EBERLE KLR-E 7201 Handleiding
EBERLE
Thermostaat
KLR-E 7201
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor EBERLE KLR-E 7201 (4 pagina's) in de categorie Thermostaat. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
Montage- u. Bedienungsanleitung
fĂŒr Raumtemperaturregler î
Dieses GerĂ€t darf nur durch einen Elektro-Fachmann gemĂ€Ă
dem Schaltbild im GehÀusedeckel installiert werden. Dabei
sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Ăwird durch entsprechenden Einbau (nach VDE 0100)
und der Montage auf einen ebenen, nichtleitenden und
nichtbrennbaren Untergrund erfĂŒllt.
Dieser unabhÀngig montierbare elektronische Raumtempe-
raturregler dient zur Regelung der Temperatur ausschlieĂlich
in trockenen und geschlossenen RĂ€umen mit ĂŒblicher Umge-
bung. AuĂerdem ist er gemÀà VDE 0875 bzw. EN 55014 fun-
kentstört und arbeitet nach der Wirkungsweise 1 C.
Zul. rel. Raumfeuchte: max 95%, nicht kondensierend.
Bei Bimetall-Raumtemperaturreglern liegt beim Drehen des
Temperatureinstellknopfes der Schaltpunkt tiefer als beim
selbststÀndigen Regeln des Temperaturreglers. Die Schalt-
punktgenauigkeit ist erst nach ca. 1-2 Stunden Betriebsdauer
erreicht.
Instrucciones de montaje y uso
para termostatos î
Este termostato debe ser instalado unicamente por personal
cualificado segĂșn el esquema de conexiĂČn en el interior de la
tapa, observando las normas de seguridad existentes.
ĂSe cumple cuando estĂĄ correctamente empotrado (se-
gĂșn VDE 0100) y montado sobre una base plana no
conductora y no inflamable.
Este regulador electrĂłnico de temperatura ambiente sirve ex-
clusivamente para la regulaciĂłn de la temperatura en locales
cerrados y secos con un ambiente normal. AdemĂĄs se cumple
la normativa VDE 0875 de protecciĂłn de interferencias, Ăł EN
55014 y trabaja de acuerdo al modo 1 C.
La humedad relativa admitida: mĂĄx. 95 %, sin condensar.
Al girar manualmente et mando de ajuste de temperatura et
punto de conexiĂłn es mĂĄs bajo que de regulaciĂłn por el
mismo termostato. La precisiĂłn de la conmutaciĂłn solo se
alcanzarå después de 1 a 2 horas de funcionamiento.
Istruzioni per lâinstallazione e lâuso
dei termostati ambiente î
Lâapparecchio deve essere installato da tecnico qualificato
secondo lo schema elettrico riportato allâinterno del coperchio
della scatola. Devono essere rispettate le norme di sicurezza in
vigore.
Ăsi ottiene con una adeguata installazione (secondo le
norme VDE 0100) ed il montaggio su superficie piana,
non conduttiva e non infiammabile.
Questo termostato elettronico per il controllo della temperatu-
ra ambiente deve essere impiegato esclusivamente in locali
chiusi e non umidi ed Ăš protetto contro le radio interference
secondo le norme VDE 0875 o EN 55014 con grado di effici-
enza 1 C.
UmiditĂ relativa: 95 % max, senza condensa.
Il differenziale Ăš piĂč elevato quando si ruota manualmente la
manopola della temperatura rispetto allâoperazione in automa-
tico. Il punto di intervento esatto si raggiunge dopo 1-2 ore di
impiego.
NĂĄvod k pouĆŸitĂ pro
termostaty série
î
CZ
POZOR!!
PĆĂstroj smĂ bĂœt instalovĂĄn pouze odbornĂkem podle schĂ©matu
zapojenĂ v krytu pĆĂstroje. PĆĂ instalaci musĂ bĂœt dodrĆŸeny
stĂĄvajĂcĂ normy a bezpeÄnostnĂ pĆedpisy.
Ă
Lze dosĂĄhnout splnÄnĂm podmĂnek (VDE 0100) pĆi ins-
talaci a montĂĄĆŸĂ na rovnĂœ, nevodivĂœ a nehoĆlavĂœ podklad.
Tento elektronickĂœ regulĂĄtor slouĆŸĂ k regulaci teploty v
suchĂœch, uzavĆenĂœch prostorech s normĂĄlnĂm prostĆedĂm.
OdruĆĄenĂ odpovĂdĂĄ normÄ EN 55014 v kategorii 1 C.
Max. rel. vlkost 95% - nekondenzujĂcĂ voda.
PĆi otĂĄÄenĂ regulaÄnĂm knoflĂkem leĆŸĂ bod spĂnĂĄnĂ nĂĆŸe neĆŸ pĆĂ
vlastnĂ regulaci. UdĂĄvanĂĄ pĆesnost regulace je dosaĆŸena asi
po 1-2 hodinĂĄch provozu.
Instrukcja montaĆŒu i obsĆugi
termostatĂłw pokojowych
î
UrzÄ
dzenie musi byÄ zamontowane przez osobÄ doswiadc-
zonÄ
zgodnie ze schematem polÄ
czeĆ znajdujÄ
cym siÄ
wewnÄ
trz obudowy. Wszystkie obowiÄ
zujace przepisy bez-
pieczeĆstwa muszÄ
byÄ zachowane.
Ă
Wymaga dodatkowej instalacji (zgodnie z VDE 0100),
umocowanej na gladkiej, nie przewodzÄ
cej i nie palnej
powierzchni.
Ten pokojowy termostat elektroniczny, ktĂłry moĆŒe byÄ zamonto-
wany niezaleĆŒnie, kontroluje temperaturÄ otoczenia w suchych
pomieszczeniach. Posiada radiowy eliminator zakĆĂłceĆ zgodnie
z normÄ
VDE 0875 lub EN 55014 i skutecznoĆÄ 1 C.
Odpowiedni stopieĆ wilgotnoĆci - maksimum 95 % bez kon-
densacji.
Kiedy pokrÄiĆo regulatora obraca siÄ w systemie automatycz-
nym, stopieĆ przeĆÄ
czenia jest niĆŒszy. DokĆadny stopieĆ
przeĆÄ
czenia zostanie osiagniety wtedy, gdy czas klimatyzacji
osĂagnĂe I do 2 godzĂn.
Montasje- og betjeningsanvisning
for termostater î
Thermostaten mÄ monteres av godkient. El. Inst. alle inst.
Forskrifter mÄ folges.
ĂoppnĂ„s ved korrekt innbygging (iflg. VDE 0100) og
montering pÄ jevn, ikkeledende og ikke brennbart
underlag.
Den elektroniske termostaten er utviklet for temperaturregule-
ring i tĂžrre rom i normale miljĂžer. Den oppfyller kravene til ra-
diostĂžy i VDE 0875 og EN 55014 og funksjon iflg. 1 C.
VÊr oppmerksom pÄ at termostatenes koblingspunkt blir
lavere nÄr innstillingsknappen dreies for hÄnd enn ved auto-
matisk drift. NĂžyaktig koblingspunkt vil termostaten fĂžrst
oppnÄ etter Ä p1-ha vÊrt i drift 1-2 timer. Tekniske data og infor-
masjoner om bruksomrÄder vil De finne i vÄr katalog.
Monterings-og betjeningsvejledning
for rumtermostat î
Rumtermostaterne skal installeres af en autoriseret el-instal-
latÞr i henhold til forbindelsesdiagrammer pÄ indersiden af ter-
mostatens lÄg og under hensyn til det gÊldende stÊrkstrÞms-
reglement.
ĂVil ved indbygning og montering pĂ„ et lige, ikke ledende
og brĂŠndhĂŠmmende underlag opfylde VDE 0100.
Denne elektroniske rumtermostat, bruges til regulering i tĂžrre
og lukkede rum med normale omgivelser, og har radiointerfe-
rens undertrykkelse i hennold til VDE 0875 og EN 55014.
Relativ fugtighed: Max 95% uden kondens.
Skiftepunktet er lavere nÄr knappen drejes manuelt end under
normal drift nÄr termostaten skifter automatisk. Det korrekte
skiftepunkt opnÄs fÞrst efter 1-2 timers drift.
Montage- en gebruikershandleiding
voor de kamerthermostaat î
Dit apparaat mag, met inachtneming van de geldende voor-
schriften, alleen door een vakman geinstalleerd worden vol-
gens het schakelschema in de behuizing.
Ăwordt door bijpassende inbouw (volgens VDE 0100) en
de montage op een vlakke, niet geleidende en niet
brandbare ondergrond verwezenlijkt.
Deze onafhankelijk te monteren electronische ruimtetempera-
tuurregelaar dient als regeling van uitsluitend droge en gesloten
ruimten met normale omgeving. Bovendien is hij volgens VDE
0875 resp. EN 55014 ontstoord en werkt volgens voorbeeld 1C.
Toelaatbare relatieve vochtigheit max. 95 %, geer. condens-
vorming.
Bij het draaien van de temperatuurinstelknob ligt het schakel-
punt lager als bij het zelfstandig regelen van de thermostaat.
De nauwkeurigheid van het schakelpunt wordt na ca. 1-2 uren
bereikt.
Huonetermostaattien asennus-
ja kĂ€yttöohjeet î
FIN
TÀmÀn sÀÀtimen saa asentaa ainostaan sÀhköalan ammattimies
noudattaen sÀhköturvallisuutta koskevia mÀÀrÀyksiÀ. Kyt-
kentÀkaava on kotelon kannen sisÀpuolella.
Ăsaavutetaan (VDE 0100) asentamalla tasaiselle, ei-
johtavalle ja palamattomalle alustalle.
TÀmÀ vapaasti sijoitettava elektroninen termostaatti sÀÀtÀÀ
lÀmpötilan kuivissa ja siinÀ on radiohÀirintÀsuojaus normien
VDE 0875 tai EN 55014 mukaisesti ja luokka 1 C.
Suhteellinen kosteus: maks. 95 % ilman kondensointia.
Bimetallitermostaateissa on kytkentÀpiste matalampia sÀÀtön-
uppia kÀÀntÀessÀ kuin automaattisessa toiminassa. Oikea kyt-
kentĂ€piste saavutetaan vasta n. 1âŠ2 tunnin kĂ€ytön jĂ€lkeen.
Mounting and operating instructions
for room thermostats î
This unit must be mounted by an expert, according to the wi-
ring diagram inside the housing cover. The existing safety re-
gulations must be observed.
ĂWill be met by corresponding installation (acc. to VDE
0100) and by fitting on smooth and non-conductive and
non-flammable surface.
This electronic room thermostat which can be mounted inde-
pendently is for controlling normal ambient temperature in
dry, enclosed rooms only. It has radio interference suppression
in accordance with VDE 0875 or EN 55014 and operates to effi-
ciency 1 C.
Relative humidity: max. 95 % without condensation.
For bi-metal temperture controllers is the switching point lower
when temperature control knob is turned than in automatic
operation. The exact switching point is reached only after a cli-
matisation period of approx. 1-2 hours.
Notice de montage et dâutilisation
des thermostats î
Cet appareil ne peut ĂȘtre installĂ© que par un professionnel
selon le schĂ©ma Ă lâintĂ©rieur du couvercle et en respectant les
rĂšgles de lâart.
Ăest garanti par un montage encastrĂ© conforme (VDE
0100) et par un montage sur un fond plat, non conduc-
teur et ininflammable.
Ce thermostat dâambiance Ă©lectronique indĂ©pendant, est des-
tiné à réguler la température de locaux secs, fermés dans un
environnement normal. Il est anti-parasité selon la norme
VDE 0875, EN 55014, et fonctionne selon le mode 1 C.
Humidité relative max. sans condensation: 95 %.
Le point de déclenchement des thermostats en bimétal est in-
fĂ©rieur lorsquâon tourne le bouton que lors du fonctionnement
automatique. Le point de dĂ©clenchement correct nâest attoint
quâau bout dâune Ă deux heures de fonctionnement.
Monterings-och skötselföreskrifter
för rumstermostater î
Denna termostat fÄr endast installeras av fackman, enligt
kopplingsschemat pÄ insidan av tÀcklocket. GÀllande sÀker-
hetsföreskrifter mÄste följas.
Ăuppfylls genom lĂ€mplig inbyggnad (enl VDE 0100) och
montage pÄ ett jÀmnt, icke ledande och icke brÀnnbart
underlag.
Denna fritt placerbara elektroniska rumstermostat Àr avsedd
för att reglera temperaturen uteslutande i torra rum med nor-
mal omgivning. Den Àr radioavstörd enligt VDE 0875 alt EN
55014 och arbetar enligt verkningssÀtt 1 C.
Relativ fuktighet: max 95 % utan kondensation.
Thermostaten vÀxlar vid en lÀgre punkt dÄ ratten vrids manu-
ellt Àn dÄ den vÀxlar automatiskt. Den exakta vÀxlingspunkten
nÄs först efter ca 1-2 timmars drift.
U 468 931 002 869-04
Ă
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂK
K
K
K
KĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
Ă,
,
,
,
,
Ă
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
Ăî
ĂðßùÄÀÄĂÚÄ Ă°Ă ĂĄĂźĂČ ĂŻĂź óñĂČĂ ĂßùĂȘĂ„ Àà ĂĂßãß
ïðÚåßðà ÀßëÊĂĂź ßñóĂčÄñĂČùëÿĂČĂŒĂ±Ăż ĂČĂźĂ«ĂŒĂȘĂź
ñïÄöÚà ëÚñĂČßÏ Ăą ñßßĂČùÄĂČñĂČùÚÚ ñ ĂœĂ«Ă„ĂȘĂČðßñÔÄ-
Ïßé, ïðÚùÄÀÄĂĂßé ĂĂ ĂąĂĂłĂČĂ°Ă„ĂĂĂ„Ă© ñĂČßðßĂĂ„
ĂȘðûÞĂȘĂš ĂȘßðïóñà . ĂĂ°Ăš ĂœĂČßÏ ñëÄÀóÄĂČ Ă±ĂźĂĄĂ«ĂŸ-
Àà ĂČĂŒ ĂšĂŹĂ„ĂŸĂčÚÄñÿ ïðà ùÚëà åÄçßïà ñĂßñĂČĂš.
ĂßåÄñïÄ÷Úùà ÄĂČñÿ ñßßĂČùÄĂČñĂČĂąĂłĂŸĂčÚÏ ĂŹĂźĂ-
ĂČà ÊßÏ (ñßãëà ñĂĂź VDE 0100) Ăš óñĂČĂ Ăßù-
ĂȘßé Ăà ðßùĂßé, ĂÄïðßùßÀÿĂčĂ„Ă© Ăš ĂÄñãß-
ðà ÄÏßé ïßùÄðÔĂßñĂČĂš.
ĂĂ ĂĂûé ĂœĂ«Ă„ĂȘĂČĂ°ĂźĂĂûé ðÄãóëÿĂČßð ĂČĂ„ĂŹĂŻĂ„Ă°Ă -
ĂČóðû, ĂȘĂźĂČßðûé ÏßÊĂĂź óñĂČĂ Ăà ùëÚùà ĂČĂŒ Ăą
Ă«ĂŸĂĄĂźĂŹ ÏÄñĂČĂ„, ĂŻĂ°Ă„Ă€Ăà çĂà ÷Äà Àëÿ Ă°Ă„ĂŁĂł-
ëÚðßùà ĂÚÿ ĂČĂ„ĂŹĂŻĂ„Ă°Ă ĂČóðû ÚñĂȘĂ«ĂŸĂ·ĂšĂČĂ„Ă«ĂŒĂĂź Ăą
ñóÔÚÔ Ăš çà ĂȘĂ°Ă»ĂČûÔ ïßÏÄĂčĂ„ĂÚÿÔ Ăą óñëßùÚÿÔ
ßåû÷Ăßé ĂźĂȘĂ°ĂłĂŠĂ ĂŸĂčĂ„Ă© ñðÄÀû. KðßÏÄ ĂČßãß,
ßà çà ĂčĂšĂčeĂ ĂźĂČ Ă°Ă Ă€ĂšĂźĂŻĂźĂŹĂ„Ă” ñßãëà ñĂĂź
VDE 0875, ñßßĂČùÄĂČñĂČùÄĂĂĂź, EN 55014 Ăš
Ă°Ă ĂĄĂźĂČĂ Ă„ĂČ ĂŻĂź ĂŻĂ°ĂšĂöÚïó ÀÄéñĂČùÚÿ 1 Ă.
ĂßïóñĂȘĂ Ă„ĂŹĂ Ăż ùëà ÊĂßñĂČĂŒ Ăą ïßÏÄĂčĂ„ĂÚÿÔ:
ĂŹĂ ĂȘñ. 95 %, ĂȘĂźĂÀÄĂñà öÚÿ ĂĂ„ ÀßïóñĂȘĂ Ă„ĂČñÿ.
ĂĂ°Ăš ùðà ĂčĂ„ĂÚÚ ĂȘĂßïĂȘĂš Ăà ñĂČðßéĂȘĂš/ Ă°Ă„ĂŁĂł-
ëÚðßùĂȘĂš ĂČĂ„ĂŹĂŻĂ„Ă°Ă ĂČóðû ĂČß÷ĂȘĂ ĂŻĂ„Ă°Ă„ĂȘĂ«ĂŸĂ·Ă„ĂÚÿ
ðà ñïßëà ãà ÄĂČñÿ ĂÚÊÄ, Ă·Ă„ĂŹ ĂŻĂ°Ăš Ă ĂąĂČßÏà ĂČÚ÷Äñ-
ĂȘßÏ ðÄãóëÚðßùà ĂÚÚ ĂČĂ„ĂŹĂŻĂ„Ă°Ă ĂČóðû. Ăß÷ĂßñĂČĂŒ
ĂČß÷ĂȘĂš ĂŻĂ„Ă°Ă„ĂȘĂ«ĂŸĂ·Ă„ĂÚÿ ÀßñĂČÚãà ÄĂČñÿ ĂČĂźĂ«ĂŒĂȘĂź
ïðÚåë. ÷ÄðÄç 1-2 ÷à ñà ðà åßĂČĂ» ïðÚåßðà .
R
îîîîîîîî
FIN îîî
CZ î î
Symbol ErklĂ€rung Explanation Signification DescripciĂłn Descrizione Verklaring Förklaring Tiedot Forklaring Forklaring VysvËetlivky ObjaÂŽsnienia
INetz ein Mains on sous tension Red ON Aan NĂ€t till ON TĂŠndt Nett PĂ
Zapnuto W
Ć
Ä
cz
conectada
ONetz Aus Mains off hors tension Red OFF Uit NÀt frÄn OFF Slukket Nett AV Vypnuto Wy
Ć
Ä
cz
desconectada
LĂŒfter Fan Ventilateur Ventilador Ventilazione Ventilator FlĂ€kt Puhallin BlĂŠser Vifte VentilĂĄtor Klimatyzacja
LĂŒfter Fan low petite vitesse Velocidad Ventilazione Ventilator FlĂ€kt Puhallin BlĂŠser Vifte LAV Pomalu Klim. niska
langsam baja ventil. bassa langzaam lÄngsam hidas langsom
LĂŒfter mittel Fan medium vitesse Velocidad Ventilazione Ventilator FlĂ€kt Puhallin BlĂŠser Vifte StËrednËe Klim. ÂŽsrednia
moyenne media ventil. media normaal mellan keskinopea normal NORMAL
LĂŒfter Fan high grande Velocidad Ventilazione Ventilator FlĂ€kt Puhallin BlĂŠser Vifte Rychle Klim. pelna
schnell vitesse alta ventil. alta snel snabb nopea hurtig HĂY
CONT. LĂŒfter Fan cont. ventilation Ventilador Ventilazione Ventilator FlĂ€kt Puhallin BlĂŠser Vifte VentilĂĄtor Klim. ci
Ä
g
Ć
a
kontinuierlich continue continuo continua continu in kontinuerlig jatkuva konstant kontinuerlig trvale
geschakeld
AUTO. LĂŒfter Fan auto. ventilation Ventilador Ventilazione Ventilator FlĂ€kt Puhallin BlĂŠser Vifte AUTO VentilĂĄtor Klim.
automatisch automatique automĂĄtico automatica automatisch automatisk autom. automatisk automaticky automatyczna
UHeizen Heat Chauffer Calor Caldo Verwarmen VĂ€rme LĂ€mmitys Varme Varme TopenĂ Ogrzewanie
PKĂŒhlen Cool Refroidir FrĂo Freddo Koelen Kyla JÀÀhdytys KĂžling KjĂžling ChlazenĂ Ch
Ć
odzenie
°C Temperatur Temp. in °C Température Temperatura Temperatura Temperatuur Temperatur LÀmpötila °C Temperatur Temp. i. °C Teplota °C Temp. w
in °C en °C en °C in °C in °C i °C i °C st. C.
Kompressor Compressor compresseur Compresor compressore compressor Kompressor kompressori Kompressor Kompressor Kompresor Kompressor
Umkehrventil Reverse valve Vanne VĂĄlvula valvola Omkeerklep VĂ€ndings paluuventtiili Retur ventil Vekselventil
ReverznĂ ZawĂłr zwrotny
(bei Heizen (for heating dâinversion reversible d'invesrione (bij verwarmen ventil (lĂ€mmittĂ€essa (ved varme (For varme pĂ„)
ventil (dla wĆÄ
czenia
EIN) ON) (activée en (energizada (on per caldo) AAN) (TILL för kiinni) iisluttet)
(pĆitopenĂ ogrzewania)
chauffage) en calefacción) vÀrme
zapnuto)
Lâ Schalter- Switch sortie Salida para contatto Schakelaar BrytarutgĂ„ng relelĂ€htö Omskifter Bryter utgang
VĂœstupnĂ PreĆÄ
cznik
ausgang output commandée interruptor d'uscita uitgang vogang
SpĂnaÄ wyjĆciowy
horario
ĂZusatz- Aux. Heater Chauffage CalefacciĂłn Riscaldamen- Extra Extra LisĂ€lĂ€mmitys Ekstra varme Tilleggsvarme PËrĂdavnĂ©
Ogrezew.
heizung additionnel de apoyo to ausiliare verwarming vĂ€rmekĂ€lla topenĂ
pomocnicze
FernfĂŒhler Remote sensor Le cable de la Distancia Sensore a De externe Separat givare Anturikaapeli FjernfĂžlerens FjernfĂžleren
Kabel dålkového
Czujnik zdalny
verlÀngerbar extendable up sonde à måxima admis- distanza voeler is te som kan jatkettavissa kabel kan kan forenges
Äidla lze prod-
mozna maksy-
auf max. 50 m. to 50 m max. distance peut ible para la (lunghezza verlengen tot förlÀngas till 50 m. Kytket- forlÊnges til opp til 50 m.
louĆŸit na max.
malnie
Bei Anschluss When a remote ĂȘtre prolongĂ© sonda remota maximaal max. 50 m. tĂ€essĂ€ anturi- 50 m max. Ved tilkoblingmassima 50 m.)
50 m.
przedluzyc
des FernfĂŒhlers sensor is jusquâĂ 50 m. 50 m. Quando il 50 mtr. DĂ„ denna kaapelin NĂ„r en fjern- av fjernfĂžleren
PĆipojenÄșm dĂĄlko-
do 50 metrĂłw.
wird der interne connected, the Le fait de Cuando se sensore a Door separata givare termostaattiin fĂžler tilsluttes, vil den interne
vĂ©ho Äidla se
Po jego
Sensor auto- internal sensor brancher la distanza Ăš aansluiten van ansluts kytkeytyy vil den interne fĂžleren bli conecta esta
vnitĆni auto-
podlaczeniu,
matisch abge- is overidden sonde à sonda remota, collegato, il een externe kopplas den sisÀinen anturi fÞler auto- frakoblet.
maticky odpojĂ.
czujnik
schaltet. automatically. distance, la sonda interna sensore interno voeler, wordt interna givaren automaatti- matisk blive wewnetrzny
désactive se desconecta del termostato automatisch automatisk ur. sesti pois. frakoblet automatycznie
automatique- automĂĄtica- si disattiva de interne wylacza sie.
ment la sonde mente. automatica- voeler uitge-
F 193 720 / F 190 021 interne. mente. schakeld.
Neutralzone Neutral zone zone neutre Zona muerta zona neutra Dode-zone Dödzon lepovÀlys Neutral zone NÞytral sone
MrtvĂĄ zĂłna Strefa martwa
SET-UP Temperatur- Temperature augmentation Aumento de Night + Day Temperatuur- Temperatur- lÀmpötilan Temperatur Temperatur
NastavenĂ Nastawianie
anhebung set up de temperatura verhoging höjning nosto indstilling Heving
teploty temperatury
température
Ă
Ă
Ă
Ă
ĂĂ
Ă
Ă
Ă
à ç
ç
ç
ç
çĂș
Ăș
Ăș
Ăș
ĂșĂż
Ăż
Ăż
Ăż
ÿñ
ñ
ñ
ñ
ñĂ
Ă
Ă
Ă
ĂĂ„
Ă„
Ă„
Ă„
Ă„Ă
Ă
Ă
Ă
ĂĂš
Ăš
Ăš
Ăš
ÚÄ
Ă„
Ă„
Ă„
Ă„
ñ
ñ
ñ
ñ
ñÚ
Ăš
Ăš
Ăš
ÚÏ
ĂŹ
ĂŹ
ĂŹ
ĂŹĂą
Ăą
Ăą
Ăą
ùß
Ăź
Ăź
Ăź
ßë
Ă«
Ă«
Ă«
Ă«Ăź
Ăź
Ăź
Ăź
ßù
Ăą
Ăą
Ăą
Ăą
ĂĂ„ĂČĂŒ âĂĂȘĂ«.â
ĂĂ„ĂČĂŒ âĂĂ»ĂȘĂ«.â
ĂĂ„ĂĂČÚëÿĂČßð
ĂĂ„ĂĂČÚëÿĂČßð
âĂŹĂ Ă«Ă Ăż
ñĂȘßðßñĂČĂŒâ
ĂĂ„ĂĂČÚëÿĂČßð
âñðÄÀĂÿÿ
ñĂȘßðßñĂČĂŒâ
ĂĂ„ĂĂČÚëÿĂČßð
âùûñßĂȘĂ Ăż
ñĂȘßðßñĂČĂŒâ
ĂĂ„ĂĂČÚëÿĂČßð
âĂÄïðÄðûù-
Ăûé ðÄÊÚÏ
Ă°Ă ĂĄĂźĂČĂ»â
ĂĂ„ĂĂČÚëÿĂČßð
âĂ ĂąĂČßÏà ĂČÚ÷e-
ñĂȘÚé ðÄÊÚÏâ
ĂåßãðÄù
ĂÔëà ÊÀÄĂÚÄ
ĂĂ„ĂŹĂŻĂ„Ă°Ă ĂČóðĂ
ù °C
KoĂŹĂŻpeccop
PeĂąepcÚùĂĂŒĂ©
ĂȘĂ«Ă Ă«Ă Ă (Àëÿ
ĂąĂȘĂ«ĂŸĂ·eĂÚÿ
ĂaĂŁpeùà ĂÚÿ)
BĂ»xoĂ€Ăßé
ĂŻepeĂȘĂ«ĂŸĂ·Ă -
ĂČeĂ«ĂŒ
Ăßïßë-
ĂĂšĂČĂ„Ă«ĂŒĂûé
ßåßãðÄù
ĂÚñĂČĂ ĂöÚßĂ-
Ăûé Àà ĂČĂ·ĂšĂȘ
ÏßÊeĂČ ĂĄĂ»ĂČĂŒ
óñĂČĂ ĂßùëeĂ
Ăà óÀà ëeĂÚÚ
Àß 50 Ï. B
cëó÷à e ïßÀ-
ĂȘĂ«ĂŸĂ·eĂÚÿ
óÀà ëeĂĂßãß
Àà ĂČĂ·ĂšĂȘĂ ,
ĂąĂĂłĂČĂ°eĂĂÚé
Àà ĂČĂ·ĂšĂȘ
Ă ĂąĂČßÏà ĂČĂš-
Ă·eñĂȘĂš
ĂźĂČĂȘĂ«ĂŸĂ·Ă eĂČñÿ.
HĂ„Ă©ĂČĂ°Ă Ă«ĂŒĂĂ Ăż
çßĂĂ
ĂñĂČĂ ĂßùĂȘĂ
ĂČĂ„ĂŹĂŻĂ„Ă°Ă ĂČóðû
R
Typ KLR-E 7⊠/ RTR-E ⊠/ 111 77... / 111 11...
ARA 1,7 E Zubehör Accessories Accessoire Accesorios Accessori Toebehoren Tillbehör Tarvikkeet TilbehĂžr TilbeĂžr PËrĂsluËsenstvĂ Dodatkowe
wyposa
ĆŒ
enie ĂĂ°ĂšĂà À-
Ă«Ă„ĂŠĂßñĂČĂš
ΠΔÏÎčÎłÏαÏÎź
ON
OFF
ÎΜΔΌIÏÏÎźÏαÏ
ÎΜΔΌIÏÏÎźÏαÏ
ÏÎ±ÎŒÎ·Î»ÎŹ
ÎΜΔΌIÏÏÎźÏαÏ
ΌΔÏαία
ÎΜΔΌIÏÏÎźÏαÏ
ÏηλΏ
ÎΜΔΌIÏÏÎźÏαÏ
ÏÏ
ÎœÎÏΔIα
ÎΜΔΌIÏÏÎźÏαÏ
αÏ
ÏîΌαÏα
ΞÎÏΌαvÏη
ÏÏΟη
ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία
ÏΔ°C
ÎŁÏ
ÎŒÏIΔÏÏÎźÏ
BαλÎČίΎα
αvαÏÏÏÎżÏÎźÏ
(ÎłIαΞÎÏΌαÏη
ON)
ÎΟoÎŽoÏ
ÎŽIαÎșîÏÏη
BoηΞηÏIÎșÎź
ΞÎÏΌαvÏη
AIÏΞηÏÎźÏIo
ΞΔÏÎŒoÎșÏαÏίαÏ
αÏoÏÏÎŹÏΔÏÏ
ÎŒÎÏÏI 50
ÎŒÎÏÏα. $Ïαv
Ïo αIÏΞηÏÎźÏIo
αÏÏoÏÏΏΔÏÏ
ÏÏ
ÎœîÎΔÏαI,
ÏîÏΔ Ïo
ΔÏÏÏΔÏIÎșî
αIÏΞηÏÎźÏIo
αÎșÏ
ÏÏvΔÏαI
(ÎșαÏαÏγΔίÏαI)
NΔÎșÏÎź ζÏvη
PÏΞΌIÏη
ΞΔÏÎŒoÎșÏαÏίαÏ
EΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα
neutral zone
Neutral zone
Set Point
on
off
Heating Cooling
î
Product specificaties
Merk: | EBERLE |
Categorie: | Thermostaat |
Model: | KLR-E 7201 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met EBERLE KLR-E 7201 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Thermostaat EBERLE
22 Augustus 2023
22 Augustus 2023
22 Augustus 2023
22 Augustus 2023
22 Augustus 2023
22 Augustus 2023
22 Augustus 2023
22 Augustus 2023
22 Augustus 2023
22 Augustus 2023
Handleiding Thermostaat
- Thermostaat Bosch
- Thermostaat Panasonic
- Thermostaat Bticino
- Thermostaat AEG
- Thermostaat ATAG
- Thermostaat Honeywell
- Thermostaat Junkers
- Thermostaat Nefit
- Thermostaat Remeha
- Thermostaat Siemens
- Thermostaat Vaillant
- Thermostaat ACV
- Thermostaat Agpo Ferroli
- Thermostaat Alecto
- Thermostaat Amfra
- Thermostaat Arnold Rak
- Thermostaat AVM
- Thermostaat AWB
- Thermostaat Basetech
- Thermostaat Berker
- Thermostaat Boneco
- Thermostaat Brennenstuhl
- Thermostaat Brink
- Thermostaat Bryant
- Thermostaat Buderus
- Thermostaat Bulex
- Thermostaat Daikin
- Thermostaat Danfoss
- Thermostaat De Dietrich
- Thermostaat Devi
- Thermostaat Devolo
- Thermostaat Dimplex
- Thermostaat Drayton
- Thermostaat Drayton Erie
- Thermostaat Easy Timer
- Thermostaat EasyTemp
- Thermostaat Econo-Heat
- Thermostaat Elco
- Thermostaat Elektrobock
- Thermostaat Elgato
- Thermostaat Eliwell
- Thermostaat Elro
- Thermostaat ELV
- Thermostaat Emerson
- Thermostaat Emmeti
- Thermostaat Eneco
- Thermostaat EQ-3
- Thermostaat Eqiva
- Thermostaat Essent
- Thermostaat Etherma
- Thermostaat Eurotronic
- Thermostaat Extraflame
- Thermostaat Ferroli
- Thermostaat Finder
- Thermostaat GE
- Thermostaat Gira
- Thermostaat Go Green
- Thermostaat Google
- Thermostaat Grasslin
- Thermostaat Grohe
- Thermostaat Hager
- Thermostaat Helios (Amfra)
- Thermostaat HomeMatic
- Thermostaat Hornbach
- Thermostaat HQ
- Thermostaat Hugo Muller
- Thermostaat Hunter
- Thermostaat ICY
- Thermostaat Intergas
- Thermostaat IR-V
- Thermostaat Itho
- Thermostaat Itho-Daalderop
- Thermostaat Landis Gyr
- Thermostaat Levica
- Thermostaat Lowes
- Thermostaat Magnum
- Thermostaat Max
- Thermostaat Muller
- Thermostaat Nest
- Thermostaat Netatmo
- Thermostaat Niko
- Thermostaat Nobo
- Thermostaat Noma
- Thermostaat Perel
- Thermostaat Plieger
- Thermostaat Plugwise
- Thermostaat Profile
- Thermostaat Radson
- Thermostaat REMKO
- Thermostaat Renkforce
- Thermostaat RWE
- Thermostaat Salus
- Thermostaat Saunier Duval
- Thermostaat Schneider
- Thermostaat Silvercrest
- Thermostaat Somfy
- Thermostaat Stiebel Eltron
- Thermostaat Sygonix
- Thermostaat Tado
- Thermostaat Taurus
- Thermostaat Techno Line
- Thermostaat Technoline
- Thermostaat Tesla
- Thermostaat TFA
- Thermostaat Theben
- Thermostaat THERMAFLEX
- Thermostaat Thermy
- Thermostaat TP Link
- Thermostaat Trotec
- Thermostaat Truma
- Thermostaat UPM
- Thermostaat Vasco
- Thermostaat VDH
- Thermostaat Velleman
- Thermostaat Viessmann
- Thermostaat Wachendorff
- Thermostaat Watts
- Thermostaat Webasto
- Thermostaat Westfalia
- Thermostaat Wolf
- Thermostaat Worcester-Bosch
- Thermostaat Xavax
- Thermostaat Z-Wave
- Thermostaat Zehnder
- Thermostaat Johnson Control
- Thermostaat Jung
- Thermostaat Oertli
- Thermostaat OJ ELECTRONICS
- Thermostaat Orbis
- Thermostaat Oregon Scientific
- Thermostaat Otio
- Thermostaat Schwaiger
- Thermostaat Fenix
- Thermostaat Conrad
- Thermostaat CorberĂł
- Thermostaat EMOS
- Thermostaat King
- Thermostaat Cotech
- Thermostaat Hive
- Thermostaat Kemot
- Thermostaat Coati
- Thermostaat Nexa
- Thermostaat SPC
- Thermostaat Baxi
- Thermostaat Aube
- Thermostaat Carrier
- Thermostaat Cepra
- Thermostaat Delta Dore
- Thermostaat ELKO
- Thermostaat Fantini Cosmi
- Thermostaat Heatmiser
- Thermostaat Heimeier
- Thermostaat Horstmann
- Thermostaat IMIT
- Thermostaat Oventrop
- Thermostaat Seitron
- Thermostaat TrickleStar
- Thermostaat Tylö
- Thermostaat Vemer
- Thermostaat Warmup
- Thermostaat Fibaro
- Thermostaat Energenie
- Thermostaat Mikoterm
- Thermostaat Ariston Thermo
- Thermostaat Carel
- Thermostaat Busch-Jaeger
- Thermostaat EVE
- Thermostaat Optima
- Thermostaat Frico
- Thermostaat EQ3
- Thermostaat Homematic IP
- Thermostaat Computherm
- Thermostaat Wattio
- Thermostaat Crestron
- Thermostaat POER
- Thermostaat Heatit
- Thermostaat 2Heat
- Thermostaat Veria
- Thermostaat ThermoSmart
- Thermostaat Yokis
- Thermostaat Vimar
- Thermostaat PECO
- Thermostaat H-Tronic
- Thermostaat Intertechno
- Thermostaat Tru Components
- Thermostaat Emko
- Thermostaat Innogy
- Thermostaat Wallair
- Thermostaat Maico
- Thermostaat Ouellet
- Thermostaat ChiliTec
- Thermostaat Tellur
- Thermostaat Jumo
- Thermostaat Qubino
- Thermostaat STI
- Thermostaat Gewiss
- Thermostaat Sinustec
- Thermostaat Rose LM
Nieuwste handleidingen voor Thermostaat
20 April 2024
16 April 2024
13 April 2024
8 April 2024
20 Maart 2024
20 Maart 2024
20 Maart 2024
17 Maart 2024
14 Maart 2024
12 Maart 2024