Yato YT-72981 Handleiding
Yato Meetapparatuur YT-72981
Bekijk gratis de handleiding van Yato YT-72981 (4 pagina’s), behorend tot de categorie Meetapparatuur. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.1 sterren uit 2 reviews. Heb je een vraag over Yato YT-72981 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/4

This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including batteries and storage cells) cannot
be disposed of with other types of waste. Waste equipment should be collected and handed over separately to a
collection point for recycling and recovery, in order to reduce the amount of waste and the use of natural resources.
Uncontrolled release of hazardous components contained in electrical and electronic equipment may pose a risk to
human health and have adverse eff ects for the environment. The household plays an important role in contributing to reuse
and recovery, including recycling of waste equipment. For more information about the appropriate recycling methods, contact
your local authority or retailer.
YT-72981
TESTER PYNU HAMULCOWEGOŁ
BRAKE FLUID TESTER
PRÜFGERÄT FÜR BREMSFLÜSSIGKEIT
ТЕСТЕРТОРМОЗНОЙЖИДКОСТИ
ТЕСТЕРГАЛЬМІВНОЇРІДИНИ
STABDŽI SKYSIO TESTERISŲČ
BREMŽU ŠIDRUMA TESTERISĶ
ZAÍZENÍ NA TESTOVÁNÍ BRZDOVÉ KAPALINYŘ
ZARIADENIE NA TESTOVANIE BRZDOVEJ KVAPALINY
FÉKFOLYADÉK TESZTER
TESTER PENTRU LICHIDUL DE FRÂNĂ
PROBADOR DE LÍQUIDO DE FRENOS
TESTER DU LIQUIDE DE FREIN
TESTER DEL FLUIDO FRENANTE
REMVLOEISTOFTESTER
ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΓΙΑ ΥΡΑΦΡΕΝΩΝ
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
F
I
NL
GR
1. obudowa
2. sonda pomiarowa
3. kocówka sondy pomiarowejń
4. wcznik łą
5. pokrto kalibracjięł
6. wskanik LEDź
7. komora baterii
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Tester pynu hamulcowego sy do sprawdzenia jakoci pynu hamulcowego. Pomoe to zdecydowa czy łłżuśłżć
płyn może być nadal bezpiecznie używany, czy wymaga wymiany. Wynik sprawdzenia jest prezentowany
za pomoc wskaąźnika LED. Produkt jest zasilany bateryjnie, a jego niewielkie wymiary oraz niewielki ciężar
zapewniaj wysok mobilno. ąąść
Przed rozpoczciem pracy produktem naley przeczyta ca instrukcj i zachowa j.ężćłąęćą
UWAGA! Oferowany produkt nie jest przyrzdem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo o pomiarach” ą
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
ParametrJednostka miaryWartość
Napicie zasilajęące [V d.c.]9
Typ baterii zasilajcej 6F22ą
Wymiary[mm]170 x 68 x 34
Ciar (bez baterii)[g]130ęż
Warunki pracyT: 0
O
C - 40
O
C Rh <80%
Warunki przechowywaniaT: -10
O
C - 50
O
C Rh <80%
INSTRUKCJE BEZPIECZESTWAŃ
UWAGA! Pyn hamulcowy jest cy. Sprawdzenie naley przeprowadza w gumowych rkawicach i odzie-łżąrżćę
żąłłżćżśććły ochronnej zakrywajcej cae ciao. Naley zachowa ostrono, aby nie rozchlapywa pynu hamulco-
wego, który moe zniszczy powok lakiernicz. żćłęą
Nie stosowa produktu jeeli jest uszkodzony lub nie dziaa prawidowo. ćżłł
Produkt nie jest wodoodporny poza koy utrzymywańcem sondy pomiarowej, należć go suchym. Nie wysta-
wia na dziaanie opadów atmosferycznych, nie zanurza w wodzie oraz innym pynie. ćłćł
Produkt suy tylko do sprawdzania pynu hamulcowego i nie naley go stosowa do innych celów. łżłżć
Jeniżeli po naciśęciu włącznika diody wskaźnika pulsują lub jest słyszalny sygnałdź
więkowy oznacza, to,
żłążęćłe bateria wymaga niezwocznej wymiany na now. Podczas wymiany naley pamita o zachowaniu wa-
śśłżżąciwej biegunowoci. Podczas przechowywania produktu przez duszy czas (powyej jednego miesica)
naley usun bateri z produktu. żąćę
Jeżeli produkt był przechowywany w warunkach wykraczających poza warunki pracy, naley przed rozpo-ż
czciem uytkowania odczeka, a produkt osignie samoczynnie warunki pracy. ężćżą
Produkt nie jest przeznaczony do obsy pami aby dzieci nie potraktowaługi przez dzieci, należęćtały pro-
duktu jako zabawki.
OBSUGA PRODUKTUŁ
Instalacja i wymiana baterii
Otworzy. ćpokrywękomory baterii. Jeżeli w komorze jest jużzainstalowana bateria, należy jąusunąć
Zainstalować nową baterię zwracając uwagę na zachowanie poprawnej biegunowości. Zamknąć
pokrywę
komory baterii.
Uruchomienie i kalibracja produktu
Upewni, ćsiężćąąe sonda pomiarowa jest czysta i sucha. Obróci j do pozycji zapewniajcej najbezpieczniej-
szy i najatwiejsze sprawdzenie pynu hamulcowego. łł
Zanurzywiećsondępomiarowąw nowym, śżym płynie hamulcowym tak, aby koniec sondy pomiarowej
znalazłsię ok. 2 cm pod powierzchnią płćynu hamulcowego lub pozostawi koniec sondy w suchym po-
wietrzu.
Nacisny ąći przytrzymaćprzez ok. 3 sekundy włącznik, następnie nie zwalniając nacisku na włącznik użć
wkrtt ętaka płaskiego do obrócenia pokręła kalibracji. Pokręło kalibracji obracaćtak długo, ażzaświeci się
jedynie pierwsza od lewej dioda zielona, a pozostae diody bd wygaszone. łęą
Zwolni nacisk na wcznik, produkt jest gotowy do uytku. ćłąż
Uwaga! Jeyn hamulcowy, naley zadba, aby nowy pyn hamulcowy byżeli do kalibracji zostanie użyty płżćłł
tego samego typu co pyn, który zostanie poddany póniejszemu sprawdzaniu. łź
Kalibracj naley przeprowadzi przed kadym uyciem produktu.ężćżż
P wiełyn hamulcowy użyty do kalibracji musi byćśżo rozpakowany. Pyn hamulcowy wykazuje włłśśaciwoci
higroskopijne, co oznacza, e ch. Jeyty nowy pżłonie wodężeli zostanie użłyn, ale wcześniej otwarty, może
spowodowa kalibracj testera w niewaciwy sposób. ćęłś
Przeprowadzanie sprawdzania
Tester skalibrowa wedug opisanej powyej. ćłż
Oczyciśći osuszyć końcówkcówkęsondy pomiarowej. Końę sondy pomiarowej zanurzyć w sprawdzanym
p
łłęąynie hamulcowym tak aby znalaza si ok. 2 cm pod powierzchni płynu hamulcowego. Nacisn i przytrzy-ąć
ma przez ok. 3 sekundy wcznik, wynik sprawdzenia bdzie widoczny na wskaniku LED. ćłąęź
Jeeli wiec si diody zielone oznacza to dobr jako pynu hamulcowego. żśąęąśćł
Jeeli wieci si take dioda pomaraczowa oznacza to z jako pynu hamulcowego. żśężńłąśćł
Jeeli żświeci siętakże dioda czerwona oznacza oraz słyszalny jest sygnałdźężwikowy oznacza, to e
padu łyn hamulcowy nie nadaje się do użycia. Jego użycie może spowodować nieprawidłowe działanie ukł
hamulcowego co moe stanowi zagroenie dla zdrowia i ycia. żćżż
Konserwacja i przechowywanie
Produkt nie wymaga specjalnych zabiegów konserwacyjnych. Obudow produktu czy za pomocęśćcią
mikkiej, lekko wilgotnej szmatki. Nastpnie wytrze do sucha lub pozostawi do wysuszenia.ęęćć
Koniec sondy pomiarowej, który by zanurzony w pynie hamulcowym oczy za pomoc wody, a nastłłśćciąęp-
nie wytrze do sucha. ć
Produkt przechowywa w warunkach okrelonych w tabeli. Nie przechowywa produktu wraz z innymi ćść
narzędziami, np. w skrzynce narzędziowej. Chronić produkt przed wilgocią, kurzem i bezpośrednim dzia-
łłaniem promieni sonecznych.
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i żę
akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu
zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilo odpadów oraz zmniejszy stopnieśććń
wykorzystania zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym moe stanowi zagroenie dla zdrowia ludzkiego oraz powodowa negatywne zmiany w żćżć
śłżąęężrodowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe peni wan rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku, w
tym recyklingu zużytego sprzętu. Wicej informacji o wciwych metodach recyklingu mona uzyska u wadz lokalnych ęłśażćł
lub sprzedawcy.
1. housing
2. measuring probe
3. measuring probe ending
3. switch
4. adjustment knob
5. LED indicator
6. battery compartment
GB
PRODUCT CHARACTERISTICS
Brake fl uid tester is designed for testing the quality of brake fluid. This is helpful when deciding whether
the fl uid may be safely used or it needs replacement. Test result is shown by means of LED indicator. The
product is battery powered and its small dimensions and small weight provide its high mobility.
Before using the product, please read this manual and keep it.
NOTE! The product off ered is not a measuring instrument within the meaning of “Measurement Law”
TECHNICAL SPECIFICATION
ParameterMeasuring unitValue
Supply voltage [V d.c.]9
Type of battery 6F22
Dimensions[mm]170 x 68 x 34
Weight (without battery)[g]130
Operating conditionsT: 0
O
C - 40
O
C Rh <80%
Storing conditionsT: -10
O
C - 50
O
C Rh <80%
SAFETY INSTRUCTIONS
NOTE! Brake fl uid is a corrosive substance. Testing should be done in rubber gloves and protective clothing
covering the whole body. Be careful not to splash the brake fl uid which may damage the paint coat.
Do not use the product if it is damaged or does not work properly.
This is not a waterproof product except the ending of measuring probe, it should be kept dry. Do not expose
it to atmospheric precipitations, do not immerse it in water or any other liquid.
The product is designed only for testing the brake fl uid and should not be used for other purposes.
If indicator’s diodes fl ash after pressing the switch or acoustic signal is heard this indicates that the battery
needs to be replaced immediately. When replacing it, please bear in mind the correct polarity. When storing
the product for extended period of time (over one month) please remove the battery from the product.
If the product was stored under conditions exceeding operating conditions, please wait before using it again
till the product automatically reaches operating conditions.
The product is not designed for handling by children, please prevent children from using it as a toy.
PRODUCT HANDLING
Installation and replacement of battery
Open the cover of battery compartment. If a battery is already installed in the compartment, remove it.
Install new battery bearing in mind the polarity. Close the cover of a battery compartment.
Product start and calibration
Make sure the measuring probe is clean and dry. Rotate it to a position ensuring the safest and easiest
testing of brake fl uid.
Immerse the measuring probe in new, fresh brake fl uid so that the ending of measuring probe stays approx.
2 cm under the brake fl uid surface or leave the probe’s ending in dry air.
Press and hold down the switch for approx. 3 seconds, and then still holding down the switch use the flat
screw-driver to rotate the calibration knob. Rotate the calibration knob as long as only the fi rst green diode
from the left lights up, and remaining diodes stay unlit.
Release the pressure on the switch, the product is ready for use.
Note! If you use the brake fluid for calibration purposes, make sure that the same type of brake fl uid shall
be tested in the future.
Calibration to be done before each use of the product.
Brake fluid used for calibration should be freshly unpacked. Brake fl uid demonstrates hygroscopic proper-
ties which means that it absorbs water. If a new, but opened earlier fluid is used, this may cause incorrect
calibration of the tester.
Testing
Calibrate the tester as described above.
Clean and dry the ending of measuring probe. Immerse the ending of measuring probe in brake fl uid being
tested so that it stays approx. 2 cm below the surface of brake fl uid. Press and hold down the switch for
approx. 3 seconds, test result shall be displayed on LED indicator.
If green diodes light, this indicates proper quality of the brake fl uid.
If also an orange diode lights, this indicates improper quality of the brake fl uid.
If also a red diode lights, and acoustic signal is heard, this indicates the brake fl uid should not be used.
Using it may result in malfunctioning of brake system, which may pose a threat to health and life.
Maintenance and storage
The product does not require any special maintenance procedures. The product’s cover to be cleaned
using soft and slightly wet cloth. Then wipe to dry and leave to be dried off .
The ending of measuring probe which was immersed in brake fl uid to be cleaned using water and then
wiped to dry.
Store the product under conditions specifi ed in the table. Do not store the product together with other tools,
e.g. in a tool box. Protect the product against moisture, dust and direct sunlight.
1. Gehäuse
2. Messsonde
3. Messsondenspitze
4. Steuerschalter
5. Drehknopf Kalibrierung
6. LED-Anzeige
7. Batteriefach
D
1. корпус
2. измерительныйзонд
3. наконечникизмерительногозонда
4. включатель
5. ручкакалибровки
6. LEDиндикатор
7. отсекдлябатареи
RUS
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (einschließlich Batterien und Akkumulatoren)
nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden dürfen. Altgeräte sollten getrennt gesammelt und bei einer
Sammelstelle abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu gewährleisten und so die Abfallmenge
und die Nutzung natürlicher Ressourcen zu reduzieren. Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher Stoff e, die in
Elektro- und Elektronikgeräten enthalten sind, kann eine Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen und negative
Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung und Verwertung,
einschließlich des Recyclings von Altgeräten. Weitere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren erhalten Sie bei
den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Mit diesem Prüfgerät wird die Bremsfl üssigkeit auf die Beschaffenheit geprüft. Somit kann die Entschei-
dung darüber getroff en werden, ob die Bremsflüssigkeit weiter sicher gebraucht werden kann oder erneuert
werden muss. Das Messergebnis wird mithilfe der LED-Anzeige dargestellt. Die Stromversorgung erfolgt
mit Batterien, kleine Abmessungen und das Gewicht des Gerätes gewährleisten seine hohe Mobilität.
Diese Bedienungsanleitung vor Erstgebrauch des Gerätes gründlich lesen und sicher aufbewah-
ren.
ACHTUNG! Dieses Gerät ist kein Messgerät im Sinne des Messungsrechtgesetzes.
TECHNISCHE DATEN
ParameterMEWert
Versorgungsspannung[V DC]9
Batterietyp6F22
Abmessungen[mm]170 x 68 x 34
Gewicht (ohne Batterie)[g]130
BetriebsbedingungenT: 0
o
C – 40
o
C, r.F. <80%
LagerungsbedingungenT: -10
o
C – 50
o
C, r.F. <80%
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Die Bremsfl üssigkeit ist ätzend. Prüfung durchführen, dabei Gummischutzhandschuhe und
Vollschutzanzug tragen. Umsichtig vorgehen, um die Bremsflüssigkeit nicht zu verschütten und den Ka-
rosserielack nicht zu beschädigen.
Beschädigtes oder nicht funktionsfähiges Gerät nicht einsetzen.
Das Gerät ist nicht wasserfest, muss deshalb trocken gehalten werden. Regen oder Schnee nicht einwir-
ken lassen, nicht in Flüssigkeiten eintauchen.
Das Gerät ist nur für die Prüfung der Bremsfl üssigkeit auf ihre Beschaffenheit bestimmt und darf für andere
Zwecke nicht eingesetzt werden.
Blinken die LEDs der LED-Anzeige oder ist ein akustisches Signal nach Betätigen der Drucktaste wahr-
nehmbar, muss die Batterie gewechselt werden. Beim Batteriewechsel auf korrekte Polarität achten. Bat-
terie aus dem Gerät bei einer längeren Lagerung (über einen Monat) entfernen.
Wird das Gerät unter den Bedingungen gelagert, die normale Betriebsbedingungen überschreiten, muss
es vor erneutem Gerätegebrauch gewartet werden, bis es die Betriebsparameter selbsttätig erreicht.
Das Gerät darf von den Kindern nicht bedient werden und ist auch kein Spielzeug für Kinder.
PRODUKT BEDIENEN
Batterie einbauen und wechseln
Batteriefach öff nen. Bereits vorhandene Batterie entfernen. Neue Batterie einbauen, dabei auf korrekte
Polarität achten. Batteriefach schließen.
Gerät in Betrieb nehmen und kalibrieren
Sicherstellen, dass die Messsonde sauber und trocken ist. Messsonde so drehen, dass die Prüfung der
Bremsfl üssigkeit am sichersten und einfachsten ist.
Messsonde ca. 2 cm tief in die neue Bremsfl üssigkeit einführen oder in der trockenen Luft belassen.
Steuerschalter ca. 3 s gedrückt halten, dabei den Drehknopf für die Kalibrierung mit einem Flachschrau-
benzieher solange verstellen, dass nur die erste linksseitige grüne LED aufl euchtet und sonstige LEDs
aus bleiben.
Steuerschalter loslassen – das Gerät ist betriebsbereit.
Achtung! Wird die Bremsfl üssigkeit für die Kalibrierung verwendet, so muss die neue Bremsfl üssigkeit des
gleichen Typs wie die nachher zu prüfende sein.
Kalibrierung vor jedem Geräteeinsatz durchführen.
Der Behälter mit der Bremsfl üssigkeit muss frisch geöffnet sein. Die Bremsflüssigkeit ist hygroskopisch,
sodass sie Wasser aufnimmt. Wird neue Bremsflüssigkeit aus einem früher geöffneten Behälter verwendet,
kann die Gerätekalibrierung beeinträchtigt werden.
Prüfung durchführen
Prüfgerät auf vorgenannte Art und Weise kalibrieren.
Messsondenspitze reinigen und trocknen. Messsonde ca. 2 cm tief in die zu prüfende Bremsflüssigkeit ein-
führen. Steuerschalter ca. 3 s gedrückt halten, das Messergebnis wird auf der LED-Anzeige dargestellt.
Aufgeleuchtete grüne LEDs stehen für eine gute Beschaff enheit der Bremsfl üssigkeit.
Leuchten grüne LEDs und zusätzlich die orangenfarbene LED auf, bedeutet es schlechte Beschaff enheit
der Bremsfl üssigkeit.
Leuchtet zusätzlich die rote LED und ist ein akustisches Signal wahrnehmbar, ist die Bremsflüssigkeit nicht
mehr gebrauchsfähig. Sie kann zu einer Fehlfunktion der Bremsanlage und somit zu einer Gesundheits-
oder Lebensgefährdung führen.
Wartung und Lagerung
Am Gerät sind keine besonderen Wartungseingriff e erforderlich. Gehäuse mit einem weichen, feuchten
Lappen reinigen, anschließend trocken reiben oder trocknen lassen.
Die in der Bremsfl üssigkeit eingetauchte Messsondenspitze mit Wasser reinigen und trocken reiben.
Gerät in der Umgebung gemäß der Tabelle lagern. Gerät nicht mit anderen Werkzeugen, bspw. in der
Werkzeugkiste, zusammenlagern, und gegen Feuchte, Staub und direkte Sonneneinstrahlung schützen.
ХАРАКТЕРИСТИКАИЗДЕЛИЯ
ТестертормознойжидкостииспользуетсядляпроверкикачестватормознойжидкостиЭтопомо . -
жетрешитьможнолижидкостьпопрежнемубезопаснопользоватьсяилижеееследуетзаменить, - .
Результат проверкиотображаетсяспомощьюсветодиодного индикатора. Изделиепитается отбата-
реиаегомалыйразмериобеспечиваютвысокуюмобильность, вес .
Передначаломработ
сизделиемследуетпрочитатьинструкциюисохранитьее всю .
ВНИМАНИЕПредлагаемоеизделиенеявляетсяизмерительнымприборомвпониманиизаконаоб!
измерениях.
ТЕХНИЧЕСКАЯСПЕЦИФИКАЦИЯ
ПараметрЕдиницаизмеренияЗначение
Напряжениепитания [V.d.c.]9
Тип 6F22батареи
Размерымм[]170 x 68 x 34
Весбатареи (без)[г]130
УсловияработыT: 0
O
C - 40
O
C Rh <80%
УсловияхраненияT: -10
O
C - 50
O
C Rh <80%
ИНСТРУКЦИЯПОБЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕТормознаяжидкостьявляетсяжидкостьюПроверкадолжнавыполнятьсяпри! едкой.
использованиирезиновыхперчаток изащитнойодежды, закрывающейвсетело. Следуетсоблюдать
осторожностьчтобынеразбрызгиватьтормознуюжидкостькотораяможетповредитьлакокрасоч, , -
ноепокрытие.
Неиспользуйтеизделиееслионоповрежденоили , работаетнеправильно.
Изделиенеявляетсяводозащитнымзапределами
измерительногозондапоэтомудержитеегов,
сухомсостоянииНеподвергайтеизделиевоздействиюосадковнепогружайтееговилив. , воду
другиежидкости.
Изделиепредназначенотолькодля проверкитормознойжидкостиине , должноиспользоватьсядля
другихцелей.
Еслипосленажатиявключателяиндикаторымигаютилислышензвуковойсигналозначает , это, что
батареюнужно
заменитьновойВо. времязаменыпомнитеоправильнойполярностиПри. хранении
изделиятечениеболее в длительногопериодаболее ( одногомесяцаизвлекитебатареюизизделия) .
Еслиизделиехранилосьвусловияхвыходящихзапределырабочихусловийпередначалом , , то
работыследуетподождатьпокаизделиесамостоятельнодостигнетрабочихусловий , .
Продуктнепредназначендля
использованиядетьмиследуетпомнитьочтобыдетинеотнес, том, -
лиськизделию как .кигрушке
ОБЛСУЖИВАНИЕИЗДЕЛИЯ
Установкаизаменабатареи
Откройтекрышкуотсекабатареи. Есливотсекеуженаходитсябатареяее, следуетвынуть. Вставьте
новуюбатареюобращая, вниманиена сохранениеправильнойполярностиЗакройте. крышкуотсека
батареи.
Запускикалибровкаизделия
УбедитесьчтоизмерительныйзондчистыйисухойПовернитееговположениеобеспечивающее, . ,
самыйбезопасныйипростойспособпроверкитормознойжидкости .
Погрузитеизмерительныйзондвновуютормознуюжидкостьчтобыконецизмерительного , свежую ,
зонданаходилсяпримернонасмнижеповерхноститормознойжидкостиилиоставьтенаконечник 2
зондавсухомвоздухе .
Нажмитеиудерживайтевключатель
втечениепримерносекундзатемнеотпускаякнопкувклю 3 , , -
чателяиспользуйтеплоскую, отвертку, . чтобыповернутьручкукалибровкиПоворачивайтеручку
калибровкипоканезагоритсятолькопервыйслевазеленыйсветодиодостальныесветодиоды, ,
горетьнебудут .
Отпуститекнопкувключателяизделиекиспользованию , готово .
ВниманиеЕслидлякалибровкииспользуетсятормозная! жидкостьубедитесьчто, , новая
тормозная
жидкостьжетипачтоижидкостьбудутпроверятьвбудущемтого , , которую .
Калибровкуследуетвыполнятькаждыйразпередиспользованиемизделия .
ТормознаяжидкостьиспользуемаядлякалибровкидолжнабытьтолькочтораспакованаТормоз, , . -
наяжидкостьобладаетгигроскопическимисвойствамичтоозначает , , чтоонапоглощаетводу. Если
используетсяноваяжидкостьноонабылаоткрыта ,
, -ранееэтоможетпривестикнеправильнойка
либровкетестера.
Проведениепроверки
Откалиброватьтестер как . описановыше
ОчиститеипросушитенаконечникизмерительногозондаНаконечникизмерительногозондапогру . -
зитевпроверяемуютормознуюжидкостьчтобыоннаходилсяпримернонасмнижеповерх так, 2 -
ноститормозной жидкостиНажмитеиудерживайтеоколосекундвключательрезультатпроверки. 3 ,
отобразитьсяиндикаторами LED.
Еслисветятсязеленыесветодиодыозначаетхорошеекачествотормознойжидкости , это .
Еслитакжесветитсяоранжевыйсветодиодозначаеткачествотормознойжидкости , это плохое .
Еслижесветитсякрасныйсветодиодислышензвуковойсигналозначает , это, -чтотормознаяжид
костьнепригоднакиспользованиюЕе. использованиеможетпривестикнеправильнойработесисте-
мы
тормозовчтоможетбытьопаснымдляздоровьяижизни, .
Уход ихранение
Изделиене нуждаетсявспециальном уходе. Корпусизделия следуетчиститьмягкой , немноговлаж-
нойтканьюЗатемследуетнасуховытеретьилиоставитьчтобыизделиевысохло. , .
Наконечникизмерительногозондакоторыйбылпогруженвтормознуюжидкостьследуетпомыть , ,
водойазатемвытереть,
насухо.
ИзделиеследуетхранитьвусловияхуказанныхвтаблицеНехранитепродуктвместесдругими , .
инструментаминапримервящикедляинструментовХранитьизделиевлагипылиипрямых, , . от,
солнечныхлучей.
TOYA S.A. ul. Sotysowicka 13-15, 51-168 Wrocaw, Polskałł
2
1
3
5
4
6
Product specificaties
| Merk: | Yato |
| Categorie: | Meetapparatuur |
| Model: | YT-72981 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Yato YT-72981 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Meetapparatuur Yato
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
7 Juli 2026
6 Juli 2026
6 Juli 2026
5 Mei 2026
24 Maart 2026
Handleiding Meetapparatuur
Nieuwste handleidingen voor Meetapparatuur
8 Juli 2026
6 Juli 2026
3 Juli 2026
30 Juni 2026
29 Juni 2026
24 Juni 2026
24 Juni 2026
24 Juni 2026
23 Juni 2026
23 Juni 2026