Audio-Technica AT-ERP3 Handleiding
Audio-Technica Oordopje AT-ERP3
Bekijk gratis de handleiding van Audio-Technica AT-ERP3 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Oordopje. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 4 mensen en kreeg gemiddeld 4.4 sterren uit 4 reviews. Heb je een vraag over Audio-Technica AT-ERP3 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

Français
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci
de lire attentivement le manuel de l’utilisateur pour vous assurer du
bon usage du produit. Veuillez conserver ce manuel pour consultation
ultérieure.
■Consignes de sécurité
Bien que la conception de ce produit garantisse la sécurité d’utilisation,
une utilisation incorrecte peut entraîner un accident. Pour assurer la
sécurité, respectez l’ensemble des avertissements et mises en garde
lorsque vous utilisez le produit.
•
Respectez les lois en vigueur si vous utilisez le produit en conduisant.
Sinon, cela pourrait entraîner un accident de la circulation. Si vous
utilisez le produit en marchant, faites attention à votre environnement.
Faites attention aux passages à niveau, aux quais de gare, aux
chantiers de construction, et aux routes où circulent des voitures et des
vélos.
•
Conservez hors de portée des jeunes enfants. Toute absorption
accidentelle pourrait causer un étranglement ou une occlusion
intestinale.
•
Cessez toute utilisation si le contact direct avec le produit provoque une
irritation de la peau.
•
Si vous vous sentez mal en utilisant le produit, arrêtez immédiatement
de vous en servir.
•
Lorsque vous retirez le produit de vos oreilles, vérifiez que les embouts
soient toujours fixés à l’unité principale. Si les embouts restent coincés
dans vos oreilles et que vous ne parvenez pas à les retirer, consultez
immédiatement un médecin.
•
Si vous constatez que l’utilisation du produit porté provoque des
démangeaisons, arrêtez de l’utiliser.
■Remarques concernant l’utilisation
•
Ne pas soumettre le produit à des chocs violents afin d’éviter tout
dysfonctionnement.
•
Ne laissez pas le produit exposé à l’ensoleillement direct, près
d’appareils générant de la chaleur ou dans un endroit chaud, humide
ou poussiéreux.
•
Si vous utilisez longtemps le produit, il peut se décolorer en raison de la
lumière ultraviolette (particulièrement sous un ensoleillement direct) et
de l’usure.
•
Quand ce produit n’est pas utilisé, rangez-le dans l’étui de transport
fourni.
•
Pour obtenir une isolation acoustique adéquate, sélectionnez les
embouts les plus adaptés à vos oreilles pour pouvoir porter le produit
correctement.
•
Le produit est utilisé pour l’isolation phonique. N’utilisez pas le produit
pour la plongée ou la natation.
•
Le produit a une durée de service prévue d’environ 2 ans. Cette durée
peut changer en fonction de l’utilisation.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen,
dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für später
anfallende Fragen auf.
■Sicherheitsvorkehrungen
Obwohl dieses Produkt für die sichere Anwendung konstruiert wurde,
kann falsche Verwendung einen Unfall verursachen. Beachten Sie zu Ihrer
Sicherheit alle Hinweise, wenn Sie das Produkt verwenden.
•
Wenn das Produkt beim Lenken eines Fahrzeugs verwendet werden
soll, beachten Sie die betreffenden Gesetze. Andernfalls kann dies zu
einem Verkehrsunfall führen. Wenn das Produkt beim Gehen verwendet
werden soll, achten Sie genau auf die Umgebung. Seien Sie vorsichtig
an Bahnübergängen, Bahnsteigen, Baustellen und auf Straßen, an
denen Autos und Fahrräder vorbeifahren.
•
Außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern aufbewahren.
Versehentliches Verschlucken kann zu Erstickung oder Darmverschluss
führen.
•
Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen verursachen,
stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
•
Wenn Sie sich bei der Verwendung des Produkts unwohl fühlen, stellen
Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
•
Wenn Sie das Produkt abnehmen, achten Sie darauf, dass die
Ohrstöpsel-Aufsätze an den Hörern sitzen. Sollten die Ohrstöpsel-
Aufsätze in den Ohren stecken bleiben und nicht zu entfernen sein,
konsultieren Sie sofort einen Arzt.
•
Sollte das Tragen des Produkts einen Juckreiz auf der Haut
verursachen, stellen Sie den Gebrauch ein.
■Hinweise zur Verwendung
•
Setzen Sie das Produkt keinen starken Erschütterungen aus, um
Störungen zu vermeiden.
•
Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
von Heizgeräten oder an heißen, feuchten oder staubigen Orten auf.
•
Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verfärbungen durch
ultraviolettes Licht (insbesondere direktes Sonnenlicht) und Verschleiß
aufweisen.
•
Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, bewahren Sie es im
mitgelieferten Tragegehäuse auf.
•
Um eine ausreichende Geräuschisolierung zu erreichen, wählen Sie die
Ohrstöpsel-Aufsätze aus, die am besten zu Ihren Ohren passen, damit
das Produkt korrekt getragen werden kann.
•
Das Produkt wird zur Schalldämmung verwendet. Verwenden Sie das
Produkt nicht zum Tauchen oder Schwimmen.
•
Die geschätzte Lebensdauer des Produkts beträgt etwa 2 Jahre. Die
Lebensdauer kann je nach Nutzung variieren.
Español
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el
manual de usuario para asegurarse de que lo utilizará correctamente.
Conserve este manual para consultarlo en un futuro.
■Advertencias de seguridad
Aunque este producto se p1-ha diseñado para su uso seguro, si no lo utiliza
de manera correcta puede provocar un accidente. Con el fin de garantizar
la seguridad, respete todas las advertencias y precauciones mientras
utiliza el producto.
•
Siga la legislación aplicable si utiliza el producto mientras conduce.
De lo contrario, puede provocar un accidente de tráfico. Si utiliza el
producto mientras camina, preste mucha atención al entorno que le
rodea. Tenga cuidado en los cruces de ferrocarril, los andenes de las
estaciones, las obras y las carreteras por las que circulan coches y
bicicletas.
•
Mantener fuera del alcance de los niños pequeños. La ingestión
accidental podría provocar asfixia u obstrucción gastrointestinal.
•
Suspenda su uso si se produce irritación de la piel por contacto directo
con el producto.
•
Si se siente mal mientras utiliza el producto, deje de usarlo
inmediatamente.
•
Cuando se quite el producto de los oídos, asegúrese de que las puntas
de audífonos se encuentran acopladas a la unidad principal. Si las
puntas de audífono se atascan en los oídos y no puede retirarlas,
consulte inmediatamente a un médico.
•
Si al usar el producto advierte picor, deje de usarlo.
■Notas sobre el uso
•
No someta el producto a impactos fuertes para evitar averías.
•
No guarde el producto bajo la luz solar directa, cerca de dispositivos de
calefacción ni en lugares calurosos, húmedos o polvorientos.
•
Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo prolongado,
puede decolorarse debido a la luz ultravioleta (especialmente la luz
solar directa) y el desgaste.
•
Cuando no utilice este producto, guárdelo en la funda de transporte
incluida.
•
Para lograr un aislamiento acústico adecuado, seleccione las puntas
de audífono que mejor se adapten a sus oídos para que el producto se
coloque de forma correcta.
•
El producto se utiliza para el aislamiento acústico. No utilice el producto
para bucear o nadar.
•
La vida útil estimada del producto es de aproximadamente 2 años. La
vida útil puede variar en función del uso.
简体中文
感谢您购买本产品。在使用产品之前,请全文浏览本用户手册
以确保您将正确地使用本产品。请妥善保管本手册以供将来参
考。
■安全预防措施
虽然本产品采用安全设计,但使用不当仍可能发生事故。为了
确保安全,使用本产品时请注意全部警告和提醒。
•
如果在驾车时使用本产品,请遵守适用法律。否则可能导致
交通事故。如果在走路时使用本产品,请密切注意周围环境。
在铁路道口、车站站台、建筑工地以及汽车和自行车经过的
道路上要小心。
•
请放在儿童接触不到的地方。误吞可能会导致窒息或胃肠道
梗阻。
•
如果因为直接与产品接触造成皮肤刺激,请勿继续使用。
•
如果您在使用本产品时感觉不适,请立即停止使用。
•
从您的耳中取下本产品时,请确保耳套仍然连接在主机上。
如果耳套卡在耳中无法取出,请立即就医。
•
若身体因佩戴本产品而出现瘙痒,请停止使用。
■使用注意事项
•
切勿让本产品遭受强烈冲击,以避免发生故障。
•
请勿在阳光直射下,加热装置附近或在炎热、潮湿或灰尘多
的地方存放本产品。
•
当本产品使用较长一段时间后,可能会因为紫外线(尤其是
阳光直射)和磨损而褪色。
•
不使用本产品时,请将其存放在随附的便携盒中。
•
为达到良好的隔音效果,请选择最适合您的耳套尺寸,以便
正确佩戴本产品。
•
本产品用于隔音。请勿将本产品用于潜水或游泳。
•
本产品的预计使用寿命约为2年。使用寿命可能因使用情况
而异。
繁體中文
感謝您購買本產品。使用前,請務必詳閱本使用說明書,確保以
正確的方式使用本產品。請妥善保管本使用說明書以備日後參
閱。
■安全上的注意事項
雖然本產品採用安全設計,但使用不當仍可能引起事故。為防
範事故於未然,使用本產品時請務必遵守下記事項。
•
若於駕駛時使用本產品,請遵循相關法律規定。否則可能發
生車禍。若於行走時使用本產品,請密切注意周圍環境。在鐵
路平交道、車站月台、建築工地以及有汽車和自行車通行的
道路上,請謹慎小心。
•
請放在孩童無法拿取的地方。誤食可能導致窒息或腸道阻塞。
•
若因與產品的直接接觸,造成皮膚出現過敏現象時,請勿繼
續使用。
•
若於使用過程中感到不適,請立即停止使用本產品。
•
自耳朵取下本產品時,請確認前端耳塞仍與產品本體相連。
若耳塞留在耳道中無法取出,請立即就醫。
•
佩戴本產品時若皮膚有異樣感覺,請勿繼續使用。
■使用上的注意事項
•
請勿讓本產品受到強烈碰撞,以免故障。
•
請勿將本產品放置於日照直射處、暖氣設備附近,高溫多濕
或多塵的場所。
•
本產品於使用一段時間後,有可能因為紫外線(尤其是陽光
直射)和磨損而發生褪色情況。
•
不再使用本產品時,請存放在隨附的攜存盒。
•
為達到良好的隔音效果,請選擇最適合您的耳塞尺寸,以便
正確佩戴本產品。
•
本產品為隔音用途。請勿使用本產品進行潛水或游泳。
•
本產品的預估使用壽命約為2年。實際使用壽命可能因使用
情況而有所不同。
Русский
Благодарим вас за приобретение данного изделия. Перед
использованием изделия внимательно прочтите руководство
пользователя, чтобы обеспечить правильную эксплуатацию
изделия. Сохраните данное руководство для использования в
будущем.
■Меры предосторожности
Несмотря на то, что изделие изготовлено с учетом
требований безопасной эксплуатации, его неправильное
использование может стать причиной несчастного случая.
С целью обеспечения безопасности при эксплуатации
изделия следует соблюдать все предупреждающие и
предостерегающие указания.
•
Соблюдайте действующие законы при использовании
изделия во время управления автомобилем. Несоблюдение
данного требования может привести к дорожно-
транспортному происшествию. При использовании
изделия во время ходьбы внимательно следите за
окружающей обстановкой. Сохраняйте бдительность
на железнодорожных переездах, платформах станций,
строительных площадках, а также на дорогах,
предназначенных для движения автомобилей и
велосипедов.
•
Храните в недоступном для маленьких детей месте.
Случайное проглатывание может привести к удушью или
кишечной непроходимости.
•
Прекратите использование при возникновении
раздражения кожи в результате прямого контакта с
изделием.
•
При ухудшении самочувствия во время использования
данного изделия немедленно прекратите его
использование.
•
При извлечении изделия из ушей следите за тем, чтобы
ушные вкладыши оставались прикрепленными к основному
устройству. Если ушные вкладыши застряли в ушах и вы не
можете их извлечь, немедленно обратитесь к врачу.
•
Если во время использования изделия у вас возникнет зуд,
прекратите пользоваться изделием.
■Примечания относительно
использования
•
Не подвергайте изделие сильным ударам во избежание
нарушения его функционирования.
•
Не храните изделие под прямым солнечным светом, рядом
с нагревательными приборами либо в жарких, влажных или
пыльных местах.
•
При использовании изделия в течение длительного
времени возможно его обесцвечивание под воздействием
ультрафиолетового света (особенно под прямым
солнечным светом) и изнашивания.
•
Когда данное изделие не используется, храните его во
входящем в комплект поставки футляре.
•
Для достижения достаточной шумоизоляции выберите
ушные вкладыши, которые плотно прилегают к вашим
ушам, что обеспечит правильное ношение изделия.
•
Изделие используется для противошумовой изоляции. Не
используйте изделие для ныряния или плавания.
•
Расчетный срок службы изделия составляет около 2 года
(лет). Срок службы может варьироваться в зависимости от
условий использования.
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell’utilizzo, leggere
attentamente il manuale dell’utente per assicurarsi che il prodotto sia
utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
■Precauzioni di sicurezza
Anche se questo prodotto è progettato per essere adoperato in totale
sicurezza, usi errati potrebbero provocare incidenti. Per garantire il
massimo livello di sicurezza, attenersi scrupolosamente a tutte le
avvertenze e le precauzioni sull’uso del prodotto.
•
Attenersi alle leggi in vigore se si utilizza il prodotto durante la guida.
In caso contrario, potrebbe verificarsi un incidente stradale. Se il
prodotto viene utilizzato mentre si cammina, prestare molta attenzione
all’ambiente circostante. Prestare attenzione agli incroci ferroviari, alle
banchine delle stazioni, ai cantieri e sulle strade dove passano auto e
biciclette.
•
Tenere fuori dalla portata dei bambini. L’ingestione accidentale può
provocare il soffocamento o un’ostruzione intestinale.
•
Interrompere l’uso se il contatto diretto con il prodotto provoca
irritazioni cutanee.
•
Se durante l’utilizzo del prodotto ci si sente male, sospenderne
immediatamente l’utilizzo.
•
Quando si rimuove il prodotto dalle orecchie, assicurarsi che
i copriauricolari rimangano attaccati all’unità principale. Se i
copriauricolari restano impigliati nelle orecchie e non si riesce a
rimuoverli, consultare immediatamente un medico.
•
Se nell’indossare il prodotto si avverte prurito, interromperne l’uso.
■Note sull’utilizzo
•
Per evitare malfunzionamenti, evitare possibili urti.
•
Non conservare il prodotto alla luce diretta del sole, in prossimità di
dispositivi in grado di generare calore o in ambienti caldi, umidi o
polverosi.
•
Quando il prodotto viene utilizzato per un periodo prolungato, può
scolorirsi a causa della luce ultravioletta (soprattutto la luce diretta del
sole) e dell’usura.
•
Quando non si intende utilizzare il prodotto, conservarlo nella custodia
da trasporto in dotazione.
•
Per ottenere un isolamento sufficiente dal rumore, selezionare i
copriauricolari che meglio si adattano alle proprie orecchie, per fare in
modo che il prodotto sia indossato correttamente.
•
Il prodotto viene utilizzato per l’isolamento acustico. Non utilizzare il
prodotto per le immersioni o il nuoto.
•
La durata utile stimata del prodotto è di circa 2 anni. La durata utile
può variare in funzione dell’utilizzo.
한국어
본 제품을 구매해 주셔서 감사합니다. 본 제품을 올바르게
사용할 수 있도록 제품을 사용하기 전에 사용설명서를 빠짐없이
읽으십시오. 나중에 참조할 수 있도록 이 설명서를 보관하십시오.
■안전주의사항
본 제품은 안전하게 사용하도록 설계되었지만 제대로 사용하지
않을 경우 사고가 발생할 수 있습니다. 안전을 위해 제품 사용
중에 모든 경고 및 주의 사항을 준수하십시오.
•
운전 중에 제품을 사용할 경우 관계 법령을 준수하십시오.
그렇지 않을 경우 교통 사고의 원인이 될 수 있습니다. 보행
중에 제품을 사용할 경우 주위 환경에 세심한 주의를 기울여
주십시오. 철길 건널목, 역 승강장, 건설 현장, 차량과 자전거가
지나다니는 길 위에서는 주의하여 사용하십시오.
•
어린이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오. 실수로 삼킬 경우
질식이나 위장관 장애를 유발할 수 있습니다.
•
제품이 피부에 닿아 피부 염증이 발생한 경우에는 사용을
중단하십시오.
•
제품을 사용하다가 몸이 불편한 느낌이 들면 즉시 사용을
중단하십시오.
•
제품을 귀에서 뺄 때는 본체에 이어팁이 붙어 있는지
확인하십시오. 이어팁이 귀 안에 박혀서 뺄 수 없을 경우에는
즉시 의사의 진료를 받으십시오.
•
제품 착용 후 가려운 증상이 생길 경우에는 사용을
중단하십시오.
■사용시참고사항
•
오작동 방지를 위해 본 제품에 강한 충격을 가하지 마십시오.
•
직사광선 아래, 가열 장치 근처 또는 덥고 습하거나 먼지가
많은 장소에 제품을 보관하지 마십시오.
•
제품을 장시간 사용할 경우 자외선(특히 직사광선)과 마모로
인해 제품이 변색될 수 있습니다.
•
본 제품을 사용하지 않을 때는 기본 제공 휴대 케이스에 넣어
보관하십시오.
•
충분한 차음 효과를 얻으려면 귀에 가장 잘 맞는 이어팁을
선택하여 제품이 올바르게 착용될 수 있도록 합니다.
•
본 제품은 차음용입니다. 다이빙이나 수영용으로 제품을
사용하지 마십시오.
•
제품의 예상 사용 기한은 2년입니다. 사용 기한은 사용 방법에
따라 달라질 수 있습니다.
English
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read
through the user manual to ensure that you will use the product correctly.
Please keep this manual for future reference.
■Safety precautions
Although this product was designed to be used safely, failing to use it
correctly may result in an accident. To ensure safety, observe all warnings
and cautions while using the product.
•
Follow applicable laws if using the product while driving. Failure to do
so may result in a traffic accident. If using the product while walking,
pay close attention to the surrounding environment. Be careful at
railroad crossings, station platforms, construction sites, and on roads
where cars and bicycles are passing.
•
Keep out of the reach of small children. Accidental ingestion could
potentially cause choking or gastrointestinal obstruction.
•
Discontinue use if skin irritation results from direct contact with the
product.
•
If you begin to feel unwell while using the product, discontinue use
immediately.
•
When removing the product from your ears, check to make sure the
eartips are still attached to the main unit. If the eartips become lodged
in your ears and you are unable to remove them, consult a physician at
once.
•
If you develop an itch from wearing the product, discontinue use.
■Notes on use
•
Do not subject the product to strong impact to avoid malfunction.
•
Do not store the product in direct sunlight, near heating devices, or in
hot, humid, or dusty places.
•
When the product is used for a long time, the product may become
discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight) and wear.
•
When this product is not in use, store it in the included carrying case.
•
To achieve sufficient noise isolation, select the eartips that fit your ears
best so the product can be worn correctly.
•
The product is used for sound insulation. Do not use the product for
diving or swimming.
•
The estimated service life of the product is about 2 years. Service life
may vary depending on usage.
Português
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia
atentamente o manual do usuário para assegurar o uso correto do
produto. Guarde este manual para futuras consultas.
■Precauções de segurança
Embora esse produto tenha sido projetado para ser seguro para o usuário,
a utilização em desacordo com o uso tido como correto pode resultar
em acidente. Para garantir a segurança, siga todas as advertências e
precauções quando usar o produto.
•
Siga as leis aplicáveis se você for usar o produto ao dirigir um veículo.
Se isso não for feito, pode resultar em um acidente de trânsito. Se
estiver usando o produto ao caminhar, preste muita atenção ao
ambiente ao redor. Tenha cuidado em passagens de nível, plataformas
de estações, canteiros de obras e em estradas onde carros e bicicletas
estejam passando.
•
Mantenha fora do alcance de crianças. A ingestão acidental pode
causar engasgo ou obstrução gastrointestinal.
•
Pare de usar se sentir alguma irritação na pele decorrente do contato
direto com o produto.
•
Se você começar a sentir-se mal enquanto estiver usando o produto,
pare de usá-lo imediatamente.
•
Ao remover o produto dos ouvidos, certifique-se de que as ponteiras
ainda estejam instaladas na unidade principal. Se as ponteiras ficarem
alojadas nos seus ouvidos e você não puder retirá-las, consulte um
médico imediatamente.
•
Caso surja algum tipo de coceira resultante do contato com o produto,
suspenda seu uso.
■Notas sobre o uso
•
Não submeta o produto a um impacto muito forte para evitar falhas de
funcionamento.
•
Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de dispositivos de
aquecimento nem em lugares quentes, úmidos ou com presença de
poeira.
•
Ao usar o produto durante um longo período de tempo, o produto pode
se descolorir devido à luz ultravioleta (especialmente a luz direta do sol)
ou ao desgaste.
•
Quando este produto não estiver em uso, guarde-o no estojo de
transporte fornecido.
•
Para obter isolamento de ruído adequado, selecione as ponteiras que
melhor se ajustem aos seus ouvidos para que o produto possa ser
colocado de forma correta.
•
O produto é usado para isolamento acústico. Não use o produto para
mergulhar ou nadar.
•
A vida útil estimada do produto é de aproximadamente 2 anos. A vida
útil pode variar conforme o uso.
日本語
お買い上げありがとうございます。ご使用の前にこの取扱説明
書を必ずお読みのうえ、正しくご使用ください。また、いつでも
すぐ読める場所に保管しておいてください。
■安全上の注意
本製品は安全性に充分な配慮をして設計していますが、使い
かたを誤ると事故が起こることがあります。事故を未然に防ぐ
ために下記の内容を必ずお守りください。
警告
この表示は「取り扱いを誤った場合、使用
者が死亡または重傷を負う可能性があり
ます」を意味しています。
•
自動車、バイク、自転車など、乗り物の運転中は絶対に使
用しないでください。交通事故の原因となります。歩行
中でも周辺環境に十分注意して使用してください。特に、
踏切、駅のホーム、工事現場、車や自転車の通る道など
では注意してください。
•
幼児の手の届く場所に置かないでください。誤飲など、
事故の原因になる場合があります。
注意
この表示は「取り扱いを誤った場合、使用
者が傷害を負う、または物的損害が発生
する可能性があります」を意味しています。
•
肌に異常を感じた場合は、すぐにご使用を中止してくださ
い。症状が回復しない場合は、医師の診断を受けてくだ
さい。
•
使用中に気分が悪くなったら、使用を中止して、本製品
を耳から外してください。
•
使用後、本製品にイヤピースが付いているか確認してくだ
さい。イヤピースが耳の中へ残り、取り出せない場合は、
すぐに医師の診察を受けてください。
•
蒸れによりかゆみなどを感じた場合は、使用を中止してく
ださい。けがや事故の原因になります。
■使用上の注意
•
強い衝撃を与えないでください。
•
直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、高温多湿やほこ
りの多い場所に置かないでください。
•
本製品は長い間使用すると、紫外線(特に直射日光)や摩
擦により変色することがあります。
•
本製品を使用しないときは、付属のキャリングケースに収納
してください。
•
十分な遮音効果を発揮するために、付属のイヤピースから
耳にフィットする最適なものを選び、正しく装着してください。
•
本製品は遮音用です。潜水や水泳などでは使用しないでく
ださい。
•
本製品の耐用年数の目安は約2年間です。扱い方により耐
用年数は変化します。
アフターサービスについて
本製品をご家庭用として、取扱説明や接続・注意書きに従っ
たご使用において故障した場合、保証書記載の期間・規定
により無料修理をさせていただきます。修理ができない製品
の場合は、交換させていただきます。お買い上げの際の領収
書またはレシートなどは、保証開始日の確認のために保証書
と共に大切に保管し、修理などの際は提示をお願いします。
お問い合わせ先
(電話受付/平日9:00〜17:30)
製品の仕様・使いかたや修理・部品のご相談は、ご購入の
お店または当社窓口およびホームページのサポートまで
お願いします。
●お客様相談窓口(製品の仕様・使いかた)
0120-773-417
(携帯電話などのご利用は 03-6746-0211)
FAX:042-739-9120
Eメール:[email protected]
●サービスセンター(修理・部品)
0120-887-416
(携帯電話などのご利用は 03-6746-0212)
FAX:042-739-9120
Eメール:[email protected]
●ホームページ(サポート)
https://www.audio-technica.co.jp/support/
取扱説明書 / イヤープラグ
User Manual / Earplugs
Manuel de l’utilisateur /
Bouchons d’oreille
Bedienungsanleitung / Ohrstöpsel
Manuale dell’utente /
Tappi per orecchie
Manual de usuario /
Tapones para los oídos
Manual do Usuário /
Tampões de ouvido
Руководство пользователя / Беруши
用户手册/耳塞
使用說明書/耳塞
사용설명서 / 이어플러그
AT-ERP3
Keep out of reach of small children. Accidental ingestion could cause choking.
Importer for Europe / Importateur pour l'Europe / Importeur für Europa / Importatore per l'Europa /
Importador para a Europa / Importador para Europa / Importeur voor Europa / Вносител за Европа /
Uvoznik za Europu / Dovozce pro Evropu / Importør for Europa / Euroopa Importija / Euroopan maahantuoja /
Εισαγωγέας για την Ευρώπη / Európai importőr / Allmhaireoir don Eoraip / Importētājs Eiropai /
Importuotojas Europoje / Importatur għall-Ewropa / Importer dla Europy / Importator pentru Europa /
Dovozca pre Európu / Uvoznik za Evropo / Importör för Europa
Audio-Technica Dutch Branch
Waardsedijk-Oost 7, 3417XJ Montfoort, The Netherlands
(Email: [email protected])
Importer for United Kingdom / Importateur pour le Royaume-Uni / Importeur für das Vereinigte Königreich /
Importatore per il Regno Unito / Importador para o Reino Unido / Importador para el Reino Unido /
Importeur voor Verenigd Koninkrijk / Вносител за Обединеното кралство / Uvoznik za Veliku Britaniju /
Dovozce pro Spojené království / Importør for Storbritannien / Ühendkuningriigi importija /
Yhdistyneen kuningaskunnan maahantuoja / Εισαγωγέας για το Ηνωμένο Βασίλειο /
Egyesült királysági importőr / Allmhaireoir don Ríocht Aontaithe / Importētājs Apvienotajā Karalistē /
Importuotojas Jungtinėje Karalystėje / Importatur għar-Renju Unit / Importer na Wielką Brytanię /
Importator pentru Regatul Unit / Dovozca pre Spojené kráľovstvo / Uvoznik za Veliko Britanijo /
Importör för Storbritannien
Audio-Technica Limited
Unit 5, Millennium Way, Leeds, LS11 5AL, United Kingdom
(Email: [email protected])
Manufactured by / fabriqué par / hergestellt durch / Prodotto da / fabricado por / fabricado por /
vervaardigd door / Произведено от / Proizvođač / Výrobce / Fremstillet af / valmistatud / Valmistaja /
Κατασκευάζεται από / Gyártó / mhonaraigh / Ražotājs / Gamintojas / manifatturat minn /
wyprodukowane przez / Produs de / Výrobca / Proizvajalec / tillverkad av
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
(Email: [email protected])
1974
Tested attenuation SNR 26 dB (H = 27, M = 24, L = 23)
Eartip size: XS =
φ
7-9 mm, S =
φ
7-10 mm, M =
φ
7-11 mm, L =
φ
8-12 mm
Tested according to EN 352-2:2020+A1:2024
1Frequency Hz631252505001,0002,0004,0008,000
2Mean Attenuation dB26.127.926.725.326.931.733.041.0
3Standard Deviation dB4.04.82.83.34.74.56.76.2
4Assumed Protection in dB (APV)22.123.123.922.022.227.226.334.8
SNR, H-, M- and L-values (H = 27, M = 24, L = 23)
SNRHML
2Mean Attenuation dB29.930.827.126.3
3Standard Deviation dB3.53.93.63.0
5Value dB26272423
Tested according to ANSI S3.19 1974
1Frequency Hz1252505001,0002,0003,1504,0006,3008,000
2Mean Attenuation dB29.026.726.728.730.934.933.540.140.2
3Standard Deviation dB5.84.64.74.04.75.95.88.35.8
•
The product is tested according to EN 352-2:2020+A1:2024 and certified according to Regulation [EU] 2016/425.
•
Audio-Technica declares that the product is certified and yearly controlled by PZT GmbH. The address for PZT GmbH is as follows:
Bismarckstr. 264 B D-26389 Wilhelmshaven, Germany
•
The full text of the EU declaration of conformity can be found via the following link: eu.audio-technica.com/doc
•
This product can be effective in reducing noise. In noisy environments, we recommend wearing the product to prevent hearing damage.
•
Make sure that the product is fitted, adjusted and maintained in accordance with the instructions.
•
Make sure that the product is worn at all times in noisy surroundings.
•
Make sure that the product is regularly inspected for serviceability.
•
To achieve sufficient noise isolation, select the eartips that fit your ears best so the product can be worn correctly.
•
If using the product incorrectly, the protection afforded by the product will be severely impaired.
•
Sudden or fast removal of the product from the ear canal may damage the ear drum.
•
The product may be adversely affected by certain chemical substances.
•
When the product is worn correctly, the noise level reaching the ear is approximately equal to the difference between the A-weighted
environmental noise level and the noise reduction rating (NRR).
•
For example, if the A-weighted environmental noise level is 92 dB(A) and the product has an NRR of 19 dB, the noise level reaching the ear
when the product is worn correctly will be approximately 86 dB.
•
In noise environments dominated by frequencies below 500 Hz, verification must be based on the C-weighted environmental noise level.
•
NRR ratings are based on continuous noise attenuation. Therefore, while the product can provide protection against impact noises like
gunshots, the NRR may not be an accurate indicator of its protective effectiveness in such cases.
Product specificaties
| Merk: | Audio-Technica |
| Categorie: | Oordopje |
| Model: | AT-ERP3 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Audio-Technica AT-ERP3 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Oordopje Audio-Technica
1 Mei 2026
1 Mei 2026
1 Mei 2026
29 Juli 2025
15 Juni 2025
27 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
Handleiding Oordopje
Nieuwste handleidingen voor Oordopje
3 April 2026
1 April 2026
25 Maart 2026
25 Maart 2026
25 Maart 2026
25 Maart 2026
16 Maart 2026
16 Maart 2026
12 Maart 2026
10 Maart 2026