GPX CDP3805 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor GPX CDP3805 (2 pagina's) in de categorie CD-spelers/recorder. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1
POWER SOURCES / FUENTES DE ALIMENTACIÓN / SOURCES D’ALIMENTATION
INSERTING PHOTOGRAPH
INSERTANDO LA FOTOGRAFIA
INSERTION DE LA PHOTOGRAPHIE
Cuando las pilas están agotadas, el signo " " aparece
en LCD. Reemplace las pilas.
No coloque pilas viejas con pilas nuevas.
No coloque pilas alcalinas con pilas estándar (carbón-zinc)
o recargables (níquel-cadmiun).
Cambie las pilas cuando el sonido sea irregular o cuando
no pueda oirlo.
Cuando no use su unidad por un periodo de tiempo
prolongado, retire las pilas para evitar la fuga de electrolito
y la corrosión.
Quand les piles sont épuisées, le symbole " " est affiché
sur LCD. Changez les piles.
N' insérez pas des piles anciennes avec des piles neuves.
N' insérez pas des piles alcalines avec des piles standard
(charbon-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmin).
Changez les piles quand le son est distordu ou quand il est
impossible de l'entendre.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant longtemps, enlevez
les piles pour éviter des fuites et la corrosion.
When the batteries are used up, " " will appear in the
LCD. Replace the batteries.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Replace the batteries when the sound becomes unstable or
cannot be heard.
When you are not going to use your unit for a long time,
remove the batteries to prevent damage from battery
leakage and corrosion.
CAUTION / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
Set the Volume to a low level before putting on the headphones. Gradually adjust
the Volume to a comfortable listening level. Please do not play the volume too
loudly for extended periods of time.
Baje el volumen antes de utilizar los auriculares. Gradualmente ajuste el volumen a un nivel de
escucha confortable. Por favor no coloque el volumen muy alto durante largos periodos de
tiempo.
Baissez le volume avant d'utiliser les casques. Réglez le volume graduellement jusqu'à atteindre le niveau
d'écoute souhaité. S'il-vous-plaît, ne mettez pas le volume trop fort pendant longtemps.
SKIP / SALTAR / SAUTER
PRESS
and
HOLD
ANTI-S
ANTI-S
ANTI-S ANTI-S ANTI-S
ANTI-S
ANTI-S ANTI-S
ANTI-S
ANTI-S
PRESS
and
HOLD
LISTENING TO A CD / ESCUCHE UN DISCO COMPACTO / ÉCOUTE D’UN DISQUE COMPACT
IN THE PLAY MODE / En modo reproducción: / Dans le mode lecture:
TO LOCK THE BUTTONS / BLOQUEO DE LOS BOTONES / VERROUILLAGE DES BOUTONS
DBBS SWITCH / INTERRUPTOR DBBS / DBBSBOUTON
NOTE / NOTA / REMARQUE
The repeat modes can be used while playing programmed tracks (see
the "Program Play" section for details on programming tracks.
Los modos de repetición pueden ser usados mientras toca los temas
programados (vea la sección "Program Play" para más detalles en
programación de temas.
Si vous sélectionnez Les modes de lecture peuvent être utilisés pendant
que les mélodies programmées jouent (veuillez consulter la section
"Program Play" pour plus de détails.
2
234
1
OPEN
OPEN
VOLUME
PAUSE
PAUSA
FAIRE UNE PAUSE
• In the Play Mode
En modo reproducción
Dans le mode lecture
TO CANCEL:
CANCELAR:
ANNULER:
This unit plays CD, CD-R and CD-RW discs. Note: CD-R/CD-RW discs must be
first be finalized.
Este aparato reproduce discos CD, CD-R y CD-RW. Nota: Los discos CD-R/CD-
RW tienen que haber terminado de tocar.
Cet appareil lit des disques CD, CD-R et CD-RW. Remarque: Les disques CD-
R/CD-RW auront fini.
CANCELING THE PROGRAM
PARA CANCELAR LA REPRODUCCIÓN DEL PROGRAMA
POUR ANNULER LA LECTURE DU PROGRAMME
OR
RESUME PROGRAM PLAY / JUEGO DEL / JEU DE PROGRAMME DE RÉSUMÉ PROGRAMA DEL CURRICULUM VITAE
You can program up to 24 tracks. / Usted puede programar hasta 24 temas. / Vous pouvez mémoriser jusqu' à 24 mélodies.
• In the Stop Mode: / En modo stop: / Dans le mode d'arrêt:
PROGRAM PLAY / REPRODUCCIÓN DEL PROGRAMA / LECUTRE DU PROGRAMME
INSTRUCTION MANUAL
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S / M O D E D ' E M P L O I
MODEL#
CDP3805
The ESP function prevents the sound from skipping by using a buffer memory that
stores music data for about 60 seconds.
La función EPS conserva la música en la memoria intermedia del aparato durante 60 segundos
aproximadamente, para evitar un sonido irregular.
Pour éviter que le son ne soit altéré, la fonction EPS garde les mélodies dans la mémoire intermédiaire de l'
appareil pendant environ 60 secondes.
X2
TO TURN OFF THE UNIT
PARA APAGAR LA UNIDAD
POUR ÉTEINDRE L'APPAREIL
LOCATION OF FEATURES / UBICACION DE LOS BOTONES / EMPLACEMENT DES BOUTONS
PLAY / REPRODUCIR / FAIRE LA LECTURE
PLAY/PAUSE
PLAY/PAUSE PLAY/PAUSE
STOP
MEMORY BUFFER EMPTY MEMORY BUFFER FULL
STOP
4
PLAY/PAUSE
x2
5
4
3
0I 02 00
:
0I 00 00
:
SEARCH / BUSCAR / RECHERCHER
SKIP/SEARCH
DOWN
SKIP/SEARCH
DOWN
SKIP/SEARCH
UP
SKIP/SEARCH
UP
I5
02
00 00 00 00
:
0I 00 00
:
:
REPEAT 1 TRACK INTRO RAND.
INTRO RAND.
REPEAT ALL TRACK
MODE MODE
MODE MODE
0I
:
0I 0I 0I
0I 25 0I 25 0I 25 0I 25
:: :
1
NOTE:
You can edit the programmed
tracks or add additional
programmed tracks by
following these steps. The
program only can be edited
NOTA:
Pu e de e d i t a r l os t e m as
programados o adir temas
adicionales programados siguiendo
estos pasos. El programa solo
puede ser editado durante la
colocación del programa.
NOTE:
Vous pouvez éditer le s mélodies
programmées ou ajouter des lodies
supplémentaires programmées en suivant
les points. Le programme peut être édi
pendant le réglage du programme.
PROG
00
i5
0i
p-0I
p-0I p-0I
PLAY/PAUSE
03 00 0i
PROG
:
3
2
REPEAT TO ADD TRACKS
PROG
SKIP/SEARCH
DOWN
SKIP/SEARCH
UP
5
STOP
PLAY/PAUSE BUTTON
BOTÓN PLAY/PAUSE
BOUTON PLAY/PAUSE
STOP BUTTON
BOTÓN STOP
TOUCHE STOP
4.5V DC IN JACK
TOMA DE ENTRADA 4.5V DC
PRISE D' ENTRÉE 4.5V DC
SKIP/SEARCH UP BUTTON
BOTÓN SKIP/SEARCH UP
TOUCHE SKIP/SEARCH UP
SKIP/SEARCH DN BUTTON
BOTÓN SKIP/SEARCH UP
TOUCHE SKIP/SEARCH UP
PROGRAM BUTTON
BOTÓN PROGRAM
BOUTON PROGRAM
REPEAT/MODE BUTTON
BOTÓN REPEAT
TOUCHE REPEAT
OPEN SWITCH
BOTÓN OPEN
TOUCHE OPEN
BATTERIES / PILAS / PILES
BASS SWITCH
INTERRUPTOR BASS
BOUTON BASS
HOLD SWITCH
INTERRUPTOR HOLD
BOUTON HOLD
HEADPHONE JACK
TOMA DE AURICULARES
PRISE DES CASQUES
VOLUME CONTROL
BOTÓN VOLUME
TOUCHE VOLUME
PHOTO COMPARTMENT
COMPARTIMIENTO DE FOTO
COMPARTIMENT DE PHOTOGRAPHIE
PHOTO CLIP
ENGANCHE DE FOTO
AGRAFE DE PHOTO
Slide the HOLD switch to the ON position. This disengages all
of the CD function keys.
Coloque el botón HOLD en la posición ON. Esto no le permitirá utilizar los
botones de función del disco compacto.
Réglez le bouton HOLD sur la position ON pour verrouiller les boutons de fonction du
disque compact.
To unlock, slide the HOLD switch to the OFF position.
This will resume use of the CD function keys.
Para salir de esta función, coloque el bon HOLD en la posición OFF.
Esto le permitirá utilizar nuevamente los botones de función del disco
compacto.
Pour annuler cette fonction, réglez le bouton HOLD sur la position OFF. Il sera
possible alors d´utiliser les boutons de fonction du disque compact.
You can enjoy a more powerful bass sound by setting the
DBBS switch to the ON position.
Para escuchar sonidos graves más intensos, coloque el botón DBBS
en la posición ON.
Pour écouter des sons graves plus puissants, réglez la touche DBBS sur la
position ON.
HOLD
OFF ON
BASS
OFF ON
ONE
ALL
PROG
PROG PROG
ANTI-S
ANTI-SANTI-S
0o
p-02
PROG
ANTI-S
ANTI-S
03
00:0i
PROG
Printed in China / Imprimido en China / Impri en Chine
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARDS, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR
MOISTURE.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
appliance.
Any use of the controls or an adjustment to the procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. PLEASE REFER ANY
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. however, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This symbol, located on back or bottom of the unit, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated dangerous voltage” within the product's
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
This product utilizes a Class 1 laser to read Compact Discs. This laser
Compact Disc Player is equipped with safety switches to avoid exposure when
the CD door is open and the safety interlocks are defeated. Invisible laser
radiation is present when the CD Player's lid is open and the system's interlock
has failed or been defeated. It is very important that you avoid direct exposure
to the laser beam at all times. Please do not attempt to defeat or bypass the
safety switches.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG
TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
Receiver complies with Part 15
of FCC rules when manufactured.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Este mbolo indica la presencia de instrucciones de operación y de
mantenimiento (reparación) en el material impreso que acompaña el aparato.
Usted puede recibir una radiación peligrosa si utiliza los botones o aplica los
procedimientos de manera diferente a la que ha sido indicada en este documento.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA TAPA (O LA
PARTE POSTERIOR) DEL APARATO. DENTRO DEL APARATO NO HAY PARTES QUE
PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. LOS TRABAJOS DE REPARACIÓN DEBEN
SER EFECTUADOS POR PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
ADVERTENCIA: El usuario puede perder el derecho de utilizar este aparato si efectua
cambios o modificaciones que no han sido expresamente aprobados por la autoridad
responsable.
NOTA: Este equipo p2-ha sido probado y p2-ha demostrado cumplir con los límites
establecidos para los aparatos digitales de Clase B, de acuerdo con el Apartado 15 de
las Normas de la FCC.
Estos límites han sido designados para proveer una protección razonable
contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía radioeléctrica y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe garantía de que no se produzcan
interferencias en una instalación en particular. Si este aparato causa interferencias en
la recepción de radio o de televisión, lo que puede determinarse desconectando y
conectando el aparato, se recomienda tratar de corregir la interferencia de la siguiente
manera:
Vuelva a orientar la antena o cambie su lugar de instalación.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente cuyo circuito no sea el mismo que
aquél al que ha conectado el receptor.
Consulte al concesionario o a un técnico de radio/televisión con experiencia.
Este símbolo, localizado detrás o en la parte de abajo de la unidad, indica la
presencia de "tensiones peligrosas" sin aislar en el interior de la caja del
producto que pueden ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo
de sacudida eléctrica para las personas.
Este producto utiliza un láser de Clase 1 para reproducir discos compactos.
Este reproductor de discos compactos láser posee interruptores de seguridad
que impiden la exposición a los rayos láser cuando la puerta del disco
compacto está abierta y cuando los dispositivos de seguridad han sido
anulados. Hay radiación láser invisible cuando la tapa del reproductor de
discos compactos está abierta y cuando el sistema de seguridad falla o es
anulado. Evite la exposición directa a los rayos láser. Por favor no intente anular
o eludir los interruptores de seguridad.
AVISO: PARA EVITAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, INTRODUZCA LA HOJA
MÁS ANCHA DEL ENCHUFE EN LA RANURA CORRESPONDIENTE DE LA TOMA Y
EMPUJE HASTA EL FONDO.
El receptor se forma de laparte 15 en las reqlas FCC cuando
fabricado.
POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
Ce symbole est destiné à avertir l'usager de la présence d'instructions
importantes pour le fonctionnement et l'entretien (réparation) de l'appareil,
dans la brochure qui accompagne celui-ci.
Vous pourriez subir des radiations dangereuses si vous utilisez les commandes ou
si vous appliquez les procédures d'une manière différente de celle indiquée dans ce
mode d'emploi.
POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE
COUVERCLE (OU LA PARTIE POSTÉRIEURE) DE L'APPAREIL. VOUS NE DEVEZ
PAS RÉPARER DES PIÈCES SE TROUVANT À L' INTÉRIEUR DE L'APPAREIL. LES
RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT: Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil
sans autorisation, peut entraîner l’interdiction d’utilisation de ce dernier.
REMARQUE: Cet appareil a été testé et il a été constaté qu'il respecte les limites fixées
pour les appareils numériques de la Catégorie B, par la Section 15 des Normes FCC.
Ces
limites ont été fixées afin de fournir une protection raisonnable contre les
interférences nocives dans un logement résidentiel. Cet appareil produit, utilise et peut
émettre de l'énergie radioélectrique et, s'il n'est pas installé et utilisé suivant le mode
d'emploi, il peut produire des interférences nocives sur les radiocommunications.
Cependant, il peut y avoir des interférences nocives dans des logements particuliers.
Si l'appareil produit des interférences sur la réception radio ou télévision (ce qu'on
peut constater lorsqu'on débranche ou lorsqu'on raccorde celui-ci), nous vous
recommandons de corriger ce problème de la manière suivante:
Réorientez l'antenne ou changez l'appareil de place.
Séparez davantage l'appareil du récepteur.
Branchez l'appareil à une prise de courant faisant partie d'un circuit différent
de celui auquel est branché le récepteur.
Consultez le vendeur ou un technicien de radio/télévision expérimenté.
Ce symbole, situé dérrière ou dessous de l' appareil, est destiné à avertir
l'usager de la présence d'une "tension dangereuse" non isolée dans le
boîtier de l'appareil, dont l'intensité pourrait être suffisante pour constituer
un risque d' électrocution pour les personnes.
Ce produit lit des disques compacts à l'aide d' un laser de Catégorie 1. Ce
lecteur de disques compacts possède des interrupteurs de sécurité qui
protègent les individus contre les rayons laser lorsque la porte du disque
compact est ouverte et lorsque les dispositifs de sécurité sont annulés. Ce
produit émet des rayons laser lorsque le couvercle du compartiment à
disques est ouvert et lorsque le système de sécurité est en panne ou est
annulé. Évitez l'exposition directe aux rayons laser. S'il-vous-plaît, n'essayez
pas d' annuler ou de contourner les interrupteurs de sécurité.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE
LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU'AU FOND.
Le récepteur est conforme á la partie 15 de réqles de FCC une fois construit.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
AVERTISSEMENT ET PRÉCAUTIONS
Nota Especial
Cuando coloque la unidad sobre un mueble con acabado laqueado o natural,
proteja su mueble con un paño u otro material protector.
Note Spéciale
En plaçant votre unité sur une finition laquée ou normale, protégez vos meubles
avec un tissu ou autre protecteur matériel.
Robot not for sale.
Call to order from our large selection of accessories.
Due to constant product improvement, design, specifications and pricing are subject to change without notice.
Special Note
When placing your unit on a lacquered or natural finish, protect your
AC Adapters
We have the AC adapter to
DC Adapters
Power your portable in the
Cassette Adapters
Listen to your por table in
the car! Plug this cassette
adapter into the line-out or
headphone jack and pop it
in your car's cassette
player.
Complete
Accessories
Package
Complete Car Kit
Our Complete Car Kit
includes a DC adapter and
a cassette adapter. Includes: AC adapter, DC
adapter and cassette
adapter.
$1749
switchplate earclips
$599
Earclip Headphones
Upgrade to these stylish
h e a d p h o n e s w i t h
r e placeab le c o lor ed
switchplates. Each pair of
t h e s e i n n o v a t i v e
headphones comes with 4
switchplates (mango, kiwi,
blueberry & grape colors).
Professional Headphones
Add new dimension to your
music with these pro-
quality headphones! All
three models feature a
coll ap s i b le d e s i g n,
attractive carrying pouch
and dual plug adapter.
HP-HF-620 Stylish pro
headphones.
H P - S R S - 3 F e at ur es
variable SRS-3 surround
sound.
H P- V S 9 8 0 F e at ur e s
v a r i a b l e v i b r a t i n g
subwoofer.
We have a wide selection of replacement headphones to
choose from. Most models feature our convenient in-line
volume control.
$999
+S/H
HP-HF-620
$1499
HP-SRS-3
$
1999
HP-VS980
+S/H
+S/H
$
599
+S/H
+S/H
+S/H
314-621-2881
$
999
+S/H
$
599
+S/H
$999
+S/H
GPX Polo Style Shirts
Our Polo style shirts
feature an embroidered
GPX logo on the front
chest. Available in M, L, XL
black
white
navy
$1499
+S/H
Multi-Input Selector Switch
Connect up to 4 devices
(DVD, TV, VCR, video game
system, etc .) to our
surround sound speaker
system or a TV with a
single input.
D
VDV R
C
A
UX 1A
UX 2
$1249
+S/H
CHA
EMI
C L
. 1 p
a
Cys l oC o c o
ei
ll t n
2 . em l
E
radits M ltn
Co coei
l
3 . i
B
:-2 eill t n
Co c o
4 . Sf o t Ms
ec
ai
t l l
5. ud o
to
Or lt
on
C c
eo
l i
. 6 keo
Ka ra
7 . d
Meai e t
Cr
ne
8 . t
Rmo s
oae
m
9 . e
mo
H& oG
0.
1ro n
ad
k
W l a su
CARE AND MAINTENANCE / CUIDADO Y MANTENIMIENTO / SOINS ET ENTRETIEN
GENERAL / GENERAL / GÉNÉRALE
Use a soft, clean cloth moistened
with plain, luke-warm water to
clean the exterior of the unit.
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido en agua tibia para limpiar
el exterior de la unidad.
Utilisez un chiffon doux et propre imbibé d'eau
tiède pour nettoyer l'extérieur de l'appareil.
Never use solvents such as
benzene or other strong chemical
cleaners since these could damage
the unit's finish.
No use ningún solvente como benzole u
otros limpiadores químicos fuertes, p2-ya
que pueden dañar el acabado de la
unidad.
N'utilisez jamais des solvants comme le
benzène ou d'autres produits de nettoyage
chimiques puissants car ils peuvent
endommager l'apprêt de l'appareil.
It is important that no liquid
reaches the inside of the unit.
No permita que entre líquido dentro de
la unidad.
Ne versez pas du liquide à l'intérieur de
COMPACT DISCS / DISCOS COMPACTOS / DISQUES COMPACTS
Remove the CD from the case by holding it at the edges while pressing the
center hole lightly.
Tome el CD de los costados y presione ligeramente en el agujero del centro cuando
retire el CD de su caja.
Prenez le CD par les côtés et par le trou du centre pour retirer celui-ci de sa boîte.
Do not touch the shiny surface of the CD or bend the CD.
No toque la superficie brillante del CD o doble el mismo.
Ne touchez pas la partie reluisante du CD et ne le pliez pas.
Place the CD into the tray with the label facing up.
Coloque el CD en las bandeja con la etiqueta hacia arriba.
Mettez le CD dans le plateau avec l'étiquette ver le haut.
A dirty CD may not play correctly. If a CD becomes dirty, wipe it with a soft
cloth in a straight line from center to edge.
Un CD sucio no functionary correctamente. Si el CD se ensucia, límpielo con un paño
suave en línea derecha, desde el centro y hacia los costados.
Un CD sale ne sera pas lu correctement. Si le CD est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux en
procédant du centre vers l'extérieur.
A dirty lens will cause sound skipping and, if the lens is very dirty, the CD
may not work. Open the CD door and clean using a camera lens
brush/blower. Blow on the lens a couple of times and wipe the lens with the
brush to remove dust. Blow on the lens once more.
Los objetivos sucios pueden causar sonido irregular y, si los objetivos están muy
sucios, el CD puede no funcionar. Abra la tapa del compartimiento del disco y limpie
los objetivos con un cepillo para objetivos. Sople los objetivos varias veces y límpielos
con el cepillo para remover la suciedad.
Si les optiques sont sales, le son sera irrégulier et si les optiques sont trop sales, le disque compact
ne fonctionnera pas. Ouvrez le couvercle du disque compact et nettoyez les optiques avec une
brosse. Soufflez les optiques plusieurs fois et utilisez la brosse pour nettoyer la poussière.
If the lens is still dirty, use a cotton swab. Start in the middle of the lens and
work to the outside edge.
Si no puede limpiar los objetivos con un cepillo, utilice un palillo de cabeza de
algodón. Comience en el medio de los objetivos y continue hacia los costados.
Si vous ne pouvez pas nettoyer les optiques avec une brosse, utilisez un coton-tige. Passez-le
doucement sur les optiques en procédant du centre vers l'extérieur.
Avoid exposure to direct sun light, temperature extremes, and moisture.
Evite la exposición directa a la luz del sol, a las temperaturas extremas y a la humedad.
N'exposez pas le CD directement au soleil, aux températures extrêmes et à l'humidité.
CAUTION: Do not use any solvent (eg: record sprays, thinner, benzene, etc.) to clean a CD.
ATENCIÓN: No utilice ningún solvente (ej.: aerosoles para discos, diluyentes, benzole,
etc.) para limpiar un CD.
TROUBLESHOOTING GUIDE / GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / EN CAS DE PROBLÈMES
No sound is heard.
PROBLEM SOLUTION
POSSIBLE CAUSE
GENERAL
Press the PLAY/PAUSE
Button.
VOLUME Control is set
to minimum.
Adjust the VOLUME
Control.
Disc is inserted but
tracks are not displayed.
CD PLAYER
Disc is inserted upside-
down. Insert disc correctly
(label up).
Disc is seriously warped. Use a new disc
Moisture has formed
inside the CD deck.
Take out the CD and leave
the CD player open for
Disc is dirty. Wipe clean with soft
Cloth.
Certains sections of the
disc are not played
normally. Disc is scratched. Skip over scratched
sections; otherwise,
replace the disc.
Disc is dirty. Wipe clean with soft cloth.
Disc is scratched.
No hay sonido.
PROBLEMA SOLUCIÓN
CAUSA POSIBLE
GENERAL
El aparato está apagado Cambie las pilas
El botón VOLUME está en
mínimo
Ajuste el botón VOLUME.
Ha insertado el disco
pero no puede ver los
REPRODUCTOR CD
Disco colocado al
revés.
Coloque el disco
correctamente (etiqueta
hacia arriba)
Disco doblado. Coloque un nuevo disco.
Ha entrado humedad en
la platina del disco
compacto.
Saque el disco compacto
y deje el aparato abierto
durante una hora para
que se seque.
Disco sucio. Límpielo con un paño
suave.
El aparato no
reproduce
ciertas secciones del
disco correctamente. Disco rayado. Salte las secciones
rayadas o cambie el disco
Disco sucio. Límpielo con un paño
suave.
Disco rayado.. Coloque un nuevo disco.
PROBLÈME SOLUTION
CAUSE PROBABLE
Il n’y a pas de son.
GENERAL
Lappareil est éteint. Changez les piles.
Le bouton VOLUME est sur MIN. Réglez le bouton VOLUME.
Le numéro de mélodie
n’est pas affiché quand
LECTEUR CD
Le disque a été mis à
l’envers. Insérez le disque
correctement (étiquette
vers le haut).
Disque déformé. Insérez un nouveau
Il y a de l’humidité à
l’intérieur de la platine
du disque compact.
Enlevez le disque compact
et laissez l’appareil ouvert
pendant une heure pour
que l’humidis’évapore
Disque sale. Nettoyez-le avec un
chiffon doux.
L’appareil ne lit pas
certaines sections du
disque correctement. Disque a des
égratignures. Sautez les sections
avec des égratignures
ou changez le disque.
Disque sale. Nettoyez avec un chiffon
doux.
Disque a des
égratignures. Insérez un nouveau
disque.
Use a new disc.
Power is not on. Replace the batteries.
Presione el botón
PLAY/PAUSE.
Appuyez sur le bouton
PLAY/PAUSE.
INSTRUCTION MANUAL
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S / M O D E D ' E M P L O I
MODEL#
CDP3805
READ THIS PAGE FIRST BEFORE OPERATING THE UNIT


Product specificaties

Merk: GPX
Categorie: CD-spelers/recorder
Model: CDP3805

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met GPX CDP3805 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding CD-spelers/recorder GPX

Handleiding CD-spelers/recorder

Nieuwste handleidingen voor CD-spelers/recorder