Yato YT-28313 Handleiding
Yato Meetapparatuur YT-28313
Bekijk gratis de handleiding van Yato YT-28313 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Meetapparatuur. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.8 sterren uit 9 reviews. Heb je een vraag over Yato YT-28313 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

ІНДИКАТОРНАПРУГИ
Характеристикаприладу
Тестернапругивикористанийдля безконтактноговиявленняпроводупідзмін-
ноюнапругоюШирокийдіапазоннапруг. , регульованачутливістьіживлення
відбатарейзабезпечуєшвидкийточнийібезпечнийвимірНевеликірозміри , .
забезпечуютьвисокумобільністьпристрою .
Próbnik napicia nie jest przyrzdem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo ęą
o miarach”.
Технічнахарактеристика
Номерза каталогом: YT-28313
Діапазонвиявленнянапругизмінного струму (AC): 12 - 1000 V
Діапазонвиявленнячастоти
сигналу: 50/60 Hz
Напругаживлення: 3 V d.c.
Тип ікількістьбатарейживлення: 2 x AAA
Робочатемпература: 0 ÷ +40
O
C
Температуразберігання: -10 ÷ +60 OC
Відноснавологістьпри роботіізберіганні <85%, безконденсаціїводяноїпари .
Масаакамулятораг (без): 26
Рекомендаціїзбезпеки
Електричнийнебезпечнийструм, будьте обережніприроботізелектричним
струмомПриладомповинніпрацюватитількинавченіособиПриладможе. .
бутинебезпечнийвнепідготовленогообслуговуванняможеприве руках , що -
стидоураженняелектричнимструмом .
Уразіякихсумнівівповязаних будь- , ’
зроботоюприладомнеслідприйматироботуізвернутисязадопомогоюдо ,
кваліфікованогоелектрика.
Неперевищуйтедіапазонвимірюванняприладу . -Перевищеннявимірюваль
ногодіапазонузагрожуєураженнямелектричнимструмом .
Неперевищуватиумовнавколишньогосередовища .
Передпочаткомроботиперевіртечиприладнепошкодженийзабороняєть , , -
сяроботанесправним
. приладомНесправнийприладслідзамінитинановий
абовіддативремонтвуповноважениймайстерні .
Забороненосамостійнийремонтабомодифікаціяприладу .
НаконечникприладусформованийуформінаконечникаВикруткиоднак був ,
неможнаіндикаторвикористовувативякостівикрутки .
Установкабатареї
Відкрутітькришкувзаднійчастиніпристроювкорпусбатареї , вставте ,
звертаючиувагу на
правильнуполярністьнижня( частинакорпусу), апотім
закрийтекришкувідсікуакумулятора .
Запускіндикатора
НатиснітькнопкувимикачазпозначкоюОІподаєтьсязвуковийсигнала /, - ,
кнопкавимикачапідсвічуєтьсязеленимкольоромЯкщоІндикаторпрацює . ,
натисканнямкнопкипозначеноїсимволомліхтариказапускаєтьсядіод, , , що
знаходитьсяпоблизунаконечникаіндикатораВін . дозволяєпідсвітити простір
навколонаконечникаВідключення.
підсвічуванняможливепіслячергового
натисканнявимикачаІндикаторможнавідключитинатискаючинавимикач. , ,
відключенняпідсвічуваннявимикачаозначаєвимиканняіндикатора .
Роботазіндикатором
Принаближеннігротудопроводу , щознаходитьсяпіднапругою струму, -зеле
нийсвітлодіодрозташованийбілякнопкипочнеблиматиіподаватися, , буде
звуковийімпульс. Чимвищечастотапульсаціїтим, більшенапруженість
елек-
тромагнітногополятобтогротзнаходитьсяближчедолініїНатискаючикно, . -
пкузнаписомможназбільшитидіапазонвиявленихнапругВ «S», (12-1000 ),
узвичайномурежимідіапазонвиявленихнапругскладаєВРобота 48 – 1000 .
призбільшеномудіапазонісигналізуєтьсяпідсвічуваннямкнопкизнаписом
«S». Роботав розширеномудіапазоні можепризвестидо помилоквиявлення.
Технічнеобслуговуваннязберігання та
ПриладневимагаєспеціальноготехнічногообслуговуванняКорпусчистити .
задопомогоюсухоїімякоїтканиноюНезанурюйтевирібвякійрідині ’ . будь- .
Незберігайте приладзіншимиразом інструментами, наприкладвінструмен, -
тальнійкоробціможепризвестидопошкодженняпродукту, це . Призберіганні
більшемісяцянеобхіднодемонтуватибатареї .
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zuytego sprztu elektrycznego i żę
elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) cznie z innymi odpadami. Zułążyty
sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w
celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ogranicza ilo odpadów oraz ćść
zmniejszyćstopnień wykorzystania zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie
ske ładników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym moż
stanowiro-ćzagrożenie dla zdrowia ludzkiego oraz powodowaćnegatywne zmiany w ś
dowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe pe w przyczynianiu si do łni ważąn rolęę
ponownego uycia i odzysku, w tym recyklingu zuytego sprztu. Wicej informacji o żżęę
waciwych metodach recyklingu mona uzyska u wadz lokalnych lub sprzedawcy.łśżćł
PRÓBNIK NAPICIA Ę
Charakterystyka przyrzduą
Próbnik napicia sy do bezkontaktowej detekcji przewodów pod napięłżuęciem
przemiennym. Szeroki zakres napi, regulowana czu oraz zasilanie bateryjne ęćłśćo
zapewnia szybkie, precyzyjne i bezpieczne pomiary. Niewielkie rozmiary zapew-
niaj du mobilno urzdzenia.ążąśćą
Próbnik napicia nie jest przyrzdem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo ęą
o miarach”.
Dane techniczne
Numer katalogowy: YT-28313
Zakres detekcji napi przemiennych (AC): 12 - 1000 Vęć
Zakres detekcji czstotliwoci sygnau: 50/60 Hz ęśł
Napicie zasilajce: 3 V d.c.ęą
Rodzaj oraz ilo baterii zasilajcej: 2 x AAA śćą
Temperatura pracy: 0 ÷ +40
O
C
Temperatura skadowania: -10 ÷ +60 ł
O
C
Wilgotność względna w miejscu pracy i składowania <85%, bez kondensacji pary
wodnej.
Masa (bez baterii): 26 g
Zalecenia bezpieczestwań
Prąd elektryczny jest niebezpieczny, naley zachowa ostro podczas pracy żćżśćno
z prdem elektrycznym. Przyrzdem powinny pracowa tylko osoby przeszkolone. ąąć
Przyrze ąd może byćniebezpieczny w rękach nieprzeszkolonej obsługi, co moż
prowadzitpli-ć do porażenia prądem elektrycznym. W przypadku jakichkolwiek wą
wo ści związanych z pracą przyrządem, nie należy podejmować pracy oraz zwrócić
si o pomoc do wykwalięfi kowanego elektryka.
Nie wolno przekraczadu. Przekroczenie zakresu ćzakresu pomiarowego przyrzą
pomiarowego grozi poraeniem prdem elektrycznym. żą
Nie przekracza warunków rodowiska pracy. ćś
Przed rozpoczciem pracy sprawdzid nie jest uszkodzony, zabronio-ęć czy przyrzą
na jest praca uszkodzonym przyrzd naley wymieniądem. Uszkodzony przyrząż
ć
na nowy lub oddać do naprawy w uprawnionym zakadzie naprawczym. Zabronio-ł
na jest samodzielna naprawa lub modyfi kacja przyrządu.
Grot przyrzdu zosta uformowany w ksztat grotu wkrtaka paskiego, nie moąłłęłżna
jednak wskanika wykorzystywa w charakterze wkrtaka. źćę
Instalacja baterii
Odkrcięćpokrywęw tylnej cześćurządzenia, wsunąćdo obudowy baterie, zwra-
cajci ąc uwagęna poprawnąbiegunowość(spód obudowy), a następnie zakręć
pokryw komory baterii. ę
Uruchomienie próbnika
Nacisn ąćprzycisk włącznika oznakowany O/I, zostanie wyemitowany sygnał
dwiźękowy, a przycisk wcznika zostanie podwietlony na zielono. Jeeli próbnik łąśż
jest uruchomiony, nacicie przycisku oznaczonego symbolem latarki uruchamia śęni
diod wiecccęśąąznajdująąsi
ężśw pobliu grotu próbnika. Pozwala ona podwie-
tliniciu ćokolice grotu. Wyłączenie podświetlenia jest możliwe po kolejnym naciśę
wczywietle-łącznika. Próbnik można wyłąć przyciskając włącznik, wyłączenie podś
nia wcznika oznacza wyczenie próbnika.łąłą
Praca próbnikiem
Zbliajżąc grot w pobliżu przewodu znajdującego się pod napięciem przemiennym,
zielona dioda znajdujca si w pobliu wcznika zacznie pulsowa oraz bąężłąćędzie
emitowany impuls dźęwikowy. Im wiksza cz pulsowania tym więęśćstotliwoększe
natężenie pola elektromagnetycznego, czyli grot znajduje się bliżej przewodu. Na-
ciskajkszy ąc przyciskiem oznaczony „S” można zwięć zakres wykrywanych napięć
(12 – 1000 V), w normalnym trybie pracy zakres wykrywanych napięć
wynosi 48
– 1000 V. Praca przy zwikszonym zakresie jest sygnalizowania podęświetleniem
przycisku oznaczonego „S”. Praca w rozszerzonym zakresie moe doprowadziżć
do bdów detekcji.łę
Konserwacja i przechowywanie
Przyrzci ąd nie wymaga specjalnych zabiegów konserwacyjnych. Obudowęczyść
za pomoc suchej i mikkiej szmatki. Nie zanurza produktu w adnym pynie. Nie ąęćżł
przechowywadzio-ć przyrządu razem z innymi narzędziami, np. w skrzynce narzę
wej, moe to doprowadzi do uszkodzenia produktu. Podczas przechowywania żć
duszego ni miesic naley zdemontowa baterie.łżżążć
SPANNUNGPRÜFER
Merkmale des Gerätes
Der Spannungsprüfer dient zur berührungslosen Erkennung von Kabeln unter
Wechselspannung. Großer Spannungsbereich, einstellbare Empfi ndlichkeit und
Batteriespeisung sorgen für schnelle, genaue und sichere Detektion. Die geringe
Größe gewährleistet eine hohe Mobilität beim Einsatz des Gerätes.
Ein Spannungsprüfer ist kein Messgerät im Sinne des „Gesetzes über Maßein-
heiten“.
Technische Daten
Katalognummer: YT-28313
AC-Detektionsbereich von Wechselspannungen (AC): 12 - 1000 V
Bereich der Signalfrequenzerkennung: 50/60 Hz
Versorgungsspannung: 3 V Gleichstrom
Art und Anzahl der Stromversorgungsbatterien: 2xAAA
Betriebstemperatur: 0 ÷ +40
O
C
Lagertemperatur: -10 ÷ +60
O
C
Relative Luftfeuchtigkeit am Arbeits- und Lagerungsort <85%, ohne Kondensation.
Gewicht (ohne Batterien): 26 g,
Sicherheitshinweise
Elektrischer Strom ist gefährlich, seien Sie vorsichtig beim Arbeiten mit elektri-
schem Strom. Das Gerät darf nur von geschulten Personen bedient werden. Das
Gerät kann in den Händen von ungeschultem Personal gefährlich sein, was zu
einem elektrischen Schlag führen kann. Wenn Sie Zweifel an der Funktion des
Gerätes haben, arbeiten Sie nicht und suchen Sie die Hilfe eines qualifi zierten
Elektrikers auf.
Der Messbereich des Gerätes darf nicht überschritten werden. Eine Überschrei-
tung des Messbereichs kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Die Werte für die Arbeitsbedingungen dürfen nicht überschritten werden.
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn, ob das Gerät nicht beschädigt ist, es ist verbo-
ten, mit einem beschädigten Gerät zu arbeiten. Ersetzen Sie das defekte Gerät
durch ein neues oder lassen Sie es von einer autorisierten Werkstatt reparieren.
Es ist verboten, das Gerät selbst zu reparieren oder zu modifi zieren.
Die Spitze des Gerätes ist in Form eines Schlitzchraubendrehers geformt, jedoch
darf der Detektor nicht als Schraubendreher verwendet werden.
Batterien einbauen
Deckel des Batteriefaches in der Geräterückwand lösen, Batterien im Gehäuse
einbauen, dabei auf korrekte Polarität achten (Gehäuseunterteil), anschließend
Deckel des Batteriefaches wieder festziehen.
Marker aktivieren
O/I Drucktaste betätigen, es wird ein akustisches Signal ausgegeben, die Druck-
taste leuchtet grün auf. Ist der Marker aktiviert, wird die LED an der Markerspitze
durch Betätigen der Drucktaste mit dem Taschenlampensymbol aktiviert, um den
Spitzenbereich zu beleuchten. Nach erneutem Betätigen der Taschenlampentaste
wird die Beleuchtung abge-stellt. Der Marker kann mit der Drucktaste abgestellt
werden, das Abschalten der Markerbeleuchtung bedeutet zugleich das Abschalten
des Markers.
Market gebrauchen
Die LED an der Drucktaste beginnt zu blinkern und es wird ein akustisches Signal
ausgegeben, wenn sich die Spitze der unter Wechselspannung stehenden Lei-
tung nähert. Mit der steigenden Stärke des elektromagnetischen Feldes wächst
der Blinkintervall – die Spitze nähert sich immer mehr der Leitung. Mit der mit „S“
gekennzeichneten Drucktaste kann erweitert werden (12 – 1000 V), im Normal-
betriebsmodus beträgt der lokalisierte Spannungsbereich 48 – 1000 V. Der Betrieb
mit dem erweiterten Spannungsbereich wird durch das Aufl euchten der „S“ Druck-
taste angezeigt. Dieser Betrieb kann jedoch zu Detektionsfehlern führen.
Wartung und aufbewahrung
Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung. Re inigen Sie das Gehäuse mit
einem trockenen und weichen Tuch. Tauchen Sie das Produkt nicht in eine Flüs-
sigkeit. Lagern Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Werkzeugen, z.B. in
einem Werkzeugkasten, da dies zu Schäden am Produkt führen kann. Bei einer
Lagerung von mehr als einem Monat sollten die Batterien entfernt werden.
SPRIEGUMA PRBAUDTJS ĀĪĀ
Aparta aprakstsā
Sprieguma pāīārbaudtjs ir paredzēts vadu zem maisprieguma bezkontakta ņ
detektēšanai. Plašs sprieguma diapazons, regulēta jutība un bateriju barošana
nodrošina rātrus, precīzus un drošus mēījumus. Nelielie izmēri nodrošina augstu
ierces mobilitti.īā
Elektriskais indikators nav mts [Polijas Republikas] Metroloēāraparģijas likuma
izpratn.ē
Tehniskie dati
Kataloga numurs: YT-28313
Maisprieguma (AC) detektšanas diapazons: 12 - 1000 Vņē
Signla frekvences detektšanas diapazons 50/60 Hz āē
Barošanas spriegums: 3 V DC
Barošanas bateriju veids un daudzums: 2 x AAA
Darba temperatra: 0 ÷ +40 °Cū
Uzglabšanas temperatra: –10 ÷ +60 °Cāū
Relatīvais mitrums darba un uzglabāšanas viet
āū: <85%, bez dens tvaika kon-
denscijas. ā
Svars (bez baterijm): 26 gā
Drošbas nordjumiīāī
Elektriskdāstrāva ir bīstama, ievērojiet piesardzību, strāājot ar elektrību. Ar šo
apardcātu var strāāt tikai apmāītas personas. Apart bstams neapmāts var būīā-
cīta lietotāja rokās, tas var novest pie elektrošoka. Ja Jums ir jebkādas šaubas,
kas saisttas ar darbu ar apartu, nesciet darbu un vrsieties pc palīāāēēīīdzbas pie
kvalifi cēķta elektria.
Neprrrsniegša-ārsniedziet aparāta mēīšanas diapazonu. Mēīšanas diapazona pā
na rada elektrošoka risku.
Nepā
rsniedziet darba vides apstkus. āļ
Pirms darba skšanas pts. Nedrt ar āārliecinieties, ka aparts nav bojāāīkst strāād
bojāto aparātu. Bojātais aparāts ir jānomaina pret jaunu vai jānodod remontam
autoriztaj servisa centr. Nedrkst patstvgi remontt vai modiēāāīāīēfi cēāt apartu.
Aparāta gals ir izveidots plakana skrūvgrieža gala formā, tomēr to nedrīkst izman-
tot k skrvgriezi. āū
Bateriju uzstdšanaāī
Noskrvjūējiet vāku ierīces aizmugurēādaļā, ievietojiet korpusāakumulatoru, pie-
vēršot uzmanību pareizajai polaritātei (korpusa apakšā) un sekojoši aizskr
ūēvjiet
akumulatora nodaljuma vku.īā
Indikatora iedarbinšanaā
Nospiediet ieslls un ēgšanas pogu, kas apzta ar O/I, tiks izdots skaīēmņas signā
ieslmsēgšanas poga būs iezīēta zaļākrāā. Ja indikators ir aktivizēts, nospiežot
pogu, kas apzīēmta ar lukturša simbolu, tiks aktivizta gaismas diode, kas atrodas īē
pie indikatora bultiņas. Tāļaus jums apgaismot vietu apkrt bultai. Apgaismojuma ā
izslēgšana ir iespējama pēc atkārtotas ieslēgšanas pogas nospiešanas. Indikatoru
var izslgt, nospiežot ieslgšanas pogu, ieslgšanas pogas apgaismojuma izslēēēēg-
šana nozm indikatora izslgšanu.īēē
Darbs ar indikatoru
Pietuvinot bultu vadam, kas atrodas zem maivas sprieguma, zaņāstrļāgaismas
diode pie ieslgšanas pogas st un tiks izstarots skaēāks pulsēņ
as impulss. Jo augs-
ttiskāka pulsācijas frekvence, jo lielāka elektromagnēālauka intensitāte, t.i., bulta
atrodas tuvāk vadam. Nospiežot pogu, kas apzta ar „S”, js varat palielinīēmūāt
konstatlmto ēto spriegumu diapazonu (12 - 1000 V), normāādarba režīākonstatē
spriegumu diapazons ir 48 - 1000 V. Darbs paaugstin diapazon tiek signali-āātā
zmmtt ēts, iezīējot pogu, kas apzīēta ar „S”. Darbs paplašināā diapazonā var izraisī
noteikšanas kdas.ļū
Tehnisk apkope un uzglabšana āā
Aparāts neprasa speciālus tehniskās apkopes pasākumus. Iztīriet korpusu ar sau-
su un mjiet produktu nekīkstu lupatiu. Neiegremdņēāād šķāāidrum. Neuzglabjiet
apar
āāēētu kop ar citiem instrumentiem, piemram, instrumentu kast, jo tas var
nov est pie produkta bojāšanas. Ja aparts tiek uzglabk par vienu māāts ilgāēnesi,
demontjiet baterijas.ē
ИСПЫТАТЕЛЬНАПРЯЖЕНИЯ
Характеристикаприбора
Испытательнапряженияпредназначен длябесконтактного обнаруженияпро-
водовподпеременнымнапряжениемШирокийдиапазоннапряжениярегу . , -
лируемаячувствительностьибатарейноепитаниеобеспечиваютбыстрые ,
точныеибезопасныеизмеренияНебольшиеразмерыобеспечиваютвысо . -
кую мобильностьустройства.
Испытательнапряженияне
являетсяизмерительнымприборомвпонимании
законаРеспубликиПольшаОмерах [ ] « ».
Техническиехарактеристики
Номерпокаталогу YT-28313
Диапазонобнаруженияпеременногонапряженияперт (. .): 12 - 1000 В
ДиапазонобнаружениячастотысигналаГц : 50/60
НапряжениепитанияВпост: 3 . т.
Видиколичествопитающихбатареек : 2 x AAA
Рабочаятемпература: 0 ÷ +40 °C
Температураскладирования: –10 ÷ +60 °C
Относительнаявлажностьнарабочемместеиместескладирования : <85%,
без конденсацииводяногопара
Весбатареекг (без): 26
Указанияпотехникебезопасности
Электрическийопасенсоблюдайтемерыпредосторожностивремяток, во
работысэлектрическимСприборомдолжныработатьтольколица током. ,
прошедшиесоответствующуюподготовку . Приборможетбытьопасенв
рукахнеподготовленногопользователячтоможетпривестикпоражению,
электрическимВслучаекакихлибосомненийсвязанныхсработойтоком. - ,
сприборомнеприступайтекработеиобратитесьзапомощьюкквалифи, -
цированномуэлектрику.
НельзяпревышатьизмерительныйдиапазонприбораПревышениеизмери . -
тельногодиапазонагрозитпоражениемэлектрическим током.
Непревышайтеусловиярабочейсреды .
Преждечемначатьработу , , , убедитесьчтоприборнеповреждензапрещено
работатьсповрежденнымприбором . Поврежденныйприборнужнозаменить
новымилипередатьдляремонтавуполномоченныйсервисныйцентрЗа . -
прещеносамостоятельноремонтироватьилимодифицироватьприбор .
Конецприборасформированввидеконцаплоскойноиспытатель отвертки,
нельзяиспользоватьвкачестве отвертки.
Установкабатареек
Открутитекрышкуна заднейпанелиустройства , вставьтебатарейкивкорпус,
соблюдаяправильнуюполярностьнижняячастькорпусаа ( ), затемпривинти-
те крышкубатарейногоотсека.
Активацияиндикатора
Нажмитекнопкувыключателясмаркировкойраздастсязвуковойсигнал O/I,
икнопкавыключателябудетподсвеченазеленымцветомЕслииндикатор .
включеннажатиенакнопку, , отмеченнуюсимволомфонарикаактивирует ,
светодиодрядомснаконечникоминдикатораПозволяетонподсветитьоб . -
ластьвокругнаконечникаВыключениеподсветкивозможнопослеповторно . -
гонажатиявыключателя. Индикаторможновыключитьнажатиемнавыключа-
тель, выключениеподсветкивыключателяозначает, чтоиндикаторвыключен .
Работасиндикатором
Когданаконечникнаходитсярядомспроводникомвкоторомтечетпере , -
менныйзеленыйсветодиодрядомсвыключателемначнетиток, мигать бу-
детиздаватьсязвуковойимпульсЧемвышечастотапульсациивыше . , тем
напряженностьэлектромагнитногополят , .. енаконечникнаходитсяближек
проводнику. Нажатиемкнопкисмаркировкой«S» можноувеличитьдиапазон
обнаруживаемыхнапряженийВвнормальномрежимеработы (12 - 1000 ),
диапазонобнаруживаемыхнапряженийсоставляетВРаботав 48 - 1000 . рас-
ширенномдиапазонесигнализируетсяподсветкойкнопкис маркировкой «S».
Работаврасширенномдиапазонеможетпривестикошибкамобнаружения .
Техническоеобслуживаниеихранение
Приборнетребуетспециальныхпроцедурпотехническомуобслуживанию .
ОчиститекорпусспомощьюсухойимягкойтряпкиНепогружайтепродуктв .
какую- . , либожидкостьНехранитеприборвместесдругимиинструментами
напримервящикедляинструментовЭтоможетпривестикповреждению, .
продуктаВслучае. хранениясвышеодногомесяцадемонтируйтебатарейки .
ZKOUŠEKA NAPTÍ ČĚ
Popis pístrojeř
Zkoušečka slouží k bezkontaktnímu měření vodičůse střídavým napětím. Široký
rozsah napětí, nastavitelná citlivost a napájení baterií zajistí rychlé, precizní a bez-
pené mení. Nevelké rozmry pro pohodlné používání.čěřě
Zkoušeka není mícím zaízením ve smyslu zákona „Zákon o mení“.čěřřěř
Technické údaje
Katalogové číslo: YT-28313
Rozsah meného stídavého naptí (AC): 12 - 1000 Věřřě
Rozsah detekce frekvence signálu: 50/60 Hz
Napájecí naptí: 3 V d.c.ě
Druh a poet napájecích baterií: 2 x AAA č
Provozní teplota: 0 ÷ +40
O
C
Teplota skladování: -10 ÷ +60
O
C
Relativní vlhkost na pracovišti a v místní <85%, bez kondenzace vodní ě uskladně
páry.
Hmotnost (bez baterií): 26 g
Bezpenostní pokynyč
Elektrický proud je nebezpený. Pčři práci s elektrickým proudem dbejte zvýšené
opatrnosti. S přístrojem mohou pracovat pouze vyškolené osoby. V rukou nepro-
školeného personálu místroj nebezpený a mže dojít k úrazu elektric-ůže být přčů
kým proudem. V přěípad jakýchkoliv pochybností týkajících se práce s přístrojem
pístroj nepoužívejte a požádejte o pomoc kvaliřfi kovaného elektrotechnika.
Nepekraekrořčujte rozsah měřicích hodnot přístroje. Přčení měřicího rozsahu
pedstavuje riziko úrazu elektrickým proudem. ř
Dodržujte stanovené podmínky pracovního prostedí. ř
Než pistoupíte k práci, zkontrolujte, zda pístroj není poškozen. Práce s poškoze-řř
ným přístrojem je zakázaná. Poškozený přístroj vymte za nový, nebo jej pěňředej-
te k opravě v autorizovaném servisním podniku. Je zakázáno pístroj samostatnřě
opravovat nebo na nm provádt úpravy. ěě
Hrot přístroje je svým t varem podobný hrotu plochého šroubováku, pístroj však ř
nelze používat jako šroubovák.
Vložení baterií
Odšroubujte kryt v zadní ásti pístroje, vložte baterie do pouzdra, dbejte na správ-čř
nou polaritu (spodní č
ást krytu) a poté pišroubujte kryt prostoru pro baterie. ř
Spuštní indikátoruě
Stiskněte tlačítko označené O/I, ozve se akustický signál a tlačítko napájení se
rozsvítí zeleně. Pokud je indikátor aktivován, stisknutím tlaítka označčeného sym-
bolem svítilny se rozsvítí LED dioda nacházející se poblíž hrotu ukazatele. Tím
podsvítíte okolí hrotu. Podsvícení vypnete dalším stisknutím spínače. Indikátor
lze vypnout stisknutím spínae, vypnutím podsvícení spínae se vypne indikátor.čč
Používání indikátoru
Když je hrot v blízkosti AC vedení, začne blikat zelená LED dioda poblíž spínače
a ozve se akustický impuls. ím vyšší je frekvence pulzování, tím vtší je intenzita Čě
elektromagnetického pole, to znamená, že je hrot blíže vodiče. Stiskem tlačítka
označeného „S“ můžete zvýšit rozsah detekovaných napětí (12–1000 V), v nor-
málním provozním režimu je rozsah detekovaných naptí 48–1000 V. Provoz se ě
zvýšeným rozsahem je signalizován podsvícením tlačítka oznaeného „S“. Práce č
v rozšíeném rozsahu mže vést k chybám detekce.řů
Údržba a skladování
Pistřístroj nevyžaduje speciální údržbové činnosti. Plášťvyčěte pomocí suchého
měkkého hadříku. Je zakázáno ponořovat přístroj do jakékoliv tekutiny. Přístroj
neskladujte spolu s dalším nářadím nap. v náové brašn, mohlo by dojít k řřďaě
poškození p
řřěěěěístroje. V pípad uskladnní na dobu delší než jeden msíc vyjmte
baterie.
VOLTAGE TESTER
Instrument characteristics
The voltage tester is used for non-contact detection of AC voltage cables. Wide
voltage range, adjustable sensitivity and battery power supply ensure fast, accu-
rate and safe measurements. The small size ensures high mobility of the device.
The voltage tester is not a measuring instrument, within the meaning of the Trade
Metrology Act.
Technical data
Catalogue No.: YT-28313
AC detection range: 12 - 1000 V
Range of signal frequency detection: 50/60 Hz
Power supply voltage: 3 V d.c.
Type and number of power supply batteries: 2 x AAA
Working temperature: 0 ÷ +40
O
C
Storage temperature: -10 ÷ +60
O
C
Relative humidity at the workplace and in storage <85%, without water vapour
condensation.
Weight (without batteries): 26 g
Safety recommendations
Electrical current is dangerous, be careful when working with electrical current.
The instrument should only be used by trained persons. The instrument may be
dangerous in the hands of untrained personnel, which may lead to electric shock.
If you have any doubts about the operation of the instrument, do not carry out any
work and seek the assistance of a qualifi ed electrician.
The measuring range of the instrument must not be exceeded. Exceeding the
measuring range may result in electric shock.
Do not exceed the working environment conditions.
Before starting work, check if the instrument is not damaged, it is forbidden to work
with a damaged instrument. Replace the defective instrument with a new one or
have it repaired by an authorised repair shop. It is forbidden to repair or modify the
instrument on your own.
The shaft of the instrument has been formed into the shape of a fl at-head screw-
driver, however, the tester cannot be used as a screwdriver.
Battery installation
Unscrew the cover on the back of the device, slide the batteries into the housing,
paying attention to the correct polarity (bottom of the housing), and then screw the
cover of the battery compartment.
Activation of the indicator
Press the O/I marked switch button, a sound is emitted and the switch button lights
up green. If the indicator is on, a short press of the button marked with a flashlight
symbol activates a light-emitting LED near the shaft of the indicator. It allows you to
illuminate the shaft area. Press shortly the button again to switch off the fl ashlight.
The indicator can be turned off by pressing the ON/OFF switch. Turning the ON/
OFF switch backlight means turning the indicator off .
Indicator operation
When applying an arrowhead near the wire under alternating voltage, the green
LED located near the ON/OFF switch starts pulsating and a sound is emitted. The
higher the pulsating frequency, the higher the electromagnetic fi eld strength, i.e.
the arrowhead, is closer to the wire. By pressing the button marked “S” the range
of detected voltages can be increased (12 - 1000 V), in normal operation the range
of detected voltages is 48 - 1000 V. Working at an extended range is signalled by
the illumination of the button marked “S”. Working in an extended range can lead
to detection errors.
Main tenance and storage
The instrument does not require any special maintenance. Clean the casing with
a dry and soft cloth. Do not immerse the product in any liquid. Do not store the
instrument together with other tools, e.g. in a tool box, as this may result in dam-
age to the product. Batteries should be removed for storage periods longer than
one month.
ĮTAMPOS INDIKATORIUS
Prietaiso charakteristika
Įčėųtampos indikatorius naudojamas bekontakiam kintamosios srovs laid aptiki-
mui. Platus tampos diapazonas, reguliuojamas jautrumas ir maitinimas baterijo-į
mis užtikrina greitus, tikslius ir saugius matavimus. Mažas dydis užtikrina aukštą
įąrenginio mobilum.
Įėėėįtampos indikatorius nra matavimo priemon, kaip apibržta Metrologijos sta-
tyme.
Techniniai duomenys
Katalogo numeris: YT-28313
Kintamj (AC) tamp aptikimo diapazonas: 12 - 1000 Vųųįų
Dažnio signalo aptikimo diapazonas: 50/60 Hz
Maitinimo tampa: 3 V d.c.į
Baterij tipas ir kiekis: 2 x AAA ų
Darbo temperatra: 0 ÷ +40 ū
O
C
Laikymo temperatra: -10 ÷ +60 ū
O
C
Santykinis dr kondensacijos. ėgnis darbo ir laikymo vietoje <85%, be vandens garų
Mas (be baterij): 26 gėų
Saugumo rekomendacijos
Elektros srovs saugumo taisykli. Su ėyra pavojinga, dirbdami su elektra laikykitėų
įėųĮūrenginiu turt dirbti tik apmokyti asmenys. renginys gali bti pavojingas neap-
mokyto asmens rankose, nes jis gali sukelti elektros sm. Jei kyla abejoniūįgųdėl
įrenginio darbo, nedirbkite su juo ir paprašykite kvalifi kuoto elektriko pagalbos.
Negalima viršyti renginio matavimo diapazono. Matavimo diapazono viršijimas į
gali sukelti elektros smg. ūį
Neviršykite darbo aplinkos slyg. ąų
Prieš prad patikrinkite, ar renginys nėdami darbąįėra sugadintas, draudžiama dirbti
su pažeistu rankiu. Pažeistas įįrenginys turėųt būti pakeistas nauju arba atiduoti
remontui renginįgaliotame remonto punkte. Draudžiama taisyti ar keisti įįsava-
rankiškai.
Prietaiso antgalis buvo suformuotas kaip plokšio atsuktuvo antgalis, taččiau indika-
toriaus negalima naudoti kaip atsuktuvo.
Baterijos diegimas
Atsukite galins prietaiso dalies dangtelkite baterijas ėįįė, dį korpusą
, atkreipdami
dmes ėįįtinkamąpoliškumą(korpuso apačia), tada užsukite baterijųskyriaus
dangt. į
Indikatoriaus paleidimas
Paspauskite jungiklio mygtuk O/I, bus skleidžiamas garsinis signa-ą, pažymėąt
las ir maitinimo mygtukas bus pašviestas žaliai. Jei indikatorius įjungtas, trumpas
mygtuko pažymlio simboliu paspaudimas ėto žibintuvėįjungia prie indikatoriaus
antgalio esant. Tai leidžia apšviesti plot aplink antgalįšviesos diodąąį. Apšvietimą
galima išjungti dar kart paspaudus jungikl galima išjungti paspaudus ąį. Indikatorių
jungikl, išjungus apšvietimo apšvietim, indikatorius išjungtas.įą
Darbas su indikatoriumi
Kai antgalis yra netoli kintamosios srovs laido, žalias šviesos diodas šalia jungi-ė
klio pradti ir bus skleidžiamas garsinis impulsas. Kuo didesnis pulsavimo ės mirksė
dažnis, tuo didesnis skleidžiamo elektromagnetinio lauko intensyvumas, t.y. antga-
lis yra arčiau laido. Paspaudus mygtuk „S“, galite padidinti aptinkamos ąįtampos
diapazoną(12–1000 V), įprastu veikimo režimu aptiktos įtampos diapazonas yra
48–1000 V. Operacija su padidintu diapazonu signalizuojama mygtuko „S“ pašvie-
timu. Darbas išplstiniame diapazone gali sukelti aptikimo klaidas.ė
Priežira ir laikymas ū
Įūąrenginys nereikalauja specialios priežiros. Nuvalykite korpus sausu ir minkštu
skudurėliu. Negalima panardyti gaminio jokiame skystyje. Negalima l aikyti prietai-
so kartu su kitais
įįųrankiais, pvz., ranki dėėįžje, tai gali sugadinti gamin. Laikant
daugiau nei mnes, baterijas reikia išimti.ėį
PL
UA
EN
LT
DE
LV
RU
CZ
YT-28313
YT-28313
YT-28313
YT-28313
YT-28313
YT-28313
YT-28313
YT-28313
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (ein-
schließlich Batterien und Akkumulatoren) nicht zusammen mit anderen Abfällen
entsorgt werden dürfen. Altgeräte sollten getrennt gesammelt und bei einer Sam-
melstelle abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu gewähr-
leisten und so die Abfallmenge und die Nutzung natürlicher Ressourcen zu reduzieren.
Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher Stoff e, die in Elektro- und Elektronikgeräten
enthalten sind, kann eine Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen und negative
Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der
Wiederverwendung und Verwertung, einschließlich des Recyclings von Altgeräten. Wei-
tere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren erhalten Sie bei den örtlichen
Behörden oder Ihrem Händler.
Этотсимволинформируетозапретепомещатьизношенноеэлектрическое
иэлектронноеоборудование (вчислебатареииаккумуляторывместетом )
сдругимиотходамиИзношенноеоборудованиедолжнособираться .
селективноипередаваться вточкусбора , чтобыобеспечить егопереработку
иутилизациюдлячтобыограничитьколичествоотходовиуменьшить, того, ,
использованиеприродныхресурсов
. Неконтролируемыйвыбросопасныхвеществ ,
содержащихсявэлектрическомиэлектронномоборудованииможетпредставлять ,
угрозудляздоровья человека, иприводить кнегативнымизменениямвокружающей
средеДомашнеехозяйствоиграетважнуюрольприповторномиспользовании.
иутилизациивчислеутилизацииизношенногооборудованияПодробную, том , .
информациюо правильныхметодах утилизацииможно получитьуместных
властей
илиупродавца .
This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including
batteries and storage cells) cannot be disposed of with other types of waste. Wa-
ste equipment should be collected and handed over separately to a collection
point for recycling and recovery, in order to reduce the amount of waste and the
use of natural resources. Uncontrolled release of hazardous components contained in
electrical and electronic equipment may pose a risk to human health and have adverse
effects for the environment. The household plays an important role in contributing to reuse
and recovery, including recycling of waste equipment. For more information about the
appropriate recycling methods, contact your local authority or retailer.
Цейсимволповідомляєпрозаборонурозміщеннявідходівелектричного та
електронногообладнаннявчисліакумуляторівучислізіншими ( тому ), тому
відходамиВідпрацьованеобладнанняповиннобутивибірковозібрано.
іпередановпунктзборудлязабезпеченняйогопереробкиівідновлення ,
щоб зменшитикількістьвідходівізменшити
ступіньвикористанняприродних
ресурсівНеконтрольованевивільненнянебезпечнихкомпонентівмістяться. , що
велектричномуелектронномуобладнанніможепредставлятинебезпеку та ,
дляздоровялюдиниівикликатинегативнізмінивнавколишньомусередовищі’ .
Господарствовідіграєважливурольурозвиткуповторноговикористання та
відновленнявключаючиутилізаціювикористаногообладнанняБільшдетальну, .
інформаціюпроправильніметодиутилізації
можнаотриматиумісцевоївладиабо
продавця.
Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudot elektrin ir elektroninąęę
įąrang (įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudo-
ta tįranga turėųbūčįąūųti renkama atskirai ir siuniama surinkimo punkt, kad bt
užtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti
gamtos išteklių naudojimą. Nekontroliuojamas pavojing komponent elektros ir ųų, esančųi
elektroninje ėįrangoje, išsiskyrimas gali kelti pavojų žmoniųsveikatai ir sukelti neigiamus
nat ūralios aplinkos pokyčius. Namųūkis vaidina svarbųvaidmenį prisidedant prie pakar-
totinio renginiįųnaudojimo ir utilizavimo, įskaitant perdirbimą. Norėdami gauti daugiau
informacijos apie tinkamus perdirbimo bdus, susisiekite su savo vietos valdžios insti-ū
tucijomis ar pardavju.ė
Šī
s simbols inform par aizliegumu izmest elektrisko un elektronisko iekēārtu
atkritumus (tostarp baterijas un akumulatorus) kopā ar citiem atkritumiem. No-
lietotas ieknodod savārtas ir jc atsevišāāsavķi un jāākšanas punkt ar māēķri
nodrošinrstrenerāt atkritumu otrreizējo pāādi un reģāciju, lai ierobežotu to apjo-
mu un samazinmeni. Elektriskajātu dabas resursu izmantošanas līās un elektroniskajās
iekrtvdašanbas āās ietverto bīstamo sastāļu nekontrolēta izdalīās var radīt cilvēku veselī
apdraudrtjjsaimniec-ējumu un izraisīt negatīvas izmaiņas apkāēāvidē. Māība pilda svarī
gu lomu otrreizēājs izmantošanas un reģ
enerrstrdes ācijas, tostarp nolietoto iekārtu pāā
veicinšanāā. Vairm otrreizm var āk informcijas par atbilstošāāēājs pdes metodāārstrē
saemt pie vietjo varas iestžu prstvjiem vai prdevja.ņēāāāāē
Tento symbol informuje, že je zakázáno likvidovat použité elektrické a elektronic-
ké zaízení (v baterií a akumulátorřčěetnů) spole s jiným odpadem. Použité čěn
zařízení by mělo být shromažďováno selektivně a odesíláno na sběrné místo, aby
byla zajištna jeho recyklace a využití, aby se snížilo množství odpadu a snížil ě
stupeňvyužívání přírodních zdrojů. Nekontrolované uvolňování nebezpečných složek ob-
sažených v elektrických a elektronických zaízeních mže pedstavovat hrozbu pro lidské řůř
zdraví a zpsobit negativní zmny v pírodním prostedí. Domácnost hraje důěřřů
ležitou roli
petnři přispívání k opětovnému použití a využití, včěrecyklace použitého zařízení. Další
informace o vhodných zpsobech recyklace Vám poskytne místní úad nebo prodejce.ůř
TOYA S.A. ul. Sotysowicka 13-15, 51-168 Wrocaw, Polskałł
Product specificaties
| Merk: | Yato |
| Categorie: | Meetapparatuur |
| Model: | YT-28313 |
| Breedte: | 155 mm |
| Kleur behuizing: | Zwart |
| Ondersteund aantal accu's/batterijen: | 2 |
| Bedrijfstemperatuur (T-T): | 0 - 40 °C |
| AC voltage bereik: | 12 - 1000 V |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Yato YT-28313 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Meetapparatuur Yato
5 Mei 2026
24 Maart 2026
9 Maart 2026
5 Maart 2026
5 Maart 2026
3 Maart 2026
3 Maart 2026
2 Maart 2026
2 Maart 2026
2 Maart 2026
Handleiding Meetapparatuur
Nieuwste handleidingen voor Meetapparatuur
4 Mei 2026
2 Mei 2026
30 April 2026
30 April 2026
30 April 2026
29 April 2026
29 April 2026
28 April 2026
28 April 2026
28 April 2026