Yato YT-70991 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Yato YT-70991 (6 pagina’s), behorend tot de categorie Meetapparatuur. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.9 sterren uit 4 reviews. Heb je een vraag over Yato YT-70991 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/6
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Elektroniczna miara do y do mierzenia linii prostych, krzywych i uków. Produkt posiada ob-łuków słżuł
rotowąrolkę oraz elektroniczny układ pomiarowy. Przed rozpoczciem posugiwania si przyrzęłęądem
naley zapozna si z treci caej instrukcji obsugi, a nastpnie przestrzega jej zalece.żćęśąłłęćń
Uwaga! Produkt nie jest przyrzdem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo o miarach”.ą
DANE TECHNICZNE
Numer katalogowy: YT-70991 Jednostka pomiarowa: cm / in / ft
Zakres pomiaru: 0 - 99,9 m Temperatura pracy: 0
C ÷ +40
o
C
Dokadno pomiaru: ±0,5% Temperatura przechowywania: -10łść
o
C ÷ +50
o
C
Napicie znamionowe: 3,7 V DC Wymiary: Ø53 x 15 mmę
Akumulator zasilajcy: 3,7 V 200 mAh Li-Po Masa: 35 gą
Napicie wejciowe: 5 V DCęś
OGÓLNE ZALECENIA BEZPIECZESTWAŃ
Nie naley samodzielnie demontowa urzdzenia. Nie wolno modyżćą kować urzdzenia. Naley zapo-ąż
znać się z całą instrukcją obsługi i zasadami bezpieczeństwa przed rozpoczęciem pracy. Nieprawidło-
we uytkowanie moe doprowadziżżćdo uszkodzenia urzdnych wyników pomiarów. Nie ądzenia lub błę
uywarodowisku żćw śłatwopalnym lub wybuchowym. Nie stosowaćurządzenia w środowisku, gdzie
temperatura otoczenia wykracza poza zakres roboczy. W przypadku przechowywania w temperaturze
spoza zakresu pracy, przed rozpoczciem pracy naley odczeka, a urzdzenie osignie temperaturężćżąąę
z zakresu pracy. Nie zanurza produktu w wodzie lub jakimkolwiek innym pynie. Nie naley umieszczaćłżć
urządzenia wraz z innymi narzędziami w skrzynce narzędziowej. Uderzenia mogą zniszczyć produkt.
Nie przechowywa produktu w temperaturze powyej 50°C - moe to uszkodzi wywietlacz LCD.ćżżćś
Instrukcje bezpieczeadowania akumulatorańłstwa - Akumulatory typu Li-Po (litowo - polimerowe)
nie wykazuj tzw. “efekt pamiciowego”, co pozwala je do w dowolnym momencie. Zale-ąęłćadowywa
cane jest jednak rozadowanie akumulatora podczas normalnej pracy, a nastłępnie naadowanie do ł
pełnej pojemności. Jeżeli ze względu na charakter pracy nie jest możliwe za każdym razem takie po-
traktowanie akumulatora, to naley to zrobi przynajmniej co kilka, kilkanacie cykli pracy. W żćśżadnym
wypadku nie wolno rozłćadowywa akumulatorów zwierając elektrody, gdyż powoduje to nieodwracalne
uszkodzenia! Nie wolno take sprawdzaadowania akumulatora, przez zwieranie elektrod i żćstanu nał
sprawdzanie iskrzenia.
Przechowywanie akumulatora- Aby wyd czas ycia akumulatora naley zapewniłżćuyżżćwłśaciwe
warunki przechowywania. Akumulator wytrzymuje okoo 500 cykli adowanie - rozłłładowanie”. Aku-
mulator naley przechowywa w zakresie temperatur od 0 do 30 stopni Celsjusza, przy wzglżćędnej
wilgotności powietrza 50%. Aby przechowywaszy czas, naley go ć produkt z akumulatorem przez dłżuż
naadowaułć do około 70% pojemności. W przypadku dłższego przechowywania należy okresowo, raz
w roku na akumulator. Nie naley doprowadza do nadmiernego rozadowania akumulatora, łćadoważćł
gdyywotnoż skraca to jego żść i może spowodować nieodwracalne uszkodzenie. W trakcie przechowy-
wania akumulator bdzie si, ze wzgldu na up. Proces samoistnego ęę stopniowo rozłładowywaęłśćywno
rozładowania zależy od temperatury przechowywania, im wyższa temperatura, tym szybszy proces
rozaładowania. W przypadku niewłściwego przechowywania akumulatorów może dojśćdo wycieku
elektrolitu. W przypadku wycieku naley zabezpieczy wyciek za pomocrodka neutralizujcego, w żćąśą
przypadku kontaktu elektrolitu z oczami, naley obż cie przemyć oczy wod, a nastpnie niezwąęłocznie
skorzystać z pomocy lekarskiej. Zabronione jest korzystanie z produktu z uszkodzonym akumulatorem.
W przypadku cakowitego zuycia akumulatora, naley go odda do specjalistycznego punktu zajmujłżżćą-
cego si utylizacj tego typu odpadów.ęą
Transport akumulatorów- Akumulatory litowo - polimerowe wedug przepisów prawnych s trakto-łą
wane jako materiay niebezpieczne. Uytkownik produktu mo urzdzenie z akumu-łżże transportowaćą
latorem oraz same akumulatory drogą ląąąćłdow. Nie musz by wtedy spenione dodatkowe warunki.
W przypadku zlecenia transportu osobom trzecim (na przykad wysyka za pomocłłąrmy kurierskiej),
nalepoważy postęćzgodnie z przepisami dotyczącymi transportu materiałów niebezpiecznych. Przed
wysykłąnależy skontaktowaćsięw tej sprawie z osobąo odpowiednich kwali kacjach. Zabronione
jest transportowanie uszkodzonych akumulatorów. Naley takżż
e przestrzega przepisów krajowych ć
dotyczcych transportu materiaów niebezpiecznych.ął
OBSUGAŁ
Wdzeniałączanie i wyłączanie urzą- Nacisnąćwłąąścznik w celu uruchomienia urzdzenia. Wywie-
ELEKTRONICZNA MIARA DO ŁUKÓW
ELECTRONIC RULER FOR CURVES
ELEKTRONISCHES ROLLLINEAL FÜR BÖGEN
ТЕСТЕРИЗМЕРИТЕЛЯКРИВИЗНЫ
ЕЛЕКТРОННАРУЛЕТКА ДЛЯКРИВИХ
ELEKTRONINĖ MATAVIMO JUOSTA KREIVMS MATUOTIĖ
DIGITALKNĀ MĒRLENTE LĪĒM
DIGITÁLNÍ MÍCÍ PÁSMO PRO KĚŘŘIVKY
DIGITÁLNE MERACIE PÁSMO PRE KRIVKY
ELEKTRONIKUS RSZALAG GÖRBÉKHEZŐ
RULETĂ ELECTRONICĂ PT. CURBE
FLEXÓMETRO DIGITAL PARA CURVAS
MÈTRE RUBAN NUMÉRIQUE POUR COURBES
RIGHELLO ELETTRONICO PER CURVE
ELEKTRONISCHE BOOGMETER
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΌΣΧΆΡΑΚΑΣΓΙΑ ΚΑΜΠΎΛΕΣ
ЕЛЕКТРОННАРОЛЕТКАЗАКРИВИ
FITA MÉTRICA DIGITAL PARA CURVAS
DIGITALNA MJERNA VRPCA ZA KRIVULJE
ﺔﯾﻧﺣﻧﻣﺔﯾﻧورﺗﻛﻟإةرطﺳﻣ
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
BG
PT
HR
AR
YT-70991
PL
EN
DE
PRODUCT CHARACTERISTICS
This electronic arc measure is designed to measure straight lines, curves, and arcs. It features a rotating
roller and an electronic measuring system. Before using the device, please read the entire instruction
manual and follow all instructions.
Attention! The product is not a measuring instrument within the meaning of the „Measurements Law”.
TECHNICAL DATA
Catalog number: YT-70991 Measurement unit: cm / in / ft
Measurement range: 0 - 99,9 m Operating temperature: 0
o
C ÷ +40
C
Measurement accuracy: ±0,5% Storage temperature: -10
o
C ÷ +50
C
Nominal voltage: 3,7 V DC Dimensions: Ø53 x 15 mm
Power battery: 3,7 V 200 mAh Li-Po Weight: 35 g
Input voltage: 5 V DC
GENERAL SAFETY RECOMMENDATIONS
Do not disassemble the device yourself. Do not modify the device. Read the entire instruction manual
and safety precautions before use. Improper use may result in damage to the device or inaccurate
measurement results. Do not use in a ammable or explosive environment. Do not use the device in an
environment where the ambient temperature exceeds the operating range. If stored outside the operat-
ing range, allow the device to reach the operating temperature before use. Do not immerse the product
in water or any other liquid. Do not place the device with other tools in a toolbox. Impacts may damage
the product. Do not store the product at temperatures above 50°C - this may damage the LCD display.
Battery Charging Safety Instructions - Li-Po (lithium-polymer) batteries do not exhibit the so-called
„memory e ect,” allowing them to be recharged at any time. However, it is recommended to discharge
the battery during normal operation and then charge it to full capacity. If the nature of the operation
makes this treatment impossible every time, it should be done at least every few or a dozen cycles.
Under no circumstances should batteries be discharged by shorting the electrodes, as this causes
irreversible damage! Also, do not check the battery’s charge status by shorting the electrodes and
checking for sparks.
Battery Storage - To extend the battery’s lifespan, ensure proper storage conditions. The battery can
withstand approximately 500 charge-discharge cycles. The battery should be stored within a temper-
ature range of 0 to 30 degrees Celsius, with a relative humidity of 50%. To store the product with a
battery for an extended period, charge it to approximately 70% capacity. For longer storage, periodically
charge the battery once a year. Do not over-discharge the battery, as this will shorten its lifespan and
may cause irreversible damage. During storage, the battery will gradually discharge due to leakage. The
self-discharge process depends on the storage temperature; the higher the temperature, the faster the
discharge. Improper storage of batteries may result in electrolyte leakage. In the event of a leak, contain
the leak with a neutralizing agent. If the electrolyte comes into contact with eyes, rinse thoroughly with
water and seek immediate medical attention. Do not use the product with a damaged battery. When the
battery is completely worn out, it should be taken to a specialist waste disposal facility.
Battery Transport - Lithium-polymer batteries are legally considered hazardous materials. The user of
the product can transport the device with the battery, or the batteries themselves, by road. No additional
requirements are required. If transport is outsourced to third parties (e.g., by courier), the regulations
governing the transport of hazardous materials must be followed. Before shipping, please consult a
qualied person. Transporting damaged batteries is prohibited. National regulations regarding the trans-
port of hazardous materials must also be observed.
SERVICE
Turning the device on and o - Press the power button to turn on the device. The display will illuminate
and the indicator light will turn on. The device will enter measurement mode.
Press and hold the power button for approximately 5 seconds to turn othe device. The display will dim
and the indicator light will turn o . If the device is not used for approximately 3 minutes, it will automati-
cally turn o . This function helps conserve battery power.
Charging the Battery - Before use, the product should be charged using the included USB-C cable.
Connect the cable plug to the device’s socket, then connect the other end to the wall charger, which
should then be plugged into a power outlet. While charging, the device’s display will show a charging
battery symbol, and the indicator light will ash. The approximate charge level of the built-in battery
can be assessed by the indicator light on the display - the fuller the indicator light, the higher the
charge level. A completely full indicator light indicates that the battery is fully charged. When charging
is complete, the indicator light will glow steadily. Once the battery is charged, rst unplug the charger
from the wall outlet, and then disconnect the charging cable from the device. Leaving the device with
a fully charged battery connected to the charger may damage the battery or even cause a re. The
product is now ready for use.
Note! Any USB port compatible with the included cable plug can be used for charging, provided it
provides current output within the parameters given in the technical data table.
Taking a measurement - Keep the measuring roller in contact with the object being measured and
move it along the distance being measured. The screen will display the measured distance in real
time. The indicator light ashes during the measurement. When the measurement is stopped, the in-
dicator light remains lit. When the roller stops rotating, the current measurement will be stored for 30
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Dieses elektronische Bogenmessgerät dient zur Messung von Geraden, Kurven und Bögen. Es verfügt
über eine Drehwalze und ein elektronisches Messsystem. Bitte lesen Sie vor der Verwendung des
Geräts die gesamte Bedienungsanleitung und befolgen Sie alle Anweisungen.
Hinweis! Bei dem Produkt handelt es sich nicht um ein Messgerät im Sinne des „Messgesetzes“.
TECHNISCHE DATEN
Katalognummer: YT-70991 Maßeinheit: cm / in / ft
Messbereich: 0 - 99,9 m Betriebstemperatur: 0
o
C bis +40
o
C
Messgenauigkeit: ±0,5% Lagertemperatur: -10
o
C bis +50
o
C
Nennspannung: 3,7 V DC Abmessungen: Ø53 x 15 mm
Leistungsakku: 3,7 V 200 mAh Li-Po Gewicht: 35 g
Eingangsspannung: 5 V DC
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Zerlegen Sie das Gerät nicht selbst. Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Lesen Sie vor
Gebrauch die gesamte Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Unsachgemäße Verwen-
dung kann zu Schäden am Gerät oder zu ungenauen Messergebnissen führen. Verwenden Sie das
Gerät nicht in brennbaren oder explosionsgefährdeten Bereichen. Verwenden Sie das Gerät nicht in
Umgebungen, deren Temperatur den Betriebstemperaturbereich überschreitet. Wenn das Gerät außer-
halb des Betriebstemperaturbereichs gelagert wird, lassen Sie es vor Gebrauch die Betriebstemperatur
erreichen. Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Bewahren Sie das
Gerät nicht zusammen mit anderen Werkzeugen in einem Werkzeugkasten auf. Stöße können das
Produkt beschädigen. Lagern Sie das Produkt nicht bei Temperaturen über 50
C - dies kann das LCD-
Display beschädigen.
Sicherheitshinweise zum Laden von Akkus - LiPo-Akkus (Lithium-Polymer-Akkus) weisen keinen
Memory-Eekt auf und können daher jederzeit wieder aufgeladen werden. Es wird jedoch empfohlen,
den Akku im normalen Betrieb zu entladen und anschließend vollständig aufzuladen. Ist dies aufgrund
der Betriebsweise nicht jedes Mal möglich, sollte der Ladevorgang mindestens alle paar Ladezyklen
durchgeführt werden. Akkus dürfen unter keinen Umständen durch Kurzschließen der Elektroden ent-
laden werden, da dies zu irreversiblen Schäden führt! Prüfen Sie den Ladezustand des Akkus auch
nicht durch Kurzschließen der Elektroden und die Suche nach Funken.
Batterielagerung - Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, achten Sie auf korrekte Lager-
bedingungen. Die Batterie hält ca. 500 Lade-Entlade-Zyklen stand. Lagern Sie die Batterie bei einer
Temperatur zwischen 0 und 30°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 50%. Laden Sie die Batterie
für eine längere Lagerung des Produkts auf ca. 70% ihrer Kapazität auf. Laden Sie die Batterie bei
längerer Lagerung einmal jährlich auf. Vermeiden Sie eine Tiefentladung, da dies die Lebensdauer
verkürzt und zu irreversiblen Schäden führen kann. Während der Lagerung entlädt sich die Batterie
durch Selbstentladung allmählich. Die Selbstentladung ist temperaturabhängig: Je höher die Tempera-
tur, desto schneller die Entladung. Unsachgemäße Lagerung kann zum Austreten von Elektrolyt führen.
Im Falle eines Austritts neutralisieren Sie den austretenden Elektrolyt. Bei Augenkontakt gründlich mit
Wasser ausspülen und sofort einen Arzt aufsuchen. Verwenden Sie das Produkt nicht mit einer beschä-
digten Batterie. Eine vollständig entladene Batterie muss fachgerecht entsorgt werden.
Batterietransport - Lithium-Polymer-Akkus gelten rechtlich als Gefahrgut. Der Benutzer des Produkts
kann das Gerät mit dem Akku oder die Akkus selbst auf der Straße transportieren. Es gelten keine
weiteren Anforderungen. Wird der Transport an Dritte (z. B. per Kurier) vergeben, sind die Gefahrgut-
vorschriften zu beachten. Bitte konsultieren Sie vor dem Versand eine sachkundige Person. Der Trans-
port beschädigter Akkus ist verboten. Es sind auch die nationalen Gefahrgutvorschriften zu beachten.
SERVICE
Ein- und Ausschalten des Geräts - Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. Das
Display leuchtet auf und die Kontrollleuchte schaltet sich ein. Das Gerät wechselt in den Messmodus.
Halten Sie den Ein-/Ausschalter etwa 5 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Das
Display wird dunkler und die Kontrollleuchte erlischt. Wenn das Gerät etwa 3 Minuten lang nicht benutzt
wird, schaltet es sich automatisch aus. Diese Funktion hilft, Akkuleistung zu sparen.
Akku laden- Vor der ersten Verwendung sollte das Produkt mit dem mitgelieferten USB-C-Kabel auf-
geladen werden. Verbinden Sie den Stecker des Kabels mit der Buchse des Geräts und das andere
Ende mit dem Netzteil, das wiederum an eine Steckdose angeschlossen sein sollte. Während des
Ladevorgangs zeigt das Display des Geräts ein Ladesymbol an, und die Kontrollleuchte blinkt. Der
ungefähre Ladezustand des Akkus lässt sich an der Kontrollleuchte ablesen - je voller die Leuchte,
desto höher der Ladezustand. Eine vollständig leuchtende Kontrollleuchte bedeutet, dass der Akku
vollständig geladen ist. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Kontrollleuchte dauer-
haft. Sobald der Akku vollständig geladen ist, ziehen Sie zuerst das Netzteil aus der Steckdose und
trennen Sie dann das Ladekabel vom Gerät. Wenn das Gerät mit einem vollständig geladenen Akku am
Netzteil angeschlossen bleibt, kann dies den Akku beschädigen oder sogar einen Brand verursachen.
Das Produkt ist nun einsatzbereit.
Hinweis! Zum Laden kann jeder USB-Anschluss verwendet werden, der mit dem mitgelieferten Ka-
belstecker kompatibel ist, vorausgesetzt, er liefert eine Stromstärke innerhalb der in der Tabelle der
technischen Daten angegebenen Parameter.
Messung durchführen - Halten Sie die Messwalze an das zu messende Objekt und bewegen Sie sie
entlang der zu messenden Strecke. Die gemessene Strecke wird in Echtzeit auf dem Display angezeigt.
Die Kontrollleuchte blinkt während der Messung. Nach dem Beenden der Messung leuchtet die Kont-
rollleuchte dauerhaft. Sobald die Walze zum Stillstand kommt, wird der aktuelle Messwert für 30 Sekun-
den gespeichert. Anschließend wird die Messung auf null zurückgesetzt, und der vorherige Messwert
wird im Feld „Vorheriger Messwert“ angezeigt. Sie können nun eine weitere Messung durchführen. Um
die Anzeige jederzeit zurückzusetzen, drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste. Das letzte Messergebnis
wird gespeichert und im Feld „Vorheriger Messwert“ angezeigt.
Automatische Messwertspeicherung - Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Bedienung erfolgt,
speichert das Gerät automatisch das aktuelle Messergebnis.
Messverlauf - Drücken Sie die Pfeiltaste nach rechts, um in den Verlaufsmodus zu gelangen. Hier wer-
den die zehn vorherigen Messungen angezeigt. Mit den Pfeiltasten nach links und rechts können Sie
zwischen den gespeicherten Messungen wechseln. Die Messnummer wird oben auf dem Bildschirm
angezeigt, und das gespeicherte Ergebnis erscheint im Feld für die aktuelle Messung. Durch kurzes
Drücken der Funktionstaste oder durch Verschieben des Messrads verlassen Sie den Messverlaufs-
modus und kehren zum Messmodus zurück.
Messmodus - Drücken Sie die linke Pfeiltaste, um den Messmodus auszuwählen: a - gilt für Situa-
tionen, in denen sich links und rechts des Messbereichs keine Hindernisse be nden; die Messung
entspricht der tatsächlichen Rollbahn der Messwalze; b - Hindernisse links und rechts; in diesem Mo-
dus wird die Länge des Gerätegehäuses automatisch in das Messergebnis einbezogen; c - Hindernis
links; in diesem Modus wird automatisch die Hälfte der Länge des Gerätegehäuses berücksichtigt;
d - Hindernis rechts; in diesem Modus wird automatisch die Hälfte der Länge des Gerätegehäuses
berücksichtigt; e - dieser Modus misst den Umfang eines zylindrischen Objekts und berechnet auto-
matisch dessen Durchmesser R.
1. wynik aktualnego pomiaru
2. wynik rednicy R=ś
3. symbol trybu pomiaru
4. wskanik akumulatoraź
5. wskanik brzczykaźę
6. wynik poprzedniego pomiaru
7. gniazdo adowania USB-Cł
8. symbol jednostki
9. przycisk strzaka w prawoł
10. wcznik / przycisk funkcyjnyłą
11. rolka pomiarowa
12. kontrolka
13. przycisk strzaka w lewoł
TOYA S.A. ul. Sotysowicka 13-15, 51-168 Wrocaw, Polskałł
tlacz zostanie podwietlony oraz zawieci si kontrolka. Urzdzenie przejdzie w tryb pomiaru.śśęą
Nacisnąći przytrzymać włąłłąąścznik przez okoo 5 sekund w celu wyczenia urzdzenia, wywietlacz
zostanie wygaszony i zgaśnie kontrolka. W przypadku nieuywania urzdzenia przez okoo 3 minuty, żął
zostanie ono samoczynnie wyczone. Jest to funkcja pozwalajca na oszczdzanie energii baterii.łąąę
Ładowanie akumulatora - Przed rozpoczężżłćąciem uytkowania produkt naley naadowa, korzystajc z
doczyłączonego kabla USB-C. Wtyczkę kabla należy podłąć do gniazda w urządzeniu, a następnie dru-
gi koniec kabla podadowarki sieciowej, któr naley podłąćczy do łążłąćczy do gniazda sieci elektrycznej.
W trakcie adowania na wywietlaczu urzdzenia pojawi si symbol napecego si akumulatora, łśąęłąniaję
a kontrolka bdzie pulsowa. Przybliony poziom naadowania wbudowanego akumulatora moęćżłżna
ocenićna podstawie wskaźnika na wyświetlaczu - im bardziej wskaźnik jest wypełniony, tym wyższy
poziom naładowania. Cakowicie wypełłniony wskanik poziomu naadowania oznacza, źłże akumulator
zostałw pełni naładowany. Po zakoadowania, kontrolka zacznie em cińłczeniu śćśłwieci wiatąłgym.
Gdy akumulator zostanie naadowany, naley w pierwszej kolejnoci od od gniazda łżśłąćłęczy adowark
sieci elektrycznej, a nastpnie od kabel adowania od urzdzenia. Pozostawienie urzęłąćczyłąądzenia
z w peni naadowanym akumulatorem podczonym do adowania moe prowadzi do uszkodzenia łłłąłżć
akumulatora, a nawet poaru. Produkt jest gotowy do uycia.żż
Uwaga!Do łżćąłąadowania mona wykorzysta dowolny port USB zgodny z wtyczk doczonego kabla,
pod warunkiem pr zgodn z parametrami podanymi w tabeli z danymi że zapewnia wydajnośćąądową
technicznymi.
Wykonywanie pomiaru- Naley utrzymywa rolk pomiarow w kontakcie z mierzonym obiektem żćęą
i przesuwać jąłżęśłśćwzdu mierzonego odcinka. Na ekranie bdzie wywietlana mierzona odlego w
czasie rzeczywistym. W trakcie pomiaru kontrolka pulsuje. Po zatrzymaniu pomiaru kontrolka świeci
śłąłłęćwiatem cigym. Gdy ko przestanie si obraca, wynik aktualnego pomiaru zostanie zachowany
przez 30 sekund. Następnie wynik pomiaru zostanie wyzerowany, a poprzedni wynik bdzie widoczny ę
w polu wyniku poprzedniego pomiaru. Mona wykona kolejny pomiar. Aby wyzerowa wskazanie na żćć
wyświetlaczu w dowolnym momencie, należy nacisnąć krótko włącznik. Ostatni wynik pomiaru zostanie
zapisany i bdzie widoczny w polu wyniku poprzedniego pomiaru.ę
Automatyczny zapis pomiaru- Jeeli w cigu 30 sekund nie zostanie wykonana adna operacja, żąż
urzdzenie automatycznie zapisze aktualny wynik pomiaru.ą
Historia pomiarów- Nacisnwietli ąćprzycisk strzałka w prawo, aby wejśćw tryb historii, czyli wyść
zestaw dziesięciu poprzednich pomiarów. Aby przełąćcza pomidzy zapisanymi pomiarami, naleęży
uyżćprzycisku strzałka w lewo i przycisku strzałka w prawo. Numer pomiaru będzie widoczny u góry
ekranu, a zapisany wynik w polu aktualnego pomiaru. Krótkie naciśęnicie przycisku funkcyjnego lub
przesunicie rolki pomiarowej, powoduje wyjcie z trybu historii pomiarów i powrót do trybu pomiaru.ęś
Tryb pomiaru- Nacisn przycisk strzaka w lewo, aby wybra tryb pomiaru: a - dotyczy sytuacji, w ąćłć
której po lewej i prawej stronie odcinka pomiarowego nie ma przeszkód, gdzie pomiar stanowi rzeczywi-
stugo ą drogę przetoczenia rolki pomiarowej; b - przeszkoda po lewej i prawej stronie, w tym trybie dłść
obudowy urzdniana automatycznie w wyniku pomiaru; c - przeszkoda znajduje siądzenia jest uwzglęę
po lewej stronie, ten tryb automatycznie uwzglci obudowy urzędnia 1/2 dłśugoądzenia; d - przeszkoda
znajduje sici obudowy urzępo prawej stronie, ten tryb automatycznie uwzgldnia 1/2 dęłśugoądzenia;
e - ten tryb mierzy obwód obiektu cylindrycznego i automatycznie oblicza jego rednic R=.śę
Tryb ustawień- Wy urzdzenie. Nacisn i przytrzymałąćczyąąććwłąąćcznik przez 5 sekund. Nacisn
przycisk funkcyjny aby prze. Po zakołąćcza pomiędzy pozycjami ustawieńńczeniu ustawie, nacisnńąć
przycisk funkcyjny aby zapisadzenie powróci do trybu pomiarów.ć zmiany i wyj z trybu ustawie. Urzśćńą
Jednostka pomiaru- Wejść w . Pozycja BOOT pozwala na zmian jednostki pomiaru. tryb ustawieńę
Nacisnąćprzycisk strzałka w prawo lub przycisk strzałka w lewo, aby wybrać jednostkę: centymetry
(cm), cale (in) lub stopy (ft). Po wybraniu jednostki, jej symbol bdzie widoczny na wyęświetlaczu. Naci-
sn przycisk funkcyjny aby zatwierdzi wybór.ąćć
Dokadnołść pomiaru - Wejść w tryb ustawień. Pozycja ACC pozwala na zmian procentow dokęąład-
noadności pomiaru. Domyślnie wartośćdokłści wynosi 100%. Za pomocąprzycisku strzałka w prawo
lub przycisku strzaka w lewo mołżna zwi lub zmniejsza warto dokci o kade 0,1%. ęćkszaćśćłśadnoż
Nacisn przycisk funkcyjny aby zatwierdzi wybór.ąćć
Brzczykę- Wejść w tryb ustawień. Pozycja SPE pozwala na włąłąęczenie lub wyczenie brzczyka -
sygnawina łu dźękowego. Za pomocąprzycisku strzałka w prawo lub przycisku strzałka w lewo moż
wczy (ON) lub wyczy (OFF) brzczyk. Nacisn przycisk funkcyjny aby zatwierdzi wybór.łąćłąćęąćć
Podświetlenie ekranu - Wejść w tryb ustawień. Pozycja LIG pozwala na ustawienie czasu przez jaki
ekran pozostanie podwietlony po wykonaniu pomiaru: 30, 45, 60, 90 lub 120 sekund. Domyśślnie czas
podświetlenia wynosi 45 sekund. Za pomocą przycisku strzałka w prawo lub przycisku strzałka w lewo
wybra podan wartoćżąąść
. Nacisn przycisk funkcyjny aby zatwierdzi wybór.ąćć
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE PRODUKTU
Produkt po skoczonej pracy nale mi suchńży przetrzećęąkkątkaniną z ewentualnych zanieczyszczeń
powstałych podczas pracy. Nie naley produktu zanurzażć w wodzie. Produkt przechowywać w miejscu
suchym i zacienionym, zapewniającym dobr wentylacj. Miejsce przechowywania powinno by niedo-ąęć
stępne dla dzieci i osób nieupoważnionych do obsługi urządzenia. Produktu nie należy wyrzucać razem
z innymi odpadami, w celu utylizacji naley post zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczżęćpowaącymi
przetwarzania odpadów. Urzdzenia nie przechowywa w pojemnikach z innymi narzdziami, aby nie ąćę
byo naraone na uderzenia podczas transportu.łż
1. current measurement result
2. diameter result R=
3. measurement mode symbol
4. battery indicator
5. buzzer indicator
6. result of the previous measurement
7. USB-C charging port
8. unit symbol
9. right arrow button
10. power switch / function button
11. measuring roll
12. indicator light
13. left arrow button
seconds. The measurement will then be reset to zero, and the previous reading will be visible in the
previous reading result eld. You can take another measurement. To reset the display at any time,
briey press the power button. The latest measurement result will be saved and visible in the previous
reading result eld.
Automatic measurement saving - If no operation is performed within 30 seconds, the device will
automatically save the current measurement result.
Measurement History - Press the right arrow button to enter history mode, which displays a set of ten
previous measurements. To switch between saved measurements, use the left and right arrow buttons.
The measurement number will be displayed at the top of the screen, and the saved result will appear
in the current measurement eld. Brie y pressing the function button or sliding the measuring roller will
exit measurement history mode and return to measurement mode.
Measurement mode - Press the left arrow button to select the measurement mode: a - applies to the
situation in which there are no obstacles on the left and right sides of the measuring section, where the
measurement is the actual rolling path of the measuring roller; b - obstacle on the left and right sides,
in this mode the length of the device housing is automatically taken into account in the measurement
result; c - the obstacle is on the left side, this mode automatically takes into account 1/2 of the length of
the device housing; d - the obstacle is on the right side, this mode automatically takes into account 1/2
of the length of the device housing; e - this mode measures the circumference of a cylindrical object and
automatically calculates its diameter R=.
Settings Mode - Turn the device o. Press and hold the power button for 5 seconds. Press the function
button to toggle between settings. After completing the settings, press the function button to save the
changes and exit the settings mode. The device will return to measurement mode.
Unit of measurement the settings mode- Enter . The BOOT item allows you to change the unit of
measurement. Press the right or left arrow button to select the unit: centimeters (cm), inches (in), or
feet (ft). Once the unit is selected, its symbol will be visible on the display. Press the function button
to con rm your selection.
Measurement Accuracy - Enter settings mode. The ACC item allows you to change the measurement
accuracy percentage. The default accuracy value is 100%. Use the right arrow button or left arrow
button to increase or decrease the accuracy value by 0,1% increments. Press the function button to
con rm your selection.
Buzzer - Enter settings mode. The SPE item allows you to turn the buzzer on or o. Use the right
arrow button or the left arrow button to turn the buzzer on (ON) or o (OFF). Press the function button
to con rm your selection.
Screen Backlight - Enter settings mode. The LIG item allows you to set the length of time the screen
will remain backlit after a measurement: 30, 45, 60, 90, or 120 seconds. The default backlight time is
45 seconds. Use the right or left arrow buttons to select the desired value. Press the function button
to con rm your selection.
PRODUCT MAINTENANCE AND STORAGE
After use, wipe the product with a soft, dry cloth to remove any dirt that may have accumulated during
use. Do not immerse the product in water. Store the product in a dry, shaded, and well-ventilated place.
The storage location should be out of the reach of children and anyone unauthorised to operate the
device. This product should not be disposed of with other waste; for disposal, follow local waste disposal
regulations. Do not store the device in containers with other tools to avoid impact during transport.
PLEN
1. Aktuelles Messergebnis
2. Durchmesser Ergebnis R=
3. Messmodussymbol
4. Batterieanzeige
5. Summeranzeige
6. Ergebnis der vorherigen Messung
7. USB-C-Ladeanschluss
8. Einheitensymbol
9. Pfeiltaste nach rechts
10. Netzschalter / Funktionstaste
11. Messrolle
12. Kontrollleuchte
13. Pfeiltaste nach links
I
II
353
2
1
7
4
6
8
9
12
11
10
13
abedc

Beoordeel deze handleiding

4.9/5 (4 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: Yato
Categorie: Meetapparatuur
Model: YT-70991

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Yato YT-70991 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden