utilisez pas d'adaptateur de fiche. Si vous n'ĂŞtes pas
certain que la prise de courant est correctement mise Ă  la terre, adressez-vous Ă  un
ĂŠlectricien qualifiĂŠ. En cas de dĂŠfaillance ou de dĂŠfectuositĂŠ ĂŠlectrique de l'outil, une mise
Ă  la terre offre un trajet de faible rĂŠsistance Ă  l'ĂŠlectricitĂŠ qui autrement risquerait de traverser
l'utilisateur. Les modèleDW318G sont mis à la terre.
• Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est
plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d’une seule façon dans une prise
polarisée Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La double isolation élimine le besoin d’un
cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à
la terre. Les modèle DW318 comportent une fiche polarisÊe. Les modèles DW318G
comportent une double isolation.
•Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, rÊfrigÊrateurs, etc.). Le risque de choc Êlectrique est plus grand si votre corps
est en contact avec la terre.
•N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil
ĂŠlectrique augmente le risque de choc ĂŠlectrique.
•Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne
débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur,
à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez
immĂŠdiatement un cordon endommagĂŠ. Un cordon endommagĂŠ augmente le risque de
choc ĂŠlectrique.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
IntensitĂŠ (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandĂŠ
•Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour
l’extérieur marqué «W-A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et
réduisent le risque de choc électrique. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état.
Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la
tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur
occasionne une baisse de tension entraĂŽnant une perte de puissance et la surchauffe. Le
tableau suivant indique le calibre appropriĂŠ selon la longueur du cordon et les mentions de la
plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le
chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
SĂŠcuritĂŠ des personnes
•Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement.
N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures
graves.
•Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez
les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des
pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement. Se tenir éloigné des évents puisque ces
derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
• Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que
son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente
ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un
accident.
•Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans
un pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
•Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en
tout temps. Un bonne stabilitĂŠ vous permet de mieux rĂŠagir Ă  une situation inattendue.
•Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon
les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sÊcuritÊ antidÊrapantes,
un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
•Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre
façon adÊquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre un stabilitÊ
insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
•Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux
et de façon plus sÊcuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
•N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et droit ĂŞtre rĂŠparĂŠ.
•Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou
de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
•Rangez les outils hors de la portée des enfantes et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
•Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien
affĂťtĂŠs et propres. Des outils bien entretenus, dont les arĂŞtes sont bien tranchantes, sont
moins susceptibles de coincer et plus faciles Ă  diriger.
•Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causĂŠs par des outils en mauvais ĂŠtat.
•N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle
d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec autre.
RĂŠparation
•La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien
ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
• Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez
les directives données à la section «Réparation» de ce manuel. L’emploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc
ĂŠlectrique ou de blessures.
•Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de
coupe portrait venir en contact avec un câblage dissimulÊ ou avec son propre cordon.
En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces mÊtalliques à dÊcouvert de
l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
MISE EN GARDE : porter un dispositif de protection personnel anti-bruit appropriĂŠ durant
l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant
de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses ĂŠlectriques, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la pous-
A B C D
BROCHE DE PRISE
MISE À LA TERRE BROCHE DE PRISE
MISE À LA TERRE
PRISE MISE
À LA TERRE DISPOSITIF DE
MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR
sière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congÊnitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chim-
iques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associĂŠ Ă  de telles expositions peut varier selon la frĂŠquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières
spÊcialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils élec-
triques. Porter des vĂŞtements de protection et nettoyer les parties exposĂŠes du corps avec
de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche,
les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Moteur
Un moteur DEWALT actionne l’outil D WALTVeiller à ce que la tension d’alimentation soit con-E
forme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil.
La mention «volts, 50/60 Hz» ou «c.a. seulement» signifie que l’outil fonctionne uniquement
sur une alimentation en courant alternatif, et jamais en courant continu.
Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 entraĂŽne une perte de puissance et la
surchauffeTous les outils DEWALT sont essayés avant de quitter l’usineLorsque celui-ci refuse
de fonctionner, vĂŠrifier la source de courant ĂŠlectrique.
Interrupteur Ă  rĂŠgulateur de vitesse (Fig. 1)
L’interrupteur comporte un bouton «A», installé sur la détenteOn peut le faire tourner afin de
modifier la rĂŠgime de la lame (courses/min).
a. Pour assurer le fonctionnement ÂŤmains libresÂť du rĂŠgulateur de vitesse (plus on enfonce
l’interrupteur, plus le nombre de courses à la minute augmente), il suffit de faire tourner le
bouton ÂŤAÂť au maximum dans le sens horaire (vers la mention ÂŤHIÂť).
b. Pour régler l’interrupteur à une vitesse prédéterminée, il faut d’abord faire tourner le bou-
ton «A» vers la mention «HI» jusqu’à ce qu’il s’immobiliseEnsuite, appuyer à fond sur l’in-
terrupteur, enfoncer le bouton de verrouillage «B» et relâcher l’interrupteurL’outil reste en
marcheOn peut alors faire tourner le bouton ÂŤAÂť vers la mention ÂŤLOÂť afin de diminuer la
vitesse de l’outilFaire tourner le bouton dans les deux sens jusqu’à l’obtention de la vitesse
vouluePour arrêter l’outil, appuyer sur l’interrupteur et le relâcherPar la suite, chaque fois
qu’on enfonce l’interrupteur, la scie fonctionne à la vitesse prédéterminée et on peut ver-
rouiller la dĂŠtente Ă  la vitesse choisie.
Coupes droites ou excentriques (DW318, DW318G,
DW318-220)
La scie comporte un mĂŠcanisme de mouvement excentrique Ă  utiliser avec les matĂŠriaux
tendresCeux-ci, comme le bois et le plastique, permettent Ă  chaque dent de la lame de les
pÊnÊtrer en profondeurLe mouvement excentrique accÊlère le mouvement de la lame et aug-
mente ainsi grandement la vitesse de coupe de la scie lorsqu’on la compare à des scies
sauteuses traditionnellesIl faut toutefois couper les matĂŠriaux durs, comme le mĂŠtal, en ligne
droite ou en choisissant un très faible mouvement excentriqueRÊgler le sÊlecteur illustrÊ à la
figure 2 afin de choisir la coupe droite ou le mouvement excentrique.
RĂŠglage pour coupes en biseau
Le patin de la scie sauteuse s’incline pour scier en biseau à tout angle variant entre 0° et 45°Il
suffit de desserrer la vis située sous l’outil (fig. 3)Ensuite, faire pivoter le patin jusqu’à l’angle
vouluAprès, bien resserrer la vis du patin et procÊder à la coupe.
NOTE : Pour obtenir une coupe précise, il peut être nécessaire de saisir la scie d’une main
et le rebord du patin de l’autre, mais à bonne distance de la lame.
RÊglage pour coupes à 90°
1. Débrancher l’outil.
2. Placer une Êquerre contre la lame et le patin, puis rÊgler le patin à 90°.
3. Il faut aligner la marque 0° du secteur sur celle du patinAu besoin, desserrer la vis du
secteur et le rĂŠgler.
Installation de la lame (Fig. 4)
Actionner et arrêter l’outil jusqu’à ce qu’on puisse atteindre la vis du serre-lame NE JAMAIS
ENLEVER LE GUIDE DU SERRE-LAME.
Débrancher l’outil de la rallonge ou de la priseDesserrer la vis située sur le côté du serre-
lameInsérer la lame à fond (environ 13 mm) dans le serre-lameS’assurer que l’arrière de la
lame entre bien dans le rouleau porteur comme le montre la figure 4Resserrer la vis contre la
lame.
Patin antiĂŠclatement (Fig. 5)
La scie sauteuse possède un patin rÊversible spÊcial comportant une ouverture large à une
extrĂŠmitĂŠ pour effectuer des coupes de nature gĂŠnĂŠrale et les coupes en biseau, et une fente
étroite à l’autre extrémité ne pouvant recevoir que les lames à dents évidéesCette fente étroite
est particulièrement utile pour minimiser l’éclatement lorsqu’on scie du contreplaqué.
NOTE : Utiliser des lames à dents évidées seulement dans l’extrémité étroite du patinToute
autre lame ne ferait qu’endommager le patinOn doit utiliser le patin antiéclatement seule-
ment lorsqu’on effectue des coupes droites ou des coupes circulaires à l’aide d’un guide de
refente et de coupes circulaires, mais jamais pour effectuer des coupes en biseau ou en
retrait, ni pour scier le mĂŠtal.
Changement de la position du patin (Débrancher l’outil.)
Pour changer la position du patin, enlever la vis au bas de l’outil, comme l’illustre la fig-
ure 5Ensuite, enlever le patin(Remarquer la position de la bride, il faut la rĂŠinstaller de la mĂŞme
façon, sinon le patin ne sera pas bien ajusté.) Faire tourner le patin dans l’autre sens et le
réinstallerLorsque la fente antiéclatement se trouve à l’avant de l’outil, la vis passe dans le trou
du patinLorsque l’ouverture plus large se trouve à l’avant, la vis passe dans la fente du patin.
NOTE : Étudier attentivement la figure 5 avant de changer la position du patin.
Coupes en retrait (Fig. 6 et 7)
Grâce à la coupe en retrait, on peut effectuer facilement une coupe au centre d’une pièceLa
scie peut ĂŞtre directement insĂŠrĂŠe dans le panneau ou la planche sans avoir Ă  percer au prĂŠal-
able un trou de guidagePour couper en retrait, mesurer la surface Ă  scier et bien la tracer au
crayonIncliner ensuite la scie vers l’avant jusqu’à ce que le bord avant du patin repose ferme-
ment contre la surface de la pièceMettre l’outil en marche et le laisser atteindre son régime
maximalBien saisir la scie et l’abaisser jusqu’à ce que la lame soit complètement
enfoncÊeFaire reposer le patin complètement contre le bois et commencer la coupeAttendre
l’immobilisation complète de la lame avant de la retirer de la pièce.
Coupes de bois (Fig. 8)
S’assurer que le matériau à scier est bien retenuNe jamais mettre la scie en marche lorsque
la lame repose sur le matĂŠriau Ă  dĂŠcouper, au risque de faire caler le moteurPlacer le devant
du patin sur le matÊriau à scier et appuyer fermement le patin contre la surface de la pièce
pendant la coupeNe pas forcer l’outil; laisser la lame travailler d’elle-mêmeIl est toujours
préférable d’assujettir ou de soutenir la pièce le plus près possible de la ligne de coupeLorsque
les travaux de coupe sont terminés, mettre l’outil hors tension, attendre l’immobilisation com-
plète de la lame et dÊposer la scie avant de dÊgager la pièceScier le bois à grande vitesse.
Coupes de refente et coupes circulaires (Fig. 9)
On peut effectuer facilement des coupes de refente et des coupes circulaires sans tracer de


Product specificaties

Merk: DeWalt
Categorie: Zaagmachine
Model: DW318K

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met DeWalt DW318K stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaagmachine DeWalt

Handleiding Zaagmachine

Nieuwste handleidingen voor Zaagmachine