Sigma 16-28mm F2.8 DG DN Handleiding

Sigma Lens 16-28mm F2.8 DG DN

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sigma 16-28mm F2.8 DG DN (4 pagina's) in de categorie Lens. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ
ஜᛟଢ୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදໜǛദ
ƠƘྸᚐƠƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡ
ȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑Ǜ
ƓᛠLjƴƳǓŴƝဇǫȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLj
ƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹ
ǛឪƜƢǕƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺᙸǔ
ƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎܹƕႆဃƢ
ǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄
ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪ
ƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱ
ࣴ঻ƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛ
ƝဇƴƳǓLJƢƱŴ᠃ƢǔǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿƷӸᆅᲢ׋ Უ1
ձȕǣȫǿȸƶơ
ղȕǩȸǫǹȪȳǰ
ճȕǩȸǫǹȢȸȉЏƑǹǤȃȁ
մǺȸȠȪȳǰ
յȞǦȳȈ
նȬȳǺȕȸȉ
ȬȳǺƷბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ȞǦȳȈ᩿ƴƸᩓൢໜƕƋǓLJƢŵǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏
ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදƘƩƞƍŵ
ȔȳȈӳǘƤ
ǪȸȈȕǩȸǫǹᲢ ᲣưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓAF
ƑǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ ᲣŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹ AF 2 MF
ưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏƑǹǤȃȁǛ MFᲢ׋ 3Უƴ
ǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏƑƸŴƝဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼ
ƬƯƘƩƞƍŵ
Ǻȸȟȳǰ
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನ׋ƴƳǔǑƏƴŴ໰ໜុᩉǛ٭҄ƞƤ
LJƢŵ
ȬȳǺȕȸȉ
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵ
ȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩ
ܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍᲢ׋ Უŵ4
ઃ࠘଺ƴƸȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴׅƠƯӕǓ˄
ƚƕưƖLJƢᲢ׋ Უŵ5
ȕǣȫǿȸ
ဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔǕƕƋǔƷưŴȕǣȫǿȸƸҾЩƱƠƯᲫ௏ư
ဇƠƯƘƩƞƍŵ
ȕȩȃǷȥજࢨ
ǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƸŴȕȩȃǷȥƷήƕȬȳǺᦟለƴƞƑƗǒǕ
ǔƨNJŴƝဇƴƳǕLJƤǜŵ࣏ƣٳᢿȕȩȃǷȥǛဇƠƯƘƩƞƍŵ
ሥŴӕৢɥƷද
฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞д
Ʊɟደƴ݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ
᧸ᖓдƷƋǔئ৑ƴƸሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ȬȳǺ᩿ƴƸႺưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖ
ƴƸŴȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵƷួƳƲƸŴ
ࠊᝤƷȬȳǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉Ƙ
ƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴǘƳƍư
ƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷဇưƸŴ
ǒƞƳƍǑƏƴදƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻ
ƖƳ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓŴྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ
݊ƍދٳƔǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλ
ǕŴԗ׊ƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝဇƘƩƞƍŵ
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴƭƍƯ
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷżᚰᙹܭŽǛƝӋༀ
ƘƩƞƍŵ
ɼƳˁಮ
ȬȳǺನ঺Ტ፭ ௏Უ- 11 - 16
ဒᚌ 107.0 - 75.4°
இݱ዁Ǔ 22
இჺજࢨុᩉ 25 cm
இٻજࢨྙ 1 :5.6
ȕǣȫǿȸǵǤǺ Ø 72 mm
இٻࢲ ᧈƞX Ø 77.2 x 100.6 mm
᣻᣽ 450 g
ٻƖƞ᣻ƞƸŴ ȞǦȳȈƷNjƷưƢŵL
ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ࿢ؾݣሊǬȩǹǛဇƠƯƍLJƢŵ
᪥ᮏㄒ
ද
ᜩԓ
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens,
please read this instruction booklet thoroughly before you start to
use the lens.
WARNING!! : SAFETY PRECAUTIONS
Do not look directly at the sun, through the lens. Doing so can
cause damage to the eye or loss of eyesight.
Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap
attached, whether the lens is attached to the camera or not. This
will prevent the lens from concentrating the suns rays, which may
cause a fire.
The shape of the mount is very complex. Please be careful when
handling it so as not to cause injury.
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)
Filter Attachment Thread
Focus Ring
Focus Mode Switch
Zoom Ring
Mount
Lens Hood
ATTACHING TO THE CAMERA BODY
Please refer to the cameras instruction manual for details on how to
attach it to or detach it from the camera body.
On the lens mount surface, there are electrical contacts. Please be
careful with their handling as scratches or dirt on them could
cause malfunctions or damage.
FOCUSING
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to
the AF position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus
mode switch on the lens to the MF position (fig.3). You can adjust
the focus by turning the focus ring.
Please refer to cameras instruction manual for details on
changing the cameras focusing mode.
ZOOMING
Rotate the zoom ring to the desired position.
LENS HOOD
A bayonet type detachable hood is provided with the lens. This lens
hood helps to prevent flare and ghosted images caused by bright
illumination from outside the picture area. Attach the hood and turn
clockwise until it stops rotation (fig.4).
In order to place the lens and hood into the storage case, you must
first remove the hood, then replace it on the lens in the reverse
position (fig.5).
FILTER
Only one filter should be used at the time. Two or more filters
and/or special thicker filters, like a polarizing filter, may cause
vignetting.
FLASH PHOTOGRAPHY
The cameras built-in flash will cause barrel shadow if used with this
lens. For best results, please only use an external flash unit.
BASIC CARE AND STORAGE
Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures
or to humidity.
For extended storage, choose a cool and dry place, preferably with
good ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away
from mothballs or naphthalene gas.
Do not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to
remove dirt or finger prints from the lens elements. Clean by using
a soft, moistened lens cloth or lens tissue.
This lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or
near water, keep it from getting wet. It is often impractical to
repair the internal mechanism, lens elements and electric
components damaged by water.
Sudden temperature changes may cause condensation or fog to
appear on the surface of the lens. When entering a warm room
from the cold outdoors, it is advisable to keep the lens in the case
until the temperature of the lens approaches room temperature.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Lens construction 11 - 16
Angle of View 107.0 - 75.4°
Minimum Aperture 22
Minimum Focusing Distance 25 cm (0.82ft)
Maximum Magnification Ratio 1 : 5.6
Filter Size Ø 72 mm
Dimensions
(Maximum Diameter x Length)
Ø 77.2x100.6 mm
(Ø 3.0x4.0 in)
Weight 450 g (15.9 oz)
Dimensions and weight include the L-Mount.
The glass materials used in the lens do not contain environmentally
hazardous lead and arsenic.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses
SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese
Anleitung vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.
ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN
Schauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu
Verletzungen am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens
führen kann.
Unabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist
oder nicht, setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der
direkten Sonneneinstrahlung aus. Dies gilt, um einen Brand zu
vermeiden, der durch das Objektiv einfallende und gebündelte
Strahlen ausgelöst werden könnte.
Der Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig
im Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
Filtergewinde
Fokusring
Fokussierschalter
Zoomring
Anschluß
Gegenlichtblende
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
Einzelheiten zum Ansetzen an das Kameragehäuse und auch zum
AbnehmenvomKameragehäusefindenSieinderBedienungsanleitungder
Kamera.
Am Objektivanschluss befinden sich elektrische Kontakte. Behandeln
Sie diese bitte vorsichtig und halten Sie sie sauber, da Kratzer oder
Schmutz zu Fehlfunktionen oder Schäden führen können.
FOKUSSIEREN
Um die Autofokus-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter
am Objektiv auf die AF-Position (Abb.2). Wenn Sie manuell
fokussieren möchten, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf
die MF-Position (Abb.3). Sie können die Schärfe nun durch Drehen
am Fokusring einstellen.
Einzelheiten zum Ändern der Fokussierbetriebsart der Kamera
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
BRENNWEITENEINSTELLUNG
Durch Drehen des Zoomringes wird die Brennweite eingestellt.
GEGENLICHTBLENDE
Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende
geliefert. Diese hilft, Streulicht und Reflexe zu vermeiden, wie sie
durch starkes, seitlich einfallendes Licht entstehen können.
Orientieren Sie sich beim Anbringen der Gegenlichtblende an den
aufgedruckten Markierungen und achten Sie darauf, daß die Blende
korrekt einrastet (Abb.4).
Zum Transport oder zur Aufbewahrung des Objektives kann die
Gegenlichtblende abgenommen und umgestülpt aufgesetzt
werden (Abb.5).
FILTER
Verwenden Sie grundsätzlich nur ein Filter. Zwei oder mehr Filter
gleichzeitig bzw. stärkere Spezialfilter z.B. Polarisationsfilter
oder solche, mit besonders hoher Filterfassung können zu
Vignettierungen verursachen.
BLITZ FOTOGRAFIE
Interner Blitz der Kamera wird einen runden Schatten verursachen.
Verwenden Sie nicht den internen Kamerablitz mit diesem Objektiv,
bitte nur externes Blitzgerät verwenden.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw.
niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und
möglichst gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der
Nähe von Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen
könnten.
Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken
auf Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere
organische Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes
Optik-Reinigungstuch oder Optik-Reinigungspapier.
Das Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei
Aufnahmen im Regen oder in der Nähe von Wasser für
ausreichenden Schutz. Die Reparatur eines Objektives mit
Wasserschaden ist häufig nicht möglich!
Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und
seiner Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein
geheiztes Zimmer empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher
oder der Fototasche zu belassen, bis es die Zimmertemperatur
angenommen hat.
TECHNISCHE DATEN
Glieder - Linsen 11 - 16
Diagonaler Bildwinkel 107.0 - 75.4°
Kleinste Blende 22
Naheinstellgrenze 25 cm
Größter Abbildungsmaßstab 1 : 5.6
Filterdurchmesser Ø 72 mm
Größe (Maximaler Durchmesser x Länge) Ø 77.2x100.6 mm
Gewicht 450g
Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf das Objektiv mit
L-Mount.
Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein
umweltschädliches Blei und Arsen.
DEUTSCH
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer
le meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION
ŦNe regardez jamais le soleil à travers l’objectif. Ceci pourrait
entraîner une cécité définitive.
ŦNe pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil
sans son bouchon de protection avant. La concentration des
rayons du soleil pourrait provoquer un incendie.
ŦLa forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la
manipulation afin d’éviter toute blessure.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1)
Filetage pour filtre
Bague des distances
Sélecteur de mise au point
Bague de zoom
Baïonnette
Pare-Soleil
FIXATION SUR LAPPAREIL
Veuillez consulter le mode d’emploi de l’appareil pour plus
d’informations sur la façon d’attacher ou de retirer lobjectif de
lappareil photo.
ŦLa monture de l’objectif est pourvue de contacts électriques.
Veuillez manipuler l’objectif avec toutes les précautions
nécessaires, des rayures ou poussières sur les contacts électriques
pouvant provoquer des dommages ou dysfonctionnements.
MISE AU POINT
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au
point en position AF (fig.2). Pour une mise au point manuelle,
placez le lecteur en position “MF position (fig.3), et ajustez le
point en tournant la bague de mise au point.
ŦVeuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le
mode de mise au point de l'appareil.
ZOOMING
Tournez la bague de zoom sur la position voulue.
PARE-SOLEIL
Un pare-soleil démontable avec fixation à baïonnette est livavec
objectif. Ce pare-soleil protège l’objectif des rayons parasites et de
lumière incidente. Assurez-vous qu’il se fixe convenablement jusqu’à
la position de blocage (fig.4).
ŦPour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de transport,
veillez à détacher d'abord le pare-soleil et à le replacer ensuite en
position inversée (fig.5).
FILTRES
ŦN’employez jamais deux filtres à la fois. Lutilisation de deux filtres,
ou d’un filtre très épais, comme un filtre polarisant ordinaire, peut
provoquer un vignettage.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
La longueur de l'objectif peut causer une ombre dans l'image si vous
utilisez le flash intég du boîtier. Nous vous recommandons
d'utiliser exclusivement un flash externe.
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT
ŦNe pas exposer lobjectif aux chocs, ni à des températures
extrêmes, ou à l’humidité.
ŦSi lobjectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit
frais, sec et bien ventilé. Ne pas placer lobjectif près de la
naphtaline ou des produits anti-mites afin de ne pas détériorer le
revêtement multicouche des lentilles.
ŦNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière
organique pour le nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts
sur les éléments optiques.
ŦCet objectif n’est pas étanche. Si vous lutilisez par temps de pluie
ou près de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du
mécanisme interne, des éléments optiques et/ou des éléments
électriques ne sont pas toujours possibles en cas de dommages.
ŦDes écarts soudains de température peuvent causer de la
condensation ou de la buée peut apparaître sur la lentille frontale.
Lorsque vous pénétrez dans un local chauffé en venant d’un
extérieur froid, il est recommandé de placer lobjectif dans un étui
jusquà ce que sa température avoisine celle du local.
CARACTERISTIQUES
Construction de l’ objectif 11 - 16
Angle de champ 107.0 - 75.4°
Ouverture minimale 22
Distance minimale de mise au point 25 cm
Rapport de reproduction 1 : 5.6
Diamètre de filtre Ø 72 mm
Dimension: diamètre x longueur Ø 77.2x100.6 mm
Poids 450g
ŦDimensions et poids indiqués pour la monture L.
ŦLes verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune
matière nuisibles à l’environnement telles que le plomb et
larsenic.
FRAN
Ç
AIS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.
Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te
hebben, adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te
lezen alvorens u het objectief gaat gebruiken.
WAARSCHUWING!! :
VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN
Ŧ
Kijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging
veroorzaken of gezichtsverlies.
ŦLaat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu
wel of niet is bevestigd op de camera. Hierdoor voorkomt u dat
zonnestralen zich in het objectief kunnen bundelen waardoor
brand zou kunnen ontstaan.
ŦDe vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u
voorzichtig te zijn om verwondingen en beschadigingen te
voorkomen.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1)
Filterschroefdraad
Scherpstelring
Scherpstelkeuze schakelaar
Zoomring
Vatting
Zonnekap
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camerabody voor meer
informatie betreffende het bevestigen en verwijderen van het
objectief.
ŦEr bevinden zich diverse elektronische contacten op de vatting van
het objectief, spring hier zorgvuldig mee om. Krassen of vuil
kunnen storingen of beschadigingen veroorzaken.
SCHERPSTELLEN
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het
objectief op de AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig
scherpstellen zet dan het schuifje op het objectief op de MF positie
(fig.3). Vervolgens kunt u scherpstellen door aan de focusring te
draaien.
ŦRaadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om
bovengenoemde instellingen op uw camera te wijzigen.
ZOOMEN
Verdraai de zoomring naar de gewenste positie.
ZONNEKAP
Bij dit objectief wordt een losse zonnekap met bajonetaansluiting
meegeleverd. De zonnekap draagt bij tot het voorkomen van
lichtvlekken en nevenbeelden, die worden veroorzaakt door sterk
tegenlicht dat vanachter het onderwerp direct in het objectief valt.
Let erop dat bij het monteren van de zonnekap deze volledig in de
geblokkeerde positie wordt gedraaid (fig.4).
ŦOm objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer, moet u
eerst de zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief
plaatsen (fig.5).
FILTERS
ŦGebruik slechts 1 filter tegelijk. Twee of meer filters en/of extra
dikke filters-zoals een polarisatiefilter-kan vignettering veroorzaken.
FLITSOPNAMEN
Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief
een schaduw veroorzaken. Het gebruik van de ingebouwde flitser
wordt daarom afgeraden. Een externe flitser zal veel betere
resultaten opleveren.
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan
extreem hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan
voor een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats.
Houd het objectief, om beschadiging van de lenscoating te
voorkomen, weg van mottenballen of naftalinegas.
ŦGebruik geen thinner, benzine of andere organische
schoonmaakmiddelen om vuil of vingerafdrukken van de
lenselementen te verwijderen. Gebruik daarvoor een speciaal
lensdoekje of lenstissues.
ŦDit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt
van water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne
mechanische delen en electrische componenten die door water
zijn aangetast, zijn in de meeste gevallen niet tegen redelijke
kosten te herstellen.
Ŧ
Plotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken
op het oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme
kamer vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief
in de tas te houden totdat de temperatuur van het objectief
ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie (groepen - elementen) 11 - 16
Beeldhoek 107.0 - 75.4°
Kleinste diafragma 22
Kortste instelafstand 25 cm
Maximale vergrotings maatstaf 1 : 5.6
Filtermaat Ø 72 mm
Afmetingen (maximale diameter x lengte) Ø 77.2x100.6 mm
Gewicht 450g
ŦAfmetingen en het gewicht bevatten de L-vattin.
ŦDe glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu
belastend lood of a rsenicum.
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir
los mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual
de instrucciones antes de utilizarlo.
¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
ŦNo mire directamente al sol, a través del objetivo. Hacerlo puede
dañarle el ojo o provocarle la pérdida de visión.
ŦTanto si esconectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol
sin la tapa puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del
sol en el objetivo, lo que podría provocar un incendio.
ŦLa forma de la montura es muy compleja. Por favor, manipulela
cuidadosamente para no dañarse.
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)
ձRrosca para filatros
ղAro de enfoque
ճSelector de enfoque
մAro del Zoom
յMontura
նParasol
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Por favor, mire el manual de instrucciones de la cámara para más
detalles sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara.
ŦLos contactos eléctricos se encuentran en la superficie de la
montura del objetivo. Por favor, sea cuidadoso al manejarlo p1-ya que
la suciedad o cualquier arañazo puede causar daños o errores.
ENFOQUE
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición AF (fig.2).
Si quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “MF
(fig.3). Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque.
ŦPara cambiar el modo de enfoque de la cámara, relo en el
manual de instrucciones de la cámara.
OPERACION ZOOM
Gire el aro del Zoom hasta la posición deseada.
PARASOL
Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo bayoneta.
Este parasol ayuda a prevenir los destellos y reflejos producidos por
la iluminación ambiental. Al conectarlo compruebe que quede
completamente sujeto (fig.4).
ŦPara guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que
sacar el parasol y después invertirlo en el objetivo (fig.5).
FILTROS
ŦSolamente debe utilizarse un filtro cada vez. Utilizar dos o más
filtros a la vez, especialmente los de efectos como el polarizador,
pueden causar viñeteos.
FOTOGRAFÍA CON FLASH
No utilice el flash integrado de la cámara con este objetivo p1-ya que le
producirá sombras, solo utilice flash externo.
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
ŦEvite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o
bajas, y/o humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar
fresco y seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar
daños en el tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o
gas de naftalina.
ŦNo utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para
limpiar la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño
de tela suave o limpia objetivos.
ŦEstos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la
lluvia o cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es
prácticamente imposible reparar los mecanismos internos,
elementos de cristal y componentes eléctricos dañados por el
agua.
Ŧ
Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación
o velo en la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación
cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el
objetivo en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la
habitación.
CARACTERISTCAS
Construcción del objetivo 11 - 16
Ángulo de visión 107.0 - 75.4°
Apertura mínima 22
Distancia mínima enfoque 25 cm
Ampliación máxima 1 : 5.6
Diámetro filtro Ø 72 mm
Dimensiones (diámetro máximo x largo) Ø 77.2x100.6 mm
Peso 450g
ŦLas dimensiones y el peso incluyen la Montura-L.
ŦLos materiales empleados en el objetivo no contienen productos
nocivos para la salud ni el medio ambiente.
ESPAÑOL
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro
nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le
presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo
meglio,vi sarà facile ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni.
ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
یNon guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di gravi
danni allocchio o una diminuzione della vista.
یChe si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate
l’obiettivo al sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il
pericolo d’incendio, causato dai raggi del sole concentrati dalle
lenti dell’obiettivo.
یLa costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non
danneggiarla mentre maneggiate l’obiettivo.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
Portafiltri frontale a vite
Ghiera di messa a fuoco
Selettore di fuoco
Ghiera dello zoom
Innesto
Paraluce
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Leggere il manuale d’istruzioni della fotocamera per maggiori
informazioni su come inserire lobiettivo nel corpo macchina.
یSull’innesto dell’obiettivo troviamo dei contatti elettrici. Nel
maneggiarlo, fate attenzione a non sporcarli o graffiarli. Ciò
potrebbe causare malfunzionamenti.
MESSA A FUOCO
Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo,
sullobiettivo, la posizione AF (fig.2). Quando si desidera mettere a
fuoco manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione “MF (fig.3).
In questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.
یConsultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la
modalità di messa a fuoco.
MANOVRA DELLO ZOOM
Fate ruotare la ghiera dello zoom sino a raggiungere la posizione
desiderata.
PARALUCE
Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con attacco
a baionetta. Il paraluce previene efficacemente i riflessi interni e le
immagini fantasma che possono prodursi con un’illuminazione
controluce. Dopo aver applicato il paraluce, sinceratevi che sia
perfettamente bloccato (fig.4).
یPer riporre lobiettivo, il paraluce può essere applicato anche
all’incontrario (fig.5).
FILTRI
یSi può usare un solo filtro per volta. Con l’impiego di due o più filtri
e/o di filtri molto spessi (come i polarizzatori) è facile incorrere in
vignettature.
FOTOGRAFIA CON IL FLASH
Il flash incorporato può causare delle vignettature indesiderate. Con
questo obiettivo non si deve usare il flash incorporato alla macchina,
ma un flash esterno.
CURA E CONSERVAZIONE
یProteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad
alte temperature o umidità eccessiva.
یIn previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate
lobiettivo in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato.
Evitate di esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero
deteriorame i delicati rivestimenti antiriflessi.
یNon usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si
tratta di eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte
digitali, Ripuliteli invece con un panno morbido inumidito o con
una cartina per lenti.
یLobiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo
usate sotto la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi
interni, gli elementi ottici e i componenti elettrici vengono
danneggiati irrimediabilmente dallacqua, tanto da renderne
impossibile qualsiasi riparazione.
یImprovvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando
entrate in un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi
consigliamo di tenere l’obiettivo nella relativa custodia finché la
sua temperatura non si sarà adattata alla temperatura ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Costituzione ottica (Gruppi-El.) 11 - 16
Angoli di campo 107.0 - 75.4°
Apertura minima 22
Distanza min. messa fuoco 25 cm
Rapporto di ingrandimento massimo 1 : 5.6
Diamentro filtri Ø 72 mm
Dimensioni (diametro massimo x lunghezza) Ø 77.2x100.6 mm
Peso 450g
یDimensioni e peso compreso l’Innesto L-Mount.
یLe materie vitree usate per la realizzazione dellobiettivo non
contengonopiombo néarsenico,sostanzepotenzialmentepericolose
sotto il profilo ecologico.
ITALIANO
Tack för att du valde Sigma. För att ut största möjliga nytta och
nöje av ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom
denna bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.
VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR
ŦTitta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn
allvarligt.
ŦOavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte
lämnas i direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning
av brandrisken, objektivet i princip fungerar som ett
förstoringsglas!
ŦObjektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var rsiktig vid
användning för att undvika personskador.
DELARNAS NAMN (fig.1)
Filtergänga
Fokusring
Omkopplare fokusfunktion
Zoom ring
Fattning
Motljusskydd
MONTERA PÅ KAMERAHUSET
Vänligen se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du sätter
på och lossar objektivet från kamerahuset.
Ŧ objektivfattningen finns det elektriska kontakter. Var försiktig
med hanteringen, eftersom repor eller smuts dessa kan orsaka
funktionsfel eller skador.
AVSTÅNDSINSTÄLLNING
För autofokusdrift, ställ in fokusmetod-omkopplaren på objektivet
till "AF"- läget (fig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in
fokusmetod-omkopplaren objektivet till "MF"-läget (fig.3). Du kan
då justera fokus genom att vrida på fokuseringsringen.
ŦSe kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du ändrar
kamerans fokuseringsmetod.
ZOOMING
Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd.
MOTLJUSSKYDD
Ett motljusskydd av bajonettyp medföljer Sigma objektiv.
Motljusskyddet skyddar mot att oönskat ljus påverkar dina bilder.
Det skydder också i viss mån linsytan mot slag, repor och regn (fig.4).
ŦVid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande
väska, tag först av motljusskyddet och sätt sedan det bakfram
på objektivet (fig.5).
FILTER
ŦAnvänd endast ett filter i taget. Fler filter eller riktigt tjocka filter
kan orsaka vinjettering.
BLIXTFOTOGRAFERING
Vid fotografering med kamerans inbyggda blixt tillsammans med
denna objektiv kan orsaka skuggning. Använd inte kamerans
inbyggda blixt tillsammans med denna objektiv. Vid behov av blixt
använd extern blixt.
VÅRDA DITT OBJEKTIV
ŦUndvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar
och slag.
ŦVid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin
som kan skada objektivets antireflexbehandling.
ŦAnvänd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid
rengöring, använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din
fotoaffär.
ŦObjektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, s eller
vattenstänk. Det är ofta svårt att reparera inre delar av
mekanismen, linselement samt elektriska komponenter om de
vattenskadas.
ŦPlötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens objektivet.
Vänta tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som
omgivningen innan du använder den igen.
TEKNISKA DATA
Uppbyggnad
11 - 16
Bildvinkel
107.0 - 75.4°
Minsta bländare
22
Minsta fokuseringsavstånd 25 cm
Maximal förstoringsgrad 1 : 5.6
Filter Ø 72 mm
Mått (maximal diameter x längd) Ø 77.2x100.6 mm
Vikt 450g
ŦDimensioner samt vikt inkluderar L-Mount.
ŦDet glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget
miljöfarligt bly eller arsenik.
SVENSKA
製品のお問い合わせは…
シグマ カスタマーサポート部 フリーコール :
0120
-
9977
-
88
(携帯電話をご利用の方は 044-989-7436 にご連絡ください)
215-8530 神奈川県川崎市麻生区栗2丁目 416
サポートインターネットページアドレス
sigma-global.com/jp/support/
サポートメールアドレス : info@sigma-photo.co.jp
株式会社シグマ
本 社 : 215-0033 神奈川県川崎市麻生区栗木 2丁目 815
インターネットホームページアドレス : sigma-global.com/jp/
SIGMA C PORATOR ION
2-8-15 Kurigi, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-0033 Japan
sigma-global.com/en/
Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den maksimale
ydeevne og glæde af Deres Sigma objektiv, anbefaler vi, at De læser
denne brugsvejledning grundigt inden objektivet bruges.
ADVARSEL!! : SIKKERHEDS FORANSTALTNING
یKig aldrig direkte mod solen, gennem objektivet. Gør man det er
der stor fare for øjenskader, der kan føre til, at man mister synet.
یUanset om objektivet er monteret kameraet eller ikke, bør det
aldrig efterlades i sollys uden at objektivdækslet er monteret. Hvis
kslet ikke er monteret, kan lyset fra solstråler der passerer
objektivet, samles samme måde som i et brændglas og derved
forårsage brandfare.
یObjektivbajonettens form er meget kompleks. Vær forsigtig når du
håndtere den så du ikke forårsager skader.
BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1)
Filterindskruningsgeveind
Fokuseringsring
Fokuseringsmetodeomskifter
Zoomring
Bajonetfatning
Modlysblænde
MONTERING PÅ KAMERAHUSET
Referer venligst til kameraets instruktionsmanual for information om
hvordan objektivet på – og afmonteres kamerhuset.
ی overfladen af objektivfatningen, sidder der nogle elektriske
kontakter. Vær ekstra forsigtig med håndteringen, da ridser eller
smuds på disse kan afstedkomme fejlfunktion eller skade.
FOKUSERING
For autofokusfunktionstillesfokusvælgerenobjektivet(fig.2)
AF
indstilling. Hvis du ønsker at fokusere manuelt, stilles
fokusvælgeren
MF
indstilling (fig.3). Du kan justere fokuseringen
ved at dreje
fokuseringsringen.
یSe venligst I kameraets brugsanvisning hvordan kameraets
fokusfunktion vælges.
ZOOMING
Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd.
MODLYSBLÆNDE
Til objektivet medfølger en modlysblænde med bajonetfatning.
Modlysblænden modvirker generende reflekser,”spøgelsesbilleder”,
og andre uønskede forstyrrelser ved optagelser i modlys. Ved
påmonteringen, vær da sikker at modlysblænden er drejet den
sidder helf fast (fig.4).
یFor at opbevare objektivet og modlysblænden i etuiet, afmonteres
modlysblænden hvorefter den monteres omvendt (fig.5).
FILTER
یDer bør kun benyttes et filter ad gangen. Anvendelse af to eller
flere filtre, og specielt tykkere filtre som et polarisationsfilter kan
medføre vignettering.
MODL FLASH FOTOGRAFERING
Brug af kameraets indbyggede flash vil forårsage vignettering. Det
anbefales at anvende en ekstern flash med dette objektiv.
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
یUndgå hårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget høje eller
lave temperaturer.
یHvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i længere tid,
vælg da et køligt og tørt sted. For at undgå at ødelægge
antirefleksbehandlingen linseoverfladerne, bør det holdes
borte fra mølkugler og anden kemisk påvirkning.
یBenyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske
opløsningsmidler, til at fjerne fingeraftryk eller snavs fra
linseoverfladen. Rengør kun ved at bruge en blød objektivklud eller
linsepapir.
یDette objektiv er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr, ved vandet og
lignende, sørg da for at holde det tørt. Det vil ofte være umuligt at
reparere linseelementer og elektroniske komponenter der har
været i forbindelse med vand.
یPludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller dug
vil opstå objektivets overflade. Når det er koldt udendørs, og
man træder ind i et varmt rum anbefales det at beholde objektivet
i tasken, indtil objektivets og rummets temperatur nærmer sig
hinanden.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Antal linseelementer 11 - 16
Synsvinkel 107.0 - 75.4°
Mindste blændeåbning 22
Nærgrænse 25 cm
Maximal förstoringsgrad 1 : 5.6
Filtergevind Ø 72 mm
Dimensioner (maksimal diameter x længde) Ø 77.2x100.6 mm
Vægt 450g
یDimensioner og vægt indbefatter L-Mount.
یGlasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly
og arsen.
DANSK
䶎ᑨᝏ䉒ᛘ䘹⭘䘲傜䮌ཤDŽѪҶݵ࠶ᥕ䘲傜䮌ཤⲴՈ䍘ᙗ㜭ˈ
䇙ᛘቭӛᩴᖡⲴҀ䏓ˈ
֯
⭘ࡽ䈧ݸԄ㓶䰵䈫↔
֯
⭘䈤᰾Җˈ
䈫ᆼ∅ˈ䈧࿕ழ؍ᆈ䈤᰾Җˈԕ༷ᰕ৲㘳DŽ
֯
⭘䈤᰾Җ
Ѫ૱⡼⴨ᵪ䙊⭘⡸ᵜˈо⢩ᇊ૱⡼⴨ᵪᴹޣ㚄Ⲵ࣏㜭䈤᰾ˈ
䈧ᰦ৲䰵䈕⴨ᵪⲴ
֯
ҖDŽ
䆜 ઀!! ޞ
䈧䙊䗷䮌ཤⴤ㿶ཚ䱣ᡆᕪݹDŽࡉˈՊሩ⵬ⶋᡆ㿶࣋䙐ᡀ
ᦏᇣDŽ
অ⤜᭮㖞䮌ཤᡆ䮌ཤо⴨ᵪ㓴᭮㖞ᰦˈ䈧ⴆк䮌ཤࡽⴆDŽ
ࡉᆈ൘㚊ݹˈሬ㠤⚛⚮Ⲵ㜭ᙗDŽ
⭡Ҿ঑䜘࠶ᖒ⣦∄䖳༽ᵲˈ䈧൘ᆹ㻵઼л䮌ཤⲴᰦى⌘
֯
⭘↓⺞Ⲵᯩ⌅DŽ㋇᳤ൠᯩ⌅ᇩ᱃ሬ㠤䮌ཤᡆᵪ䓛ᦏൿDŽ
Ԭ(1)
└䮌㷪㓩
ሩ❖⧟
ሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞
❖⧟
䚞ݹ㖙
䮌ཤⲴ㻵নᯩ⌅ˈ䈧৲㘳ᛘ
֯
⭘⴨ᵪⲴ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
( 1മ ѝ) ᴹ⭥ᆀ䀖⛩DŽྲ󰵭ࡂՔᡆ⊑ිˈ䈧ሿᗳˈ
ࡉ㜭Պሬ㠤᭵䳌ᡆ᭵䳌DŽ
㤕㾱䘹⭘㠚ࣘሩ❖ˈ䈧ሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣“ ”AF ս(2)DŽ
䘹⭘᡻ࣘሩ❖ˈሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣 ս㖞“ ”MF (3)ˈ
ণ䙊䗷᯻䖜ሩ❖⧟᡻ࣘሩ❖DŽ
⴨ᵪᵪ䓛Ⲵሩ❖⁑ᔿⲴᴤ᭩઼䇮ᇊˈ䈧৲➗⴨ᵪ
֯
ҖDŽ
䖜ࣘ❖⧟ˈԕ䘹ᤙᴰ䘲Ⲵ❖⛩䐍⿫䘋㹼ᶴമDŽ
ݿ
䲿䮌䱴䘱Ⲵ䚞ݹ㖙ˈԕᴹ᭸䚞ᥑᖡ૽⭫䶒Ⲵᴹᇣݹ㓯DŽ
֯
ᰦˈ䈧⺞؍䚞ݹ㖙ԕ亪ᰦ䪸ᯩ↓⺞ᆹ㻵ᒦ䬱㍗ (4)DŽ
䚞ݹ㖙ԕ৽㻵ˈׯҾᩪᑖᡆᆈ᭮ (5)DŽ
┚ 䮒
ѪҶ䚯ݽ⭫䶒ӗ⭏ᦏཡˈᔪ䇞
֯
⭘а󰵫└䮌DŽ
䈕䮌ཤ䝽⴨ᵪ㠚ᑖⲴᵪ޵䰚ݹ⚟
֯
⭘ᰦˈՊӗ⭏䮌ㆂⲴ䱤ᖡDŽ
䢤Ҿ↔ˈ䈧䝽
֯
ݹDŽ
ؓᆎȽ
ֵ
⭞ѣⲺ⌞ᝅ⛯
⭡Ҿ▞⒯Ⲵޣ㌫㜭ሬ㠤䴹ᡆ⭏䬸DŽ䮯ᵏн⭘Ⲵᰦىˈ
оᒢ⠕ࡲа䎧᭮㖞൘ᇶ䰝ᙗྭⲴᇩಘ޵؍㇑DŽ䈧᭮㖞൘ᴹ
⁏㝁Ѩǃ䱢㲛ࡲㅹⲴൠᯩDŽ
䈧ⴤ᧕䀖᪨䮌⡷㺘䶒DŽቈᡆ⊑ිԕ⭘⚠⨳ᡆ䮌ཤࡧ
䖫䖫䲔৫DŽᤷ㓩ㅹˈԕ֯⭘ᐲ䶒к䬰୞Ⲵ䮌ཤ␵⌱⏢઼ᬖ
䮌㓨䖫䖫ᬖᤝDŽ⊭⋩ǃ〰䟺⏢ 俉㭹≤ ㅹᴹᵪⓦࡲ࠷֯( )
DŽ
䈕䮌ཤ䶎䱢≤㔃ᶴDŽ䴘ཙᡆ䘁≤ⓀⲴൠᯩ
֯
ˈDŽ
㤕䮌ཤ޵䜘䘋≤ˈᆈ൘ᕅ䎧䖳བྷ᭵䳌ˈሬ㠤ᰐ⌅㔤؞Ⲵ㜭
DŽ
⑙ᓖケᰦˈ䮌ཤ޵䜘㜭ӗ⭏≤㫨⊭㔃䵢⧠䊑DŽӾሂ
ߧᇔཆ䘋ޕ⑙᳆ቻ޵ᰦˈ᭮㖞൘䮌ཤᡆ㘵ሱກᯉ㺻ѝˈ
ⴤ㠣䮌ཤ⑙ᓖо⧟ໍາ⑙ᓖ⴨䘁ᰦ޽ࠪDŽ
㿺 Ṳ
䮌ཤ㔃ᶴ 11 - 16
㿶 䀂 107.0 - 75.
ᴰ㓶ݹസ 22
ᴰ䘁ሩ❖䐍⿫ 25 cm
ᴰབྷ᭮བྷؽ⦷ 1 : 5.6
└䮌ᖴ Ø 72 mm
ረ 䮯(ᴰབྷⴤᖴ x ) Ø 77.2 x 100.6 mm
䟽 䟿 450g
ቪረ઼䟽䟿 ঑DŽL
䮌ཤᡰ
֯
⭘ѻ⧫⪳ᶀᯉˈ㔍ᰐᴹᇣ⧟ໍາѻDŽ
:
Պ
Պ
Պ
ՊՊ
/ SIGMA CORPORATION
2-4-16
:
(
к
к
к
кк
)
ޜ
ޜ
ޜ
ޜޜ
к䐟  ݳ65 1 3 1301-1302
:400-852-8080 ԓ: 021-6233-1086
FAX: 021-6233-1167
2022 4ᴸঠࡧ
փ
փ
փ
փփѝ
ѝ
ѝ
ѝѝ
⣂嫅ぐ怠䓐怑楔掉柕ˤ䁢Ḯ󱂎↮䘤㎖怑楔掉柕䘬󱁳岒⿏傥炻
ぐ䚉ṓ㓅⼙󰶔㦪炻ἧ䓐⇵婳󱂑Ṽ䳘教嬨㛔ἧ䓐婒㖶㚠ˤ
!!
Ŧᶵ⎗䓐掉柕䚜㍍奨䚳⣒春炻⏎⇯䛤䜃⮯⍿ ⭛炻ㆾ㚱㎵夾
ˤ
Ŧ掉柕ᶵ䭉忋㍍⛐㨇幓ᶲㆾ↮攳伖㓦⛐春󱂒ᶳ⽭枰味ᶲ掉柕
㬌󰶌旚䭬掉柕廱嬲䁢倂󱂒掉≇傥炻ἧ春󱂒倂䃎侴 䓇䀓
嬎⌙晒ˤ
Ŧ㍍䑘⼊䉨墯暄炻婳⮷⽫ἧ䓐炻ẍ󱂖 ㆸ㎵ ˤ
(
1)
ձ㾦掉坢䴚䲳
ղ⮵䃎䑘
ճ⮵䃎㧉⺷怠㑯㊱憽
մ嬲䃎䑘
յ
ն掉柕怖󱂒休
㚱斄⤪ỽ⬱墅⇘䚠㨇ㆾ⽆䚠㨇ᶲ㉮ᶳ䘬娛䳘屯㕁婳⍫教䚠㨇
ἧ䓐婒㖶㚠ˤ
Ŧ婳⮷⽫嗽䎮掉柕㍍䑘堐朊ᶲ䘬暣⫸妠溆↺䕽ㆾ㰉❊⎗傥㚫
忈ㆸ㓭晄ㆾ㎵⢆ˤ
冒≽⮵䃎㑵ἄ⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂䁢 ỵ伖AF (2)
㫚ㇳ≽婧庫䃎嶅忁⎗⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂䁢 MF (3)
两侴廱≽⮵䃎䑘ἄ䃎嶅婧庫ˤ
Ŧ⮵䃎㧉⺷䘬㚜㓡␴姕⭂炻婳⍪教䚠㨇㑵ἄㇳℴˤ
⮯嬲䃎䑘廱≽军⎰怑䘬䃎嶅ˤ
󱂒
󱂒
󱂒
󱂒󱂒
掉柕旬復ᶨᾳ㍺㓦⺷怖󱂒休ἄ䓐㗗旚㬊󰶄橼側⼴󱂒㸸䓊䓇䘬
侨󱂒櫤⼙ˤἧ䓐㗪炻⽭枰䡢ᾅ怖󱂒休⶚䴻⬴ℐ挾䵲 (4)ˤ
Ŧ怖󱂒休⎗⍵⎹⬱墅ẍὧ⬀㓦 (5)ˤ
Ŧ㭷㫉⎒⎗ἧ䓐ᶨ㝂㾦掉ˤ㝄ἧ䓐ℑ㝂ẍᶲ⍲ɬㆾἧ䓐ῷ󱂒
掉䫱䈡⍂㾦掉炻悥⎗傥㚫忈ㆸ㘰⼙ˤ
⛐ἧ䓐㬌掉忚埴攫䅰㓅⼙㗪婳⊧ἧ䓐㨇幓ℏ旬伖攫䅰󱂖⮶
农⼙⁷ᶳ悐↢䎦㖷㘿湹⼙䎦⁷烊⺢嬘ἧ䓐⢾伖攫䅰ˤ
Ŧㅱ性󱂖㑆㑲ㆾ䚜㍍伖㓦⛐感䅙ˣ㤝⅟ㆾ㼖㽽䘬䑘⠫ᶳˤ
Ŧ⤪㝄天攟㛇⬀㓦炻⭄怠㑯昘㵤Ḧ䇥⍲忂桐列⤥䘬⛘㕡ˤ䁢Ḯ
ᾅ嬟掉柕䘬≈兄Ⰼ炻⭄怈暊旚垚󰶁ㆾ旚垚󰶁䘤↢㯋橼䘬⛘㕡ˤ
Ŧ掉䇯ᶲ䘬㰉❊ㆾ㊯䲳⎗䓐㝼庇⽖㽽䘬掉柕ⶫㆾ掉柕䳁㶭㻼
ょ↯⊧䓐㹞∹ˣ劗ㆾ℞Ṿ㚱㨇㶭㻼∹ˤ
Ŧ㛔掉柕󰵯ᶵ旚㯜ᶳ暐ㆾ㍍役㯜㸸㗪ἧ䓐䈡⇍⮷⽫炻⊧⺬
ˤ῀劍ℏ悐㨇ẞˣ掉䇯⍲暣⫸暞ẞ⚈⍿㽽⺬㎵炻⣏悥䃉㱽
ᾖ䎮ˤ
Ŧ㹓⹎䨩嬲⎗傥㚫Ẍ掉柕堐朊ↅ䳸曏㯋ㆾ㯜溆炻⚈㬌⛐⣑㯋⭺
⅟㗪忚ℍ㘾␴䘬⭌ℏ䑘⠫炻㚨⤥⮯掉柕㓦⛐掉柕堳ℏ炻䚜军
掉柕㹓⹎㍍役⭌㹓䁢㬊ˤ
掉柕䳸㥳 11 - 16
107.0 - 75.
㚨䳘󱂒⚰ 22
㚨役⮵䃎嶅暊 25 cm
㚨⣏㓦⣏᾵䌯 1 : 5.6
㾦掉⎋⼹ Ø 72 mm
⮠ 攟(㚨⣏䚜⼹ x ) Ø 77.2 x 100.6 mm
450g
Ŧ⯢⮠␴慵慷⊭㊔ ㍍䑘ˤL
Ŧ掉柕㇨ἧ䓐󰶔䍣䐫㛸㕁炻䳽䃉㚱⭛䑘⠫󰶔戃⍲䟟䫱䈑ˤ
󰵶
󰵶
󰵶
󰵶󰵶
㐐Ἤ⫼ ⥀㪼⪰ Ạ㢹䚨㨰㊈㉐ ␴␜䢼 ᵄ㇠䚝⏼␘ ⸬ ㉘⮹㉐⪰.
㢱㡰㐔 䟸 ⥀㪼㢌 ὤ⏙ 㦤㣅 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌㥄㡸 㥉䞉䚌󰵡, ,
㢨䚨䚌㜠 ㇠㟝䚨 㨰㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘ ❄䚐 ⸬ ㉘⮹㉐⏈ ᴵ 㾨⮈⢰.
⫼㟨䏬ⷸ ḩ㟝㉘⮹㉐⦐ ╌㛨 㢼㡰⮤ ⥀㪼䚡⯝⫼␘ ㇠㟝䚌㐐⏈
䚨␭ 㾨⮈⢰㢌 㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴 䚜󰾭 㵬Ḕ䚌㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘.
!
󰶒Ḕ
󰶒Ḕ
󰶒Ḕ
󰶒Ḕ󰶒Ḕ
㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 䙰䚨⪰ 㢹㡸 ㍌⓸ 㢼㏩⏼.
Š⥀㪼⪰ 㣙㵝䚐 㾨⮈⢰⦐ 䈐㛅 ⵃ ᵉ䚐 ṅ㉔㡸 㡕㙼㡰⦐ 㫵㥅
⸰ ⚀ 㐐⥙㣙䚨⪰ 㸼⣌䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘ 䏭䢼 ⥀㪼⬀㡰⦐ 䈐㛅㡸. ,
㫵㥅 ⸰ 󰶒㟤 㐘⮹㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘.
!
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌㨰㢌
㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 䙰䚨⪰ 㢹ᶤ Ɒ㫼㤵 ㋄䚨ᴴ ⵐ㈑䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘
.
Š㚒◘ 㿕㡸 ⥀㪼⦐⺴䉤 ⺸⫠䚐 㵸 ⵝ㾌䚌⮨ 䈐㛅ṅ㜄 㢌䚌㜠
㬅ṅ䜸ㇵ㢨 ⵐ㈑ 䞈㣠㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘, .
Š㾨⮈⢰㝴 㫵㥅 ⬒␳⏈ ⫼㟨䏬 ⺴⺸㡴 㥉ⴴ䚐 ⺴䖼㡰⦐
Ạ㉥╌㛨㢼㡰⳴⦐ 㼜Ἵ㜄 㨰㢌䚌㜠 㨰㐡㐐㝘.
Šㇰᴵ␴⪰ ㇠㟝䚌⏈ 󰶒㟤 㫴㫴䚌㩅㡸 ⵌ☐㐐 䞉㢬 䟸 ㇠㟝䚌㜠,
㨰㐡㐐㝘 㫴㫴䚌㩅㢨 ⺴㦥䚐 ㇰᴵ␴⪰ ㇠㟝䚔 󰶒㟤 ㇰᴵ␴ᴴ. ,
㘤⤠㥬 ⥀㪼ᴴ 䑀㋄╔ ㍌ 㢼㏩⏼␘ Ḕᵑ ⺴㨰㢌⦐ 䑀㋄═. (
⥀㪼⏈ ⸨㫑㜄㉐ 㥐㞬╝⏼␘.).
ᴵ⺴
ᴵ⺴
ᴵ⺴
ᴵ⺴ᴵ⺴
⮹㾡
⮹㾡
⮹㾡
⮹㾡⮹㾡
(
Ἤ⫰
Ἤ⫰
Ἤ⫰
Ἤ⫰Ἤ⫰
1)
ձ䙸䉤㋀䁇
ղ䔠䀘㏘ ⫵
ճ䔠䀘㏘ ⯜☐ 㤸䞌㏘㠸㾌
մ㩀 ⫵
յ⫼㟨䏬
ն⥀㪼 䟸☐
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼⥀㪼 㣙㵝ⵝ
㣙㵝ⵝ
㣙㵝ⵝ
㣙㵝ⵝ㣙㵝ⵝ
㾨⮈⢰㜄 䇼 ⺴㵝䚌⏈ ⵝⷉ㡴 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 䞉㢬䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
ی⥀㪼⫼㟨䏬 䖐⮨㜄 㤸ὤ 㥅㥄㢨 㢼㏩⏼␘ ㏘䆠⣌㾌 ❄⏈ ⭰㫴ᴴ.
Ɐ㡸 󰶒㟤 㝘㣅┍ ❄⏈ 㥐䖼 ㋄ㇵ㢌 㠄㢬㢨 ╔ ㍌ 㢼㇠㝘⏼,
㇠㟝㐐 㡔㢌䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
㸼㥄
㸼㥄
㸼㥄
㸼㥄㸼㥄
㝘䋔 䔠䀘㏘ 㣅┍㡸 㠸䚨㉐⏈ ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ “ ”AF
⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘
(
Ἤ⫰
2).
䔠䀘㏘⪰ ㍌┍㡰⦐ ㉘㥉䚌㐐ὤ⪰
㠄䚌㐘 󰶒㟤 ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ ⯜☐⦐,“ ”MF
㉘㥉䚌㐐⮨ 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘ 㸼㥄 㦤㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘ Ἤ⫰( 3).
ی㾨⮈⢰㢌 䔠䀘㐥 ⯜☐⪰ ⷴ󰶒䚌ὤ 㠸䚨㉐⏈ 㾨⮈⢰ ㇠㟝
㉘⮹㉐⪰ 㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
㇠㟝
㇠㟝
㇠㟝
㇠㟝㇠㟝
㩀⫵㡸 ─⥘ 㤵㤼䚐 Ạ⓸⦐ 㸼㥄ᶤ⫠⪰ ⷴ䞈㐐䇩⏼␘.
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼⥀㪼 䟸☐
䟸☐
䟸☐
䟸☐䟸☐
⥀㪼 䟸☐⏈ 䞈㫼㜄 㜵䛙㡸 ⴬㾌⏈ 㡔䚨ṅ㉔㢌 㵜␜䟜Ḱᴴ
㢼㏩⏼␘ 㣙㵝ⵝⷉ㡴 ⥀㪼 ㉔␜㜄 ⥀㪼䟸☐⪰ 㐐󰶙ⵝ䛙㡰⦐.
─⥘ Ḕ㥉╔ ⚀ ᾀ㫴 䞉㐘䚌󰵡 㣙㵝䚝⏼␘ Ἤ⫰( 4).
ی䡨␴ 㐐 ⥀㪼 䟸☐⪰ 㜡ⵝ䛙㡰⦐ 㣙㵝䚌㜠 㐐󰶙ⵝ䛙㡰⦐ ─⥘
Ḕ㥉䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 Ἤ⫰( 5).
䙸䉤
䙸䉤
䙸䉤
䙸䉤䙸䉤 ㇠㟝
㇠㟝
㇠㟝
㇠㟝㇠㟝
ی䙸䉤⏈ 㠄㾍㤵㡰⦐ ᵐ⬀ ㇠㟝䚌㜠 㨰㐡㐐㝘1 . (䞈⮨㨰ⷴ ṅ⣽㤴䚌
ⵝ㫴⪰ 㠸䚌㜠)
䙀⣌
䙀⣌
䙀⣌
䙀⣌䙀⣌
㹠㜵
㹠㜵
㹠㜵
㹠㜵㹠㜵
㾨⮈⢰㜄 Ḕ㥉═ 䙀⣌㐐⪰ ㇠㟝䚌㐐⮨ Ἤ⫰㣄ᴴ ⵐ㈑䚝⏼␘
.
Ḕ㥉䝉
䙀⣌㐐⪰ ㇠㟝䚌㫴 ⫼㐐Ḕ 㞬㣙䝉 䙀⣌㐐⬀ ㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
Ḵ⫠
Ḵ⫠
Ḵ⫠
Ḵ⫠Ḵ⫠
,
㼜Ἵ
㼜Ἵ
㼜Ἵ
㼜Ἵ㼜Ἵ
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌㨰㢌
ی㏩ὤ⏈ Ḥ䑕㢨 ⵃ ㇤䞈㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘ 㣙ὤᴸ ㇠㟝䚌㫴 㙾㡸.
󰶒㟤 ᶨ㦤㥐㝴 䚜󰾭 ⴴ⸽ᴴ⏙䚐 㟝ὤ㜄 ≗㛨 ⸨Ḵ䚌㜠 㨰㐡㐐㝘.
⇌䘸䇼⥀ ☥ ⵝ㻝㥐ᴴ 㢼⏈ ḧ㜄㉐ 䚜󰾭 ⸨Ḵ䚌㫴 ⬄㙸
㨰㐡㐐㝘.
ی⥀㪼 ⮨㡸 㫵㥅 ㋄㡰⦐ ⬀㫴㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘 ⭰㫴 ⵃ 㝘㜰㐐㜄⏈.
㜄㛨⽈⦐㛨 ⵃ ⥀㪼⽈⤠㐐⦐ 㷡㋀䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 㫴ⱬ ☥㡴.
㐐䑄䚌Ḕ 㢼⏈ ⥀㪼䆨⫠∼ 㚕Ḱ ⥀㪼䆨⫠␑ 䓌㢨䒰⦐ ᴴ⸁󰵡
␚㙸 㨰㐡㐐㝘 ␘⪬ 㡔ὤ㟝㥐⦐⏈ 㤼␴ ⥀㪼㷡㋀⪰ Ἴ䚝⏼␘. .
ی ⥀㪼⏈ ⵝ㍌Ạ㦤ᴴ 㙸⏼⳴⦐ 㟤㷐 ⵃ Ɒᴴ 㨰㠸㜄㉐ ㇠㟝
㐐 Ɒὤ㜄 㥊㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘ ⇨⺴ ⺴䖼㢨⇌ 㤸ὤ㤵.
Ạ㦤ᴴ Ɒ㜄 㢌䚨 ㋄ㇵ㡸 㢹󰵡 ╌⮨ ㍌⫠ᴴ ⬘㟤 㛨⥘㠀㫼
㢼㏩⏼␘.
ی
Ἵ󰵾䚐 㝜⓸ ⷴ䞈㜄 㢌䚨 ⥀㪼 ⇨⺴㜄 Ɒⵝ㟬㢨 ⵐ㈑䚌⳴⦐
㵜ᴴ㟨
㞬⺴㜄㉐ ♤⡯䚐 㐘⇨⦐ 㢨┍ 㐐㜄⏈ 䀴㢨㏘ ⵃ
⽸␄⸽䍠㜄 ≗㛨 㨰㠸㝜⓸㜄 ⬒㻈㛨 ㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
㨰㟈
㨰㟈
㨰㟈
㨰㟈㨰㟈 ㇠㛅
㇠㛅
㇠㛅
㇠㛅㇠㛅
⥀㪼Ạ㉥ Ấ ⬘( - ) 11 - 16
䞈ᴵ 107.0 - 75.
㺐㋀㦤⫠ᵐ 22
㺐␜㹠㜵ᶤ⫠ 25 cm
㺐␴㹠㜵 ⵤ㡜 1 : 5.6
䙸䉤㇠㢨㪼 Ø 72 mm
㾌㍌ 㺐␴󰶒 Ὤ㢨( x ) Ø 77.2 x 100.6 mm
ⱨ 󰵡 450g
یL .⫼㟨䏬 䔠䚜 㥐䖼 ㇠㢨㪼 ⵃ ⱨ󰵡
ی㢨 ⥀㪼㜄 ㇠㟝═ 㠄㣄㣠⏈ 䞌󰶒㤵㡰⦐ 㡔⓹䚐 ⇝ 㢨⇌ ⽸㋀⪰
䚜㡔䚌Ḕ 㢼㫴 㙾㏩⏼␘.
㇠㟝 ㉘⮹㉐
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦɜɚɫɡɚɜɵɛɨɪɩɪɨɞɭɤɰɢɢɮɢɪɦɵ6LJPDɑɬɨɛɵɩɨɥɭɱɢɬɶ
ɦɚɤɫɢɦɭɦ ɨɬ ɜɚɲɟɝɨ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ 6LJPD ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸɩɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦɪɚɛɨɬɵ
ȼɇɂɆȺɇɂȿɆȿɊɕɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
Ŧɇɟ ɫɦɨɬɪɢɬɟ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɱɟɪɟɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ
ɝɥɚɡɚɢɥɢɥɢɲɢɬɶɡɪɟɧɢɹ
Ŧɇɟɡɚɜɢɫɢɦɨɨɬɬɨɝɨɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɛɴɟɤɬɢɜɧɚɤɚɦɟɪɟɢɥɢ ɧɟɬɧɟ
ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɫɨ ɫɧɹɬɵɦɢ ɤɪɵɲɤɚɦɢ ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢɥɢɧɡɚɦɢɨɛɴɟɤɬɢɜɚɫɨɥɧɟɱɧɵɯɥɭɱɟɣɢ
ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸɩɨɠɚɪɚ
ŦȻɚɣɨɧɟɬɨɛɴɟɤɬɢɜɚɢɦɟɟɬɨɱɟɧɶɫɥɨɠɧɭɸ ɮɨɪɦɭɈɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶɫ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɬɚɤ ɱɬɨɛɵ ɷɬɨ ɧɟ ɩɪɢɜɟɥɨ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɢɥɢ
ɬɪɚɜɦɚɦ
ɈɉɂɋȺɇɂȿɑȺɋɌȿɃɈȻɔȿɄɌɂȼȺɊɂɋ
Ɋɟɡɶɛɚɩɨɞɮɢɥɶɬɪ
Ɏɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟɤɨɥɶɰɨ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɪɟɠɢɦɨɜɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
Ʉɨɥɶɰɨɢɡɦɟɧɟɧɢɹɮɨɤɭɫɧɨɝɨɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ ɡɭɦɚ
Ȼɚɣɨɧɟɬ
Ɂɚɳɢɬɧɚɹ ɛɥɟɧɞɚɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɄɊȿɉɅȿɇɂȿɄɄȺɆȿɊȿ
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɢɡɭɱɢɬɟ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨɪɹɞɨɤ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɧɚɤɚɦɟɪɭ
ŦȻɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ ɢ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢɥɢ ɫɧɹɬɢɢ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɤɚɦɟɪɵ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɟɧɚɛɚɣɨɧɟɬɟɤɚɦɟɪɵ
ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ
ɑɬɨɛɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɨɜɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟAF ɪɢɫȾɥɹɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢɜ
ɪɭɱɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ Ɇ) ɪɢɫ Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜɪɚɳɚɹ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟɤɨɥɶɰɨ
ŦɁɚɛɨɥɟɟɩɨɥɧɨɣɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɤɜɚɲɟɣ
ɤɚɦɟɪɟ
ɂɁɆȿɇȿɇɂȿɎɈɄɍɋɇɈȽɈɊȺɋɋɌɈəɇɂə
ɁɍɆɂɊɈȼȺɇɂȿ
ȼɪɚɳɚɣɬɟ ɤɨɥɶɰɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ
ɩɨɤɚɧɟɞɨɫɬɢɝɧɢɬɟɧɭɠɧɵɯɝɪɚɧɢɰɤɚɞɪɚ
ɁȺɓɂɌɇȺəȻɅȿɇȾȺɈȻɔȿɄɌɂȼȺ
ȼ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɛɥɟɧɞɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɧɵɦ
ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦȻɥɟɧɞɚɩɨɦɨɠɟɬɢɡɛɟɠɚɬɶɩɨɹɜɥɟɧɢɹɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɵɯ
ɛɥɢɤɨɜɢɡɚɫɜɟɬɨɤ ɧɚɫɧɢɦɤɟɜɵɡɜɚɧɧɵɯɹɪɤɢɦɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦɫɜɟɬɚ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɦ ɡɚ ɝɪɚɧɢɰɟɣ ɤɚɞɪɚ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɛɥɟɧɞɭ ɧɚ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɢɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɨɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɟɞɨɭɩɨɪɚɪɢɫ
ŦȾɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɫɧɹɬɶɛɥɟɧɞɭɢɧɚɞɟɬɶɟɺɧɚɨɛɴɟɤɬɢɜɨɛɪɚɬɧɨɣɫɬɨɪɨɧɨɣɪɢɫ
ɎɂɅɖɌɊɕ
Ŧ
ɉɪɢ ɫɴɺɦɤɟ ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɨɞɢɧ ɮɢɥɶɬɪ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɞɜɭɯ ɢɥɢ ɛɨɥɟɟ ɮɢɥɶɬɪɨɜ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɷɮɮɟɤɬɭ
ɜɢɧɶɟɬɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɎɈɌɈȽɊȺɎɂɊɈȼȺɇɂȿɋɈȼɋɉɕɒɄɈɃ
ȼɫɬɪɨɟɧɧɚɹɜɫɩɵɲɤɚɧɟɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɫɷɬɢɦɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ
Ɋɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɚɹ ɬɟɧɶ ɜ
ɜɟɪɯɧɟɣ ɨɛɥɚɫɬɢ ɫɧɢɦɤɚ Ⱦɥɹ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɥɭɱɲɢɯ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ
ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɜɧɟɲɧɸɸɜɫɩɵɲɤɭ
ɍɏɈȾɂɏɊȺɇȿɇɂȿ
Ŧɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɪɟɡɤɢɦ ɜɫɬɪɹɫɤɚɦ ɪɟɡɤɨɦɭ ɩɟɪɟɩɚɞɭ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
ŦȾɥɹ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɫɭɯɨɟ
ɦɟɫɬɨɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɩɪɨɫɜɟɬɥɟɧɢɹɥɢɧɡɨɛɴɟɤɬɢɜɚɯɪɚɧɢɬɟɟɝɨɜɞɚɥɢɨɬ
ɧɚɮɬɚɥɢɧɚɢɞɪɚɧɬɢɦɨɥɟɣ
Ŧɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ
ɱɢɫɬɹɳɢɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɱɬɨɛɵ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɥɢɧɡɨɜɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɦɹɝɤɭɸɜɥɚɠɧɭɸɬɤɚɧɶɞɥɹɨɩɬɢɤɢ
ŦɈɛɴɟɤɬɢɜɧɟ ɜɨɞɨɫɬɨɟɤȿɫɥɢ ɜɵɩɪɨɜɨɞɢɬɟɫɴɺɦɤɭɩɨɞɞɨɠɞɺɦ
ɢɥɢ ɜɛɥɢɡɢ ɜɨɞɵ ɨɛɟɪɟɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɨɬ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜɥɚɝɢ ȼ
ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɟ ɫɥɭɱɚɟɜ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ ɥɢɧɡɵ ɢ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɩɨɜɪɟɠɞɺɧɧɵɟ ɜɨɞɨɣ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɚɬ
ɪɟɦɨɧɬɭ
Ŧ
Ɋɟɡɤɢɟ ɩɟɪɟɩɚɞɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɬɭɦɚɧɧɨɣ
ɩɟɥɟɧɵ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣɥɢɧɡɟɨɛɴɟɤɬɢɜɚɉɨɷɬɨɦɭɜɯɨɞɹɜ ɬɺɩɥɨɟ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɫɯɨɥɨɞɧɨɣɭɥɢɰɵɫɪɚɡɭɧɟ ɞɨɫɬɚɜɚɣɬɟɨɛɴɟɤɬɢɜɢɡ
ɱɟɯɥɚɩɨɤɚɨɧɧɟɞɨɫɬɢɝɧɟɬɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɩɨɦɟɳɟɧɢɹ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹɷɥɟɦɟɧɬɨɜɝɪɭɩɩ 11 - 16
ɍɝɨɥɩɨɥɹɡɪɟɧɢɹ  -°
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹɞɢɫɬɚɧɰɢɹɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ  ɫɦ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣɤɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ 1 :
Ɋɟɡɶɛɚɩɨɞɮɢɥɶɬɪ ɦɦ
Ƚɚɛɚɪɢɬɵɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣɞɢɚɦɟɬɪ[ɞɥɢɧɚ [ ɦɦ
ȼɟɫ ɝ
ŦɊɚɡɦɟɪɵɢɜɟɫɜɬɨɦɱɢɫɥɟɞɥɹɛɚɣɨɧɟɬɚ/
3<&&ɄɂɃ
Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta objectiva
Sigma. Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta deste manual,
antes de a utilizar, a fim de conseguir obter os melhores resultados.
AVISO!! PRECAUSÕES DE SEGURANÇA
یNão olhe directamente para o sol através da objectiva. Pode
causar dados graves á sua visão ou até cegeira.
یEm nenhuma circunstancia, deve deixar a sua objectiva exposta
aos raios solares sem ter a tampa frontal colocada. Desta forma
evitar
-
se
-
á que os raios solares ao passarem através dos
elementos
ópticos de forma concentrada, possam causar um
incêndio.
یA forma do anel de encaixe é complexa. Maneje com cuidado para
evitar ferimentos.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
ձAnel de encaixe de filtro
ղAnel de Focagem
ճ
Selector do modo de focagem
մAnel de Zoom
յBaioneta
նParasol
COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA
Por favor verifique o manual de instruções da câmara para detalhes
sobre como acoplar ou retirar do corpo da câmara.
یNa superfície da montagem da objectiva, existem contactos
eléctricos. Por favor tenha cuidado com o manuseamento, uma vez
que arranhões ou sujidade poderão causar avarias ou danos.
FOCAGEM
Para utilizar a focagem automática, seleccione o modo de focagem
AF na objectiva. (fig.2) Se desejar usar a focagem manual, coloque
o selector do modo de focagem da sua objectiva na posição
MF”(fig.3). Pode ajustar a focagem, rodando o anel de focagem.
یConsulte o manual de instruções da sua câmara para mais
informações acerca da selecção do modo de focagem.
PARA FAZER UM ZOOM
Rode o anel de zoom para a posição desejada.
PARASOL
Junto com esta objectiva, vem também um pára-sol destacável tipo
baioneta. Este ajuda a prevenir o flare e o efeito fantasma nas
fotografias, que são causados pela luz excessiva e proveniente de
fora da área da fotografia (fig.4).
یPara colocar a objectiva e o pára-sol na bolsa, é primeiro
necessário remover o pára-sol, e tornar a colocá-lo na posição
inversa na objectiva (fig.5).
FILTRO
یSó se deve utilizar um filtro de cada vez. Se usar dois ou mais
filtros, ou filtros mais espessos, como os filtros polarizadores,
pode causar o efeito de vinhetagem.
FOTOGRAFIA COM FLASH
O comprimento da objectiva pode causar sombras indesejadas na
imagem, quando usa o flash incorporado da câmara. Recomenda-se
que use exclusivamente um flash externo.
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
یEvite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas
excessivas ou à humidade.
یPara armazenamento por um longo período de tempo, escolha um
local fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para evitar
danificar a cobertura da objectiva, mantenha-a fora do alcance da
naftalina ou de produtos similares.
یNão utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza
orgânicos para remover a sujidade ou as dedadas dos
componentes
da objectiva. Limpe com um pano macio e
humedecido ou com um tecido próprio para limpeza de lentes.
یEsta objectiva não é à prova de água. Quando a usar à chuva ou
perto de água, impeça que ela se molhe. É quase sempre
impossível reparar mecanismos internos, elementos da objectiva
e componentes eléctricos, danificados pela água.
یAs mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação
ou embaciar a superfície da objectiva. Quando entrar num quarto
aquecido vindo dum exterior frio, é aconselhável conservar a
objectiva no estojo até que a sua temperatura se aproxime da
temperatura ambiente.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Construção da Objectiva (grupos/elementos) 11 - 16
Ângulo de cobertura 107.0 - 75.4°
Abertura Mínima 22
Distância Mínima de Focagem 25 cm
Razão de ampliação máxima 1 : 5.6
Tamanho do Filtro Ø 72 mm
Dimensões
(Diâmetro Máximo x Comprimento)
Ø 77.2 x 100.6 mm
Peso 450g
یAs dimensões e o peso incluem a L-Mount.
PORTUGUÊS
ϰλϗ΃ϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϝΟ΃ϥϣˬΎϣϐϳγΔγΩϋ˯΍έηϰϠϋέϛηϟ΍ϝϳίΟϡϛέϛηϧ
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ΏϳΗϛΓ˯΍έϗϰΟέϳˬϡϛΑιΎΧϟ΍ΎϣϐϳγΔγΩόΑϊΗϣΗϟ΍ϭ˯΍ΩϷ΍ϥϣέΩϗ
ΔγΩόϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϲϓ˯ΩΑϟ΍ϝΑϗ΍Ϋϫ
έϳΫΣΗ-
ΕΎρΎϳΗΣϻ΍ϭΔϣϼγϟ΍
ΔγΩόϟ΍ ϝϼΧϥϣ  αϣηϟ΍ϰϟ· ΓέηΎΑϣ έυϧΗ ϻ. ϡΎϳϘϟ΍ ϱΩ΅ϳΩϗϰϟ· ϙϟΫΑ
έλΑϟ΍ϥ΍ΩϘϓϭ΃ϥϳόϟ΍ϑϼΗ·
.
ήΘΗϻ΍ϙϮοϲϓΔγΪόϟ΍˯βϤθϟ΍ήηΎΒϤϟέϥϭΩΎτϏςΑ΍˯ΔγΪόϟˬϮγ˯΍
΍ ΕϧΎϛήϴϣΎϜϟΎΑ ΔΘΒΜϣ ΔγΪόϟ ϡ΃ ΍ϻ. Δόη΃ ίϳϛέΗ ϥϣ ΔγΩόϟ΍ ϙϟΫ ϊϧϣϳγ
ϖϳέΣΏϭηϧϲϓΏΑγΗϳΩϗΎϣϣˬαϣηϟ΍
.
ΔϳΎϐϠϟ ΩϘόϣ ϝϣΎΣϟ΍ ϝϛη.  Ϫόϣ ϝϣΎόΗϟ΍ Ωϧϋ έΫΣϟ΍ ϲΧϭΗ ϰΟέϳϻ ϰΗΣ
ΔΑΎλϹ΍ϙϟΏΑγϳ
.
˯΍ίΟϷ΍ϑλϭ
)
ϝϛη1
(
ձ΢ηέϣΏϟϭϠϟ΍ϥγϖϓέϣ
ղίϳϛέΗϟ΍ΔϘϠΣ
ճίϳϛέΗϟ΍έη΅ϣΡΎΗϔϣ
մέϳΑϛΗϟ΍ΔϘϠΣ
յϝϣΎΣϟ΍
նΔγΩόϟ΍˯ΎρϏ
΍έϳϣΎϛϟ΍ϡγΟΑρΑέϟ΍
ΔϳϔϳϛϝϭΣϝϳλΎϔΗϰϠϋϝϭλΣϠϟ΍έϳϣΎϛϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϝϳϟΩϰϟ·ωϭΟέϟ΍ϰΟέϳ
ϳϣΎϛϟ΍ϡγΟϥϋΎϬϠλϓϭ΃ΎϬϠϳλϭΗ΍έ
.
Δϳ΋ΎΑέϬϛ ΕϻΎλΗ· ϙΎϧϫ ˬ ΔγΩόϟ΍ ϝϣΎΣ ΢ργ ϰϠϋ. έΫΣϟ΍ ϲΧϭΗ ϰΟέ˵ϳ
΍˱
έ΍έο΃ϭ΃ΎϔϠΗΏΑγΗΩϗΓέ΍ΫϘϟ΍ϭ΃εϭΩΧϟ΍ϥϷ΍ ˱έυϧΎϬόϣϝϣΎόΗϟ΍Ωϧϋ
.
ίϳϛέΗϟ΍
ϰϟ·ΕΎγΩόϟ΍ ϲϓ ΍έϳϣΎϛϟ΍ϝϳϐηΗ έίϊοϭ ρΑο΍ˬίϳϛέΗϠϟ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϝϳϐηΗϠϟ
 ϊοϭ" "AF ϝϛηϟ΍2ίϳϛέΗϟ΍ ϲϓ ΏϏέΗ Εϧϛ ΍Ϋ· ϭ έί ρΑο΍ ˬΎϳϭΩϳ
ϰϟ·ΔγΩόϟ΍ϲϓ΍έϳϣΎϛϟ΍ϝϳϐηΗϟ΍,Δϳόοϭ" "MFϝϛηϟ΍3ρΑοϙϧϛϣϳϭˬ
ίϳϛέΗϟ΍ΔϘϠΣϝϳϭΣΗϖϳέρϥϋίϳϛέΗϟ΍
ϝϭΣ ϝϳλΎϔΗ Ϡϋ ϝϭλΣϠϟ ΍έϳϣΎϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϟ· ωϭΟέϟ΍ Οέϳ
΍έϳϣΎϛϟ΍ίϳέΗϟ΍ΔϘϳέρέϳϳϐΗ
έϳΑϛΗϟ΍
ΏϭϠρϣϟ΍ϊοϭϣϟ΍ϰϟ·έϳΑϛΗϟ΍ΔϘϠΣέΩ΃
ρϏΔγΩόϟ΍˯Ύ
ϭϝΎόΗη΍ϊϧϣϰϠϋΩϋΎγϳΔγΩόϟ΍˯ΎρϏ΍ΫϫϭˬΔγΩόϟ΍ϊϣΔΑέΣϟ΍ωϭϧέϳϓϭΗϡΗ
ϡϗ ΝέΎΧϟ΍ ϥϣ ΔόρΎγϟ΍ Γ˯ΎοϹ΍ ϖϳέρ ΎϬΑΑγΗΗ ϲΗϟ΍ έϭλϟ΍ ϝΎϳΧ ϥΎϳΑ
ϥ΍έϭΩϟ΍ϑϗϭΗϳϰΗΣΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍ϲϓΓΩΣϭϟ΍ϝϳϭΣΗϭ˯ΎρϏϝϳλϭΗΑ
ϝϛηϟ΍4
ΣϲϓϙέΣϣ˯Ύρϐϟ΍ϭΔγΩόϟ΍ϊοϭϝΟ΃ϥϣϻϭ΃ϙϳϠϋΏΟϳˬϥϳίΧΗϟ΍ΔΑϳϘ
ϝϛηϟ΍ϲγϛϋϑϗϭϣϲϓΔγΩόϟΎΑϪϟϼΣ·ϭ˯Ύρϐϟ΍Δϟ΍ί·5
΢ηέϣϟ΍έΗϠϔϟ΍
Εϗϭϟ΍αϔϧϲϓρϘϓΩΣ΍ϭ΢ηέϣϡ΍ΩΧΗγ΍ΏΟϳ. έΛϛ΃ϭ΃ϥΎΣηέϣΏΑγΗϳΩϗ
ϝϳϠυΗϟ΍ϲϓΏΑγΗϳΩϗˬΏΎρϘΗγϻ΍έΗϠϓϝΛϣˬιΎΧϙϳϣγ΢ηέϣϭ΃
ϲϓ΍έϏϭΗϭϔϟ΍έϳϭλΗϟ΍εϼϓ
ˬΔγΩόϟ΍ϩΫϫϊϣϡΩΧΗγ΍ Ύϣ΍Ϋ·ˬϝυΏΑγϳϑϭγεϼϓ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝΧ΍ΩΩΟϭϳ
ΔϳΟέΎΧεϼϓΓΩΣϭϡ΍ΩΧΗγ΍ρϘϓϰΟέϳˬΞ΋ΎΗϧϟ΍ϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ
.
ϥϳίΧΗϟ΍ϭΔϳγΎγϷ΍ΔϳΎϋέϟ΍
ΔοϔΧϧϣϭ΃ΔϳϟΎϋΓέ΍έΣΔΟέΩϰϟ·νϳέόΗϟ΍ϭ΃ΔϣΩλϭ΃Γίϫϱ΃ΏϧΟΗ
ΔΑϭρέϟ΍ϰϟ·ϭ΃ΔϳΎϐϠϟ
ϣϷ΍ϝϳϭρϟ΍ϥϳίΧΗϠϟϪϳϓϥΎϛϣϥϭϛϳϥ΃ϝοϔϳϭˬϑΎΟϭΩέΎΑϥΎϛϣέΎϳΗΧ΍ˬΩ
ϥϣ ΩΎόΗΑϻ΍ ˬΔγΩόϟ΍ ˯ϼρΑ ϖΣϠΗ Ωϗ ϲΗϟ΍ έ΍έοϷ΍ ΏϧΟΗϟ ˬΓΩϳΟ ΔϳϭϬϧ
ϥϳϟΎΛϔϧϟ΍ίΎϏϭ΃ΔΗόϟ΍Ε΍ΩϳΑϣ
ϑϳυϧΗϟ΍Ω΍ϭϣϥϣ ΎϫέϳϏϭ΃ϥϳίϧΑϟ΍ϭ΃ Δϳϭοόϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍Ω΍ϭϣϡΩΧΗγΗϻ
ϥϣϊΑΎλϷ΍ϭ΃ϊΑΎλϷ΍ΕΎϣλΑΔϟ΍ίϹΔϳϭοόϟ΍ΎϬϔϳυϧΗϭΔγΩόϟ΍έλΎϧϋ
ΔγΩϋΞϳγϧϭ΃ΔΑρέϭ΃ΔϣϋΎϧεΎϣϗΔόρϗϡ΍ΩΧΗγΎΑ
ϥϣΏέϘϟΎΑϭ΃έρϣϟ΍ϲϓΔγΩόϟ΍ϙϣ΍ΩΧΗγ·Ωϧϋˬ˯Ύϣϟ΍ΩοΕγϳϟΔγΩόϟ΍ϩΫϫ
Δϳϟϵ΍ ΡϼλϹ ϲϠϣϋ έϳϏ ϥϭϛϳ Ύϣ ΎΑϟΎϏ ϪϧΈϓ ˬϝϠΑϟ΍ ϥϣ ΎϬυϔΣ΃ ˬϩΎϳϣϟ΍
Η Ωϗ Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϭ ΔγΩόϟ΍έλΎϧϋ ˬϥ΃ ΔϳΟέΎΧϟ΍ΏΑγΑ Δϔϟ΄Η ΢Αλ
˯Ύϣϟ΍
.
ϰϠϋ έϭϬυϟ΍ϲϓ ΏΎΑοϟ΍ ϭ΃ϩΎϳϣϟ΍ ϑϳΛϛΗϲϓ Δ΋ΟΎϔϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ ΏΑγΗΗ Ωϗ
ϥϣϓˬϖϠρϟ΍˯΍ϭϬϟ΍ϲϓΩέΑϟ΍ϥϣΎϣΩΎϗΔ΋ϓ΍ΩΔϓέϏϝϭΧΩΩϧϋˬΔγΩόϟ΍΢ργ
Δϓέϐϟ΍Γέ΍έΣϟΓέ΍έΣΔΟέΩΔϟΎΣϲϓΔγΩόϟ΍ϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϥγΣΗγϣϟ΍
.
Δϳϧϔϟ΍ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍
11 - 16 ΔγΩόϟ΍˯ΎϧΑ
107.0 - 75.4” Δϳ΅έϟ΍Δϳϭ΍ί
22 ΔΣΗϔϠϟϰϧΩϷ΍ΩΣϟ΍
25 cm ίϳϛέΗϠϟΔϓΎγϣϰϧΩϷ΍ΩΣϟ΍
1 ; 5.6 έϳΑϛΗϟ΍
Ø 72 mm έΗϠϔϟ΍ϡΟΣ
Ø 77.2 x 100.6 mm ΩΎόΑϹ΍
έρϘϟ΍
x
ϝϭρϟ΍
450ϡ΍έϏ ϥίϭϟ΍
ΏϳϛέΗϥίϭϟ΍ϭΩΎόΑϷ΍ϝϣηϳϭL.
ϮΘΤΗϻ΍ϱϮϤϟ΍Ω΍ΔϴΟΎΟΰϟ΍ϲϓΔϣΪΨΘδϤϟ΍ϠϋΔγΪόϟϰ΍Ύλήϟ΍ϭιΰϟέΦϴϧ
΍˱ΎϴΌϴΑϦϳήϴτΨϟ
ΔϳΑέόϟ΍ΔϐϠϟΎΑ This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
ENGLISH Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households
Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be collected separately for the recycling of electrical and electronic
equipment. If the new products are purchased, this product might be handed over to the
distributor or the collection system of waste electrical and electronic equipment eventually. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product or components of this product. If this product is
disposed illegally, it might cause a possibility of penalties. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you have purchased the product.
DEUTSCH Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem Abfall- Sammelsystem)
SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen Zubehörteile erfüllen
die Anforderungen der WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren Sie diese Information auf. Dieses Symbol
weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land
gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung. Batterien und Akkus sollten
separat entsorgt werden.
FRANÇAIS Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie
indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin
de vie. En cas d'achat d'un produit neuf de remplacement, il peut être laissé au point de vente ou
remis à un point de collecte agréé. En vous assurant que ce produit sera élimicorrectement,
vous aiderez à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la san humaine qui
résulterait d'un mode d'élimination inapproprié. Le non respect de ces dispositions peut
entraîner une amende.
NEDERLANDS Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik
Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere Europese landen
met een gescheiden afval systeem).
Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Inplaats hier van zal het apart worden verzameld voor hergebruik van electrische- en electronische
apparatuur. De producten die aan het einde van hun levensduur zijn dient u in te leveren bij de
leverancier of bij het afval inzamelstation voor elektrische apparatuur. Indien u dit product op de
juiste- / voorgeschreven wijze weggooit help u hiermee het milieu te sparen en voorkomt u dat
schadelijke stoffen van dit product, of van de gebruikte onderdelen, de gezondheid van mens en
dier kunnen schaden. Wanneer dit product illegaal wordt gedumpt kunnen boetes worden
gegeven. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product kunt u contact opnemen met uw
locale afval scheidingsstation of bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
ESPAÑOL Disposición de equipamiento eléctrico y electnico en casa privadas.
Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable en la Unión Europea y otros
países con sistemas de recolección separados)
Este símbolo indica que este producto no debe ser tratado como otros residuos de uso general.
Los equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse por separado y de manera correcta. Puede
existir la posibilidad de devolver sus productos a su distribuidor habitual cuando adquiera un
nuevo producto que sea de tipo equivalente o realice las mismas funciones, o depositarlos en los
puntos de recogida municipales. Depositando este producto correctamente, UD ayuda al
tratamiento adecuado de los productos reciclables y previene los efectos potencialmente
negativos para el medioambiente y la salud, que podan verse afectada por un incorrecto
reciclado del producto. Si este producto es depositado de forma ilegal puede ser causa de
penalización. Para más información sobre reciclar este producto, por favor contacte con el
ayuntamiento de su ciudad, el servicio de basuras o la tienda donde compro su producto.
ITALIANO Smaltimento domestico dei rifiuti elettrici ed elettronici
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (Per gli Stati UE e dell’Europa con raccolta
differenziata dei rifiuti)
Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere considerato un normale rifiuto domestico.
Perciò deve essere raccolto separatamente ,in modo da permettere il riciclo dei suoi componenti
elettrici ed elettronici. Quando si sostituisce con un nuovo prodotto, deve essere consegnato al
distributore o al centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Assicuratevi che il prodotto sia smaltito correttamente,aiuterete a prevenirenegative conseguenze
per lambiente e per la salute umana, che potrebbero essere causate dal suo inappropriato
smaltimento. Se questo prodotto è smaltito contrariamente a quanto prescrive la legge, si può
andare incontro a sanzioni.
SVENSKA Hantering av elektriskt och elektroniskt hushållsavfall
Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, llande EU och övriga europeiska
länder med separata uppsamlingssystem.
Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt hushållsavfall. Istället
skall den lämna till närmaste återvinningsstation. Genom att lämna in denna produkt korrekt
sätt, hjälper du till att förhindra skador människa och miljö, som annars kunnat uppstå vid
normal sophantering. Om din utrustning har lätt urtagbara batterier eller accumulatorer, var
vänlig lämna in dem enligt lokala föreskrifter. Återvinning hjälper till att spara våra naturtillgångar.
För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor
eller till din handlare.
DANSK Bortskaffelse af elektrisk/elektronisk udstyr i private husholdninger
Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande indenfor EU og
andre europæiske lande med separat indsamlingsordning).
Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt husholdningsaffald. I
stedet skal det afleveres et godkendt indsamlingssted for behandling og genanvendelse af
elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt korrekt måde, sikrer du at affaldet
behandles korrekt og genbruges i størst muligt omfang. Herved forhindres en evt. negativ
miljømæssig og sundhedsmæssig effekt der kunne opstå ved forkert behandling af affaldet. Hvis
udstyret indeholder batterier eller akkumulatorer der nemt kan tages ud, r disse behandles
separat i henhold til de lokale regler. Genbrug af materialer hjælper med at bevare de naturlige
ressourcer. Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du
kontakte de lokale myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed eller den forretning hvor du
har købt produktet.
PORTUGUÊS Eliminação doméstica dos equipamentos eléctricos e electrónicos
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros
países da Europa com sistemas de recolha de lixo separados)
O símbolo acima indica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser separado para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Se adquirir novos
produtos, esta câmara deve ser entregue ao distribuidor ou a um sistema especializado de
recolha de lixo. Assegurando a correcta eliminação destes equipamentos, ajudará a prevenir
consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana causadas por uma inapropriada
manipulação dos componentes deste produto. Se a eliminação for feita de forma ilegal, pode
dar lugar a eventuais penalizações. Para informação mais detalhada acerca da reciclagem deste
produto, contacte os serviços camarários ou a loja onde adquiriu o mesmo.
μT-Kernel (μT-License)
ଐஜᛖ ஜᙌԼƸŴȈȭȳȕǩȸȩȠ(www.tron.org)ƷμT-License μT-KernelƴؕƮƖ ǽȸǹdzȸȉ
ǛМဇƠƯƍLJƢŵ
ENGLISH This Product uses the Source Code of μT-Kernel under μT-License granted by the
TRON Forum (www.tron.org).
DEUTSCH Dieses Produkt verwendet den Quellcode von μT-Kernel unter μT-License, der vom
TRON-Forum (www.tron.org) gewährt wurde.
FRANÇAIS Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous licence de μT-License accordé
par le TRON Forum (www.tron.org).
NEDERLANDS Dit product gebruikt de broncode van μT-Kernel van μT-License verleend door het
TRON forum (www.tron.org).
ESPAÑOL Este producto utiliza el código fuente de μT-Kernel bajo μT-License otorgado por el
Forum TRON (www.tron.org).
ITALIANO Questo prodotto utilizza il Codice Sorgente di μT-Kernel sotto μT-License concesso da
TRON Forum (www.tron.org).
SVENSKA Denna produkt använder källkoden μT-Kernel under μT-Licens som garanteras av
TRON Forum (www.tron.org).
DANSK Dette produkt anvender kildekoden fra μT-Kernel med μT-License udstedt af TRON
Forum (www.tron.org).
ㆶ։ѣᮽ 䈕୶૱
֯
TRON Forum (www.tron.org)ᦸᵳⲴμT-LicenseлμT-KernelԓDŽ
TRON Forum (www.tron.org) ㌰Ḱ䘬 μT-LicenseμT-Kernel ˤ
㢨 㥐䖼㡴 䏬⦔ 䔠⤰ 㜄㉐ ⺴㜠䚐(www.tron.org) μT-License μT-Kernel ㋀㏘ 䂈☐⪰
㇠㟝䚝⏼␘.
3<&&ɄɂɃ
Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬ ɢɫɯɨɞɧɵɣ ɤɨɞ ȝ7-Kernel ɩɨ ɥɢɰɟɧɡɢɢ ȝ7-License,
ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɨɣ7521 Forum (www.tron.org).
PORTUGUÊS Este produto utiliza o código-fonte μT-Kernel sob a licença μT-License, concedida
pelo TRON Forum (www.tron.org).
ΔϐϠϟΎΑΔϳΑέόϟ΍ϡΩΧΗγϳ΍ΫϫΞΗϧϣϟ΍έΩλϣȝ7-kernelΏΟϭϣΑȝ7-LicenseΔλΧέϟ΍ΔϳέΎΟΗϟ΍ΔΣϭϧϣϣϟ΍ϥϣϝΑϗϯΩΗϧϣ ϥϭέΗ
(www.tron.org)
䘲⭘Ҿѝഭ ӗ
䜘Ԧ〠
(Pb)
(Hg)
(Cd)
ޝԧ䬜
(Cr(VI))
ཊ◣㚄㤟
(PBB)
ཊⓤҼ㤟䟊
(PBDE)
ཆ༣
(
䠁኎䜘Ԧ
)×Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ཆ༣
(
ṁ㜲䜘Ԧ
)Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
สᶯ䜘Ԧ ×Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ݹᆖ䜘Ԧ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ᵪỠ䜘Ԧ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ᵜ㺘Ṭ׍ᦞ SJ/T 11364 Ⲵ㿴ᇊ㕆ࡦDŽ
Ũ㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘൘䈕䜘Ԧᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝⲴ䟿൷൘ GB/T 26572
Ⲵ䲀䟿㾱≲ԕлDŽ
g 㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘㠣ቁ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴ䟿䎵ࠪ GB/T 26572
㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲DŽ
10 5മᖒѹ:↔ḷ䇶ᱟ䘲⭘Ҿ൘ѝഭໍາ޵䬰୞Ⲵ⭥ᆀ䇟᚟ӗ૱Ⲵ⧟؍֯
⭘ᵏ䲀DŽ↔ӗ૱
֯
⭘㘵㾱䚥ᆸᆹޘ
֯
⭘кⲴ⌘᜿һ亩ˈӾ⭏ӗѻᰕ䎧Ⲵ
ᒤᡆӄᒤᵏ䰤нՊሩໍາ⊑ḃˈҏнՊሩӪ䓛઼䍒ӗ䙐ᡀ䟽བྷᖡ૽DŽ


Product specificaties

Merk: Sigma
Categorie: Lens
Model: 16-28mm F2.8 DG DN

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sigma 16-28mm F2.8 DG DN stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden