Clas Ohlson Kit Urban Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Clas Ohlson Kit Urban (2 pagina's) in de categorie Fietsaanhanger. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
bellelli srl
via meucci 232 - 45021 badia polesine
Rovigo - ITALY
www.bellelli.com
produced by:
Kit JOGGING
MAX
3 kg / 6.5 lbs
MAX
35 kg / 77 lbs
MAX
16 kg / 35 lbs
MAX
1,10 m / 43”
MAX 2 CHILDREN
>9 months
20”
bellelli srl
via meucci 232 - 45021 badia polesine
Rovigo - ITALY
www.bellelli.com
produced by:
Kit URBAN
MAX
3 kg / 6.5 lbs
MAX
35 kg / 77 lbs
MAX
16 kg / 35 lbs
MAX
1,10 m / 43”
for
bellelli
B-TRAVEL
for
bellelli
B-TRAVEL
12”
made in Italy
made in Italy
JOGGING
URBAN
ES NLFR
ES NLFR
IMPORTANTE
Lea con atención las instrucciones antes de usar el remolque.
Siga cuidadosamente las instrucciones de uso.
El montaje incorrecto o el uso impropio de la sillita pueden poner en
grave riesgo la seguridad del niño.
Conserve las instrucciones con cuidado para futuras consultas.
ADVERTENCIAS E INFORMACIONES GENERALES
• Consulte el manual de instrucciones del remolque para las
advertencias e informaciones generales.
• Use siempre la correa de seguridad para el pulso.
• Realice las operaciones de montaje y desmontaje de la rueda y
de la manija con el freno de mano introducido.
• Accione el freno de mano cuando se aparca el carro.
• No usar en escaleras, escaleras mecánicas o superfi cies
irregulares.
• Nunca deje un niño sin custodia en el habitáculo.
OPERACIONES PRELIMINARES
No realice las operaciones de montaje y enganche del remolque
con un niño en el habitáculo.
Identifi que todos los componentes antes de proceder al montaje
(fi g. 1).
Cierre el asta de unión del remolque a la bicicleta.
Como montar la manija
Abra el compartimiento presente en la tela del respaldo del
remolque (fi g. 2).
Coloque los cepos de la manija alrededor del tubo posterior del
chasis del remolque (fi g 3).
Gire la leva para apretar el cepo (fi g. 4).
Cierre la leva para jar la manija (fi g. 5). Repita la operación en
ambos lados del remolque.
Como montar la rueda delantera
Abra y quite la clavija de seguridad.
Introduzca la unión de la rueda en la interfaz (fi g 6). Alinear los
agujeros presentes en la interfaz con los presentes en la unión.
Introduzca y cierre la clavija de seguridad (fi g. 7).
Atención: compruebe que la clavija de seguridad esté cerrada
correctamente.
Atención: compruebe periódicamente todas las jaciones (manija,
rueda); puesto que podrían afl ojarse con el uso.
CONTROL FINAL
Empuje el remolque algunos metros sin cargas:
• controle que la rueda y la manija estén bien rmes y no vibren
mientras se empuja el remolque;
• compruebe que ninguna parte en movimiento toque el remolque
o su sistema de enganche;
• compruebe que no haya partes puntiagudas cerca de la rueda;
• compruebe que los frenos y pedales funcionen con efi cacia;
• compruebe que los cinturones de seguridad del carro no alcancen
las ruedas u otras partes móviles del remolque;
• compruebe que la cortina delantera del carro no alcance las
ruedas u otras partes móviles del remolque;
FRENO DE MANO
Para introducir el freno de mano, corra la palanca en la posición
de Stop.
Para quitarlo, corra la palanca en la posición Go.
USO DEL REMOLQUE
Advertencia: accione siempre el freno de mano antes de subir o de
bajar a los niños o meta o quite las cargas.
Sentar a los niños dentro del habitáculo.
Enganche las correas a la hebilla.
Regule los pasantes de los cinturones de modo que queden
adheridos al cuerpo del niño.
Advertencia: abroche siempre los cinturones de seguridad a los
niños antes de ponerse en marcha.
Enganche la correa de seguridad para el pulso en su brazo.
GARANTÍA
Pueden consultarse las cláusulas de garantía en la página Web
www.bellelli.com.
IMPORTANTE
Lees aandachtig de handleiding door alvorens de wagen te gebruiken.
Volg alle gebruiksaanwijzingen nauwkeurig op.
Onjuist monteren of onjuist gebruik van de fi etskar kan de veiligheid
van het kind ernstig in gevaar brengen.
Bewaar de handleiding voor eventuele latere raadpleging.
WAARSCHUWINGEN EN ALGEMENE INFORMATIE
• Raadpleeg de handleiding van de wagen voor waarschuwingen
en algemene informatie.
• Gebruik altijd de veiligheidspolsband.
• Monteer en demonteer het wiel en het stuur met de handrem op
de wagen.
• Gebruik altijd de handrem bij het stilzetten van de wagen.
• Gebruik de wagen niet op trappen, roltrappen of ongelijke
oppervlakken.
• Laat nooit een kind onbewaakt in de wagen achter.
VOORBEREIDING
Monteer en bevestig de wagen niet met een kind in de cabine.
Zoek alle onderdelen op alvorens tot de montage over te gaan ( g. 1).
Sluit de verbindingsstang voor aan de fi ets.
Het stuur monteren
Open de zakje in de stof in de rugzijde van de wagen (fi g. 2).
Zet de bevestigingspunten van het stuur tegen de voorste stang van
het frame van de wagen aan (fi g 3).
Draai de bout om de grepen vast te draaien (fi g. 4).
Sluit de nokken om het stuur vast te zetten (fi g. 5). Doe dit aan beide
zijden van de wagen.
Het achterwiel monteren
Open en verwijder de veiligheidspin.
Steek de wielophanging in de behuizing (fi g 6). Stel de openingen in
de behuizing gelijk met die op de ophanging.
Steek de veiligheidpin erin en sluit deze goed (fi g. 7).
Let op: controleer of de veilgheidspin goed dicht zit.
Let op: kijk regelmatig alle bevestigingspunten na (stuur, wiel); door
het gebruik kunnen deze los komen te zitten.
EINDCONTROLE
Duw de lege kar een stukje:
• ga na of het stuur en het wiel nog goed vastzitten en niet trillen
tijdens het duwen;
• ga na of geen enkel bewegend deel in aanraking komt met de
wagen of met de bevestigingsinrichting;
• ga na of er geen uitstekende delen in de nabijheid van het wiel
zijn;
• ga na of de pedalen en remmen naar behoren werken;
• ga na of de gordels van de wagen niet tussen de wielen of andere
bewegende delen van de wagen kunnen komen;
• ga na of het gordijntje van het achterraam niet tussen de wielen of
andere bewegende delen van de wagen kan komen.
HANDREM
Zet, om de handrem in te stellen, de hendel op de Stop-stand.
Om de wagen van de rem te halen zet u de hendel in de Go-stand.
GEBRUIK VAN DE WAGEN
Waarschuwing: stel altijd de rem in voordat u kinderen of bagage in
of uit de wagen haalt.
Laat de kinderen altijd zitten in de cabine.
Klik de gordel vast.
Stel de gordels zo dat deze goed aansluiten op het lichaam van
het kind.
Waarschuwing: zet de kinderen altijd vast met de gordels voordat
u gaat rijden.
Maak de polsveiligheidsband aan uw eigen arm vast.
GARANTIE
De garantievoorwaarden zijn voorhanden op de website
www.bellelli.com.
IMPORTANT
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser la remorque.
Suivre scrupuleusement les instructions d’utilisation.
Le montage incorrect et l’usage impropre du siège peuvent mettre
gravement en péril la sécurité de l’enfant.
Conserver les instructions avec soin pour toute consultation future.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Consulter le manuel d’instructions pour les avertissements et les
informations générales.
• Toujours utiliser la sangle de sécurité pour poignet.
• Effectuer les opérations de montage et démontage de la roue et
du guidon avec le frein de stationnement engagé.
• Actionner le frein de stationnement lorsqu’on gare la remorque.
• Ne pas utiliser sur des escaliers, des escaliers roulants ou des
surfaces irrégulières.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance dans l’habitacle.
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Ne pas effectuer les opérations de montage et attelage de la
remorque avec un enfant dans l’habitacle.
Identi er tous les composants avant de procéder au montage ( g. 1).
Fermer le timon servant à raccorder la remorque à la bicyclette.
Comment monter le guidon
Ouvrir la poche présente dans le tissu du dossier de la remorque
(fi g. 2).
Positionner les mâchoires du guidon autour du tube arrière de
l’armature de la remorque (fi g 3).
Tourner la came pour serrer la mâchoire (fi g. 4).
Fermer la came pour xer le guidon (fi g. 5). Répéter l’opération des
deux côtés de la remorque.
Comment monter la roue avant
Ouvrir et ôter la goupille de sécurité.
Insérer l’attache de la roue dans l’interface (fi g 6). Aligner les trous
présents dans l’interface à ceux présents sur l’attache.
Insérer et fermer la goupille de sécurité (fi g. 7).
Attention: contrôler que la goupille de sécurité soit fermée
correctement.
Attention: contrôler périodiquement toutes les xations (guidon,
roue); elles pourraient se desserrer à l’usage.
CONTRÔLE FINAL
Pousser la remorque sur plusieurs mètres sans charges:
• contrôler que la roue et le guidon soient bien stables et qu’ils ne
vibrent pas lorsque on pousse la remorque;
• contrôler qu’aucune pièce en mouvement ne touche la remorque
ou son système d’attelage;
• contrôler l’absence de pièces saillantes près de la roue;
• vérifi er que les freins et les pédales fonctionnent effi cacement;
• contrôler que les harnais de sécurité de la remorque n’atteignent
pas les roues ou d’autres parties mobiles de la remorque;
• contrôler que le rabat avant de la remorque n’atteigne pas les
roues ou d’autres parties mobiles de la remorque;
FREIN DE STATIONNEMENT
Pour engager le frein de stationnement, placer le levier sur la
position Stop.
Pour le dégager, déplacer le levier sur la position Go.
EMPLOI DE LA REMORQUE
Avertissement: toujours actionner le frein de stationnement avant
de faire monter ou descendre les enfants ou de mettre ou enlever
les charges.
Faire asseoir les enfants à l’intérieur de l’habitacle.
Accrocher les sangles à la boucle.
Régler les passants présents sur les harnais de façon à ce qu’ils
adhèrent au corps de l’enfant.
Avertissement: toujours attacher les harnais de sécurité des enfants
avant de se mettre en marche.
Attacher la sangle de protection pour poignet à votre bras.
GARANTIE
Il est possible de trouver les clauses de garantie sur le site
www.bellelli.com.
IMPORTANTE
Lea con atención las instrucciones antes de usar el remolque.
Siga cuidadosamente las instrucciones de uso.
El montaje incorrecto o el uso impropio de la sillita pueden poner en
grave riesgo la seguridad del niño.
Conserve las instrucciones con cuidado para futuras consultas.
ADVERTENCIAS E INFORMACIONES GENERALES
• Consulte el manual de instrucciones del remolque para las
advertencias e informaciones generales.
• Use siempre la correa de seguridad para el pulso.
• Realice las operaciones de montaje y desmontaje de la rueda y
de la manija con el freno de mano introducido.
• Accione el freno de mano cuando se aparca el carro.
• No usar en escaleras, escaleras mecánicas o superfi cies
irregulares.
• Nunca deje un niño sin custodia en el habitáculo.
OPERACIONES PRELIMINARES
No realice las operaciones de montaje y enganche del remolque
con un niño en el habitáculo.
Identifi que todos los componentes antes de proceder al montaje
(fi g. 1).
Cierre el asta de unión del remolque a la bicicleta.
Como montar la manija
Abra el compartimiento presente en la tela del respaldo del
remolque (fi g. 2).
Coloque los cepos de la manija alrededor del tubo posterior del
chasis del remolque (fi g 3).
Gire la leva para apretar el cepo (fi g. 4).
Cierre la leva para jar la manija (fi g. 5). Repita la operación en
ambos lados del remolque.
Como montar la rueda delantera
Abra y quite la clavija de seguridad.
Introduzca la unión de la rueda en la interfaz (fi g 6). Alinear los
agujeros presentes en la interfaz con los presentes en la unión.
Introduzca y cierre la clavija de seguridad (fi g. 7).
Atención: compruebe que la clavija de seguridad esté cerrada
correctamente.
Atención: compruebe periódicamente todas las jaciones (manija,
rueda); puesto que podrían afl ojarse con el uso.
CONTROL FINAL
Empuje el remolque algunos metros sin cargas:
• controle que la rueda y la manija estén bien rmes y no vibren
mientras se empuja el remolque;
• compruebe que ninguna parte en movimiento toque el remolque
o su sistema de enganche;
• compruebe que no haya partes puntiagudas cerca de la rueda;
• compruebe que los frenos y pedales funcionen con efi cacia;
• compruebe que los cinturones de seguridad del carro no alcancen
las ruedas u otras partes móviles del remolque;
• compruebe que la cortina delantera del carro no alcance las
ruedas u otras partes móviles del remolque;
FRENO DE MANO
Para introducir el freno de mano, corra la palanca en la posición
de Stop.
Para quitarlo, corra la palanca en la posición Go.
USO DEL REMOLQUE
Advertencia: accione siempre el freno de mano antes de subir o de
bajar a los niños o meta o quite las cargas.
Sentar a los niños dentro del habitáculo.
Enganche las correas a la hebilla.
Regule los pasantes de los cinturones de modo que queden
adheridos al cuerpo del niño.
Advertencia: abroche siempre los cinturones de seguridad a los
niños antes de ponerse en marcha.
Enganche la correa de seguridad para el pulso en su brazo.
GARANTÍA
Pueden consultarse las cláusulas de garantía en la página Web
www.bellelli.com.
IMPORTANTE
Lees aandachtig de handleiding door alvorens de wagen te gebruiken.
Volg alle gebruiksaanwijzingen nauwkeurig op.
Onjuist monteren of onjuist gebruik van de fi etskar kan de veiligheid
van het kind ernstig in gevaar brengen.
Bewaar de handleiding voor eventuele latere raadpleging.
WAARSCHUWINGEN EN ALGEMENE INFORMATIE
• Raadpleeg de handleiding van de wagen voor waarschuwingen
en algemene informatie.
• Gebruik altijd de veiligheidspolsband.
• Monteer en demonteer het wiel en het stuur met de handrem op
de wagen.
• Gebruik altijd de handrem bij het stilzetten van de wagen.
• Gebruik de wagen niet op trappen, roltrappen of ongelijke
oppervlakken.
• Laat nooit een kind onbewaakt in de wagen achter.
VOORBEREIDING
Monteer en bevestig de wagen niet met een kind in de cabine.
Zoek alle onderdelen op alvorens tot de montage over te gaan ( g. 1).
Sluit de verbindingsstang voor aan de fi ets.
Het stuur monteren
Open de zakje in de stof in de rugzijde van de wagen (fi g. 2).
Zet de bevestigingspunten van het stuur tegen de voorste stang van
het frame van de wagen aan (fi g 3).
Draai de bout om de grepen vast te draaien (fi g. 4).
Sluit de nokken om het stuur vast te zetten (fi g. 5). Doe dit aan beide
zijden van de wagen.
Het achterwiel monteren
Open en verwijder de veiligheidspin.
Steek de wielophanging in de behuizing (fi g 6). Stel de openingen in
de behuizing gelijk met die op de ophanging.
Steek de veiligheidpin erin en sluit deze goed (fi g. 7).
Let op: controleer of de veilgheidspin goed dicht zit.
Let op: kijk regelmatig alle bevestigingspunten na (stuur, wiel); door
het gebruik kunnen deze los komen te zitten.
EINDCONTROLE
Duw de lege kar een stukje:
• ga na of het stuur en het wiel nog goed vastzitten en niet trillen
tijdens het duwen;
• ga na of geen enkel bewegend deel in aanraking komt met de
wagen of met de bevestigingsinrichting;
• ga na of er geen uitstekende delen in de nabijheid van het wiel
zijn;
• ga na of de pedalen en remmen naar behoren werken;
• ga na of de gordels van de wagen niet tussen de wielen of andere
bewegende delen van de wagen kunnen komen;
• ga na of het gordijntje van het achterraam niet tussen de wielen of
andere bewegende delen van de wagen kan komen.
HANDREM
Zet, om de handrem in te stellen, de hendel op de Stop-stand.
Om de wagen van de rem te halen zet u de hendel in de Go-stand.
GEBRUIK VAN DE WAGEN
Waarschuwing: stel altijd de rem in voordat u kinderen of bagage in
of uit de wagen haalt.
Laat de kinderen altijd zitten in de cabine.
Klik de gordel vast.
Stel de gordels zo dat deze goed aansluiten op het lichaam van
het kind.
Waarschuwing: zet de kinderen altijd vast met de gordels voordat
u gaat rijden.
Maak de polsveiligheidsband aan uw eigen arm vast.
GARANTIE
De garantievoorwaarden zijn voorhanden op de website
www.bellelli.com.
IMPORTANT
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser la remorque.
Suivre scrupuleusement les instructions d’utilisation.
Le montage incorrect et l’usage impropre du siège peuvent mettre
gravement en péril la sécurité de l’enfant.
Conserver les instructions avec soin pour toute consultation future.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Consulter le manuel d’instructions pour les avertissements et les
informations générales.
• Toujours utiliser la sangle de sécurité pour poignet.
• Effectuer les opérations de montage et démontage de la roue et
du guidon avec le frein de stationnement engagé.
• Actionner le frein de stationnement lorsqu’on gare la remorque.
• Ne pas utiliser sur des escaliers, des escaliers roulants ou des
surfaces irrégulières.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance dans l’habitacle.
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Ne pas effectuer les opérations de montage et attelage de la
remorque avec un enfant dans l’habitacle.
Identi er tous les composants avant de procéder au montage ( g. 1).
Fermer le timon servant à raccorder la remorque à la bicyclette.
Comment monter le guidon
Ouvrir la poche présente dans le tissu du dossier de la remorque
(fi g. 2).
Positionner les mâchoires du guidon autour du tube arrière de
l’armature de la remorque (fi g 3).
Tourner la came pour serrer la mâchoire (fi g. 4).
Fermer la came pour xer le guidon (fi g. 5). Répéter l’opération des
deux côtés de la remorque.
Comment monter la roue avant
Ouvrir et ôter la goupille de sécurité.
Insérer l’attache de la roue dans l’interface (fi g 6). Aligner les trous
présents dans l’interface à ceux présents sur l’attache.
Insérer et fermer la goupille de sécurité (fi g. 7).
Attention: contrôler que la goupille de sécurité soit fermée
correctement.
Attention: contrôler périodiquement toutes les xations (guidon,
roue); elles pourraient se desserrer à l’usage.
CONTRÔLE FINAL
Pousser la remorque sur plusieurs mètres sans charges:
• contrôler que la roue et le guidon soient bien stables et qu’ils ne
vibrent pas lorsque on pousse la remorque;
• contrôler qu’aucune pièce en mouvement ne touche la remorque
ou son système d’attelage;
• contrôler l’absence de pièces saillantes près de la roue;
• vérifi er que les freins et les pédales fonctionnent effi cacement;
• contrôler que les harnais de sécurité de la remorque n’atteignent
pas les roues ou d’autres parties mobiles de la remorque;
• contrôler que le rabat avant de la remorque n’atteigne pas les
roues ou d’autres parties mobiles de la remorque;
FREIN DE STATIONNEMENT
Pour engager le frein de stationnement, placer le levier sur la
position Stop.
Pour le dégager, déplacer le levier sur la position Go.
EMPLOI DE LA REMORQUE
Avertissement: toujours actionner le frein de stationnement avant
de faire monter ou descendre les enfants ou de mettre ou enlever
les charges.
Faire asseoir les enfants à l’intérieur de l’habitacle.
Accrocher les sangles à la boucle.
Régler les passants présents sur les harnais de façon à ce qu’ils
adhèrent au corps de l’enfant.
Avertissement: toujours attacher les harnais de sécurité des enfants
avant de se mettre en marche.
Attacher la sangle de protection pour poignet à votre bras.
GARANTIE
Il est possible de trouver les clauses de garantie sur le site
www.bellelli.com.
03ISBTXKIT00
JOGGING
URBAN
DE
WICHTIG
Lesen Sie vor Verwendung des Anhängers die Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch.
Die Gebrauchsanleitung genau beachten.
Eine fehlerhafte Montage oder die unsachgemäße Verwendung des
Buggys können die Sicherheit des Kindes gefährden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
HINWEISE UND ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Für die Hinweise und allgemeine Informationen siehe die
Gebrauchsanleitung des Anhängers.
• Stets den Sicherheitshandgelenkriemen verwenden.
• Für die Montage und Demontage des Rades und des Griffs die
Feststellbremse feststellen.
• Beim Parken des Wagens die Feststellbremse betätigen.
• Nicht auf Treppen, Rolltreppen oder unregelmäßigen Oberfl ächen
verwenden.
• Lassen Sie niemals ein Kind unbeaufsichtigt in der Kabine.
VORBEREITUNG
Nehmen Sie weder Montage noch Befestigung des Anhängers am
Fahrrad vor, wenn sich ein Kind in der Kabine befi ndet.
Ordnen Sie mtliche Teile ihren Funktionen zu, bevor Sie mit der
Montage beginnen (Abb. 1):
Anhängerdeichsel schließen.
Montage des Griffs
Gepäckfach am Stoff der Rückenlehne des Anhängers öffnen (Abb. 2).
Die Backen des Griffs auf dem hinteren Rohr des Anhängergestells
positionieren (Abb. 3).
Den Nocken drehen, um die Backe anzuziehen (Abb. 4).
Den Nocken schließen, um den Griff zu befestigen (Abb. 5).
Wiederholen Sie den Vorgang auf beiden Seiten des Anhängers.
Montage des Vorderrades
Sicherungsstift öffnen und abnehmen.
Die Radkupplung am Anschluss befestigen (Abb. 6). Die Löcher am
Anschluss auf die an der Kupplung ausrichten.
Den Sicherungsstift einstecken und schließen (Abb. 7).
Warnung: Kontrollieren Sie, ob der Sicherungsstift korrekt
geschlossen ist.
Warnung: Überprüfen Sie regelmäßig alle Verbindungen (Griff,
Rad): Sie könnten während des Gebrauchs locker werden.
ABSCHLIESSENDE KONTROLLE
Den Buggy einige Meter ohne Beladung schieben:
• Kontrollieren, dass Rad und Griff gut befestigt sind und beim
Schieben des Anhängers nicht vibrieren;
• Stellen Sie sicher, dass kein sich bewegendes Teil den Anhänger
oder das Kupplungssystem behindert;
• Vergewissern Sie sich, dass keine Teile in Nähe des Rads
hervorstehen;
• Überprüfen Sie, ob Bremsen und Pedale noch gut funktionieren;
• Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsgurte des Wagens die
Räder oder andere bewegliche Teile des Anhängers nicht
berühren;
• Stellen Sie sicher, dass das vordere Verdeck am Wagen die Räder
oder andere bewegliche Teile des Anhängers nicht berührt.
FESTSTELLBREMSE
Zum Feststellen der Feststellbremse, den Hebel auf die Position
Stop stellen.
Zum Lösen der Feststellbremse, den Hebel auf die Position Go
stellen.
GEBRAUCH DES ANHÄNGERS
Warnung: Bevor die Kinder ein- oder aussteigen oder Lasten auf-
oder abgeladen werden stets die Feststellbremse betätigen.
Setzen Sie die Kinder in die Kabine.
Die Gurte an der Schnalle befestigen.
Um die Gurte am Körper des Kindes anzulegen, die Laschen am
Bauchgurt verstellen.
Warnung: Sichern Sie die Kinder immer mit den Sicherheitsgurten,
bevor Sie losfahren.
Sicherheitshandgelenkriemen an eigenen Handgelenk befestigen.
GARANTIE
Die Garantiebedingungen nden Sie auf der Homepage
www.bellelli.com.
DE
WICHTIG
Lesen Sie vor Verwendung des Anhängers die Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch.
Die Gebrauchsanleitung genau beachten.
Eine fehlerhafte Montage oder die unsachgemäße Verwendung des
Buggys können die Sicherheit des Kindes gefährden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
HINWEISE UND ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Für die Hinweise und allgemeine Informationen siehe die
Gebrauchsanleitung des Anhängers.
• Stets den Sicherheitshandgelenkriemen verwenden.
• Für die Montage und Demontage des Rades und des Griffs die
Feststellbremse feststellen.
• Beim Parken des Wagens die Feststellbremse betätigen.
• Nicht auf Treppen, Rolltreppen oder unregelmäßigen Oberfl ächen
verwenden.
• Lassen Sie niemals ein Kind unbeaufsichtigt in der Kabine.
VORBEREITUNG
Nehmen Sie weder Montage noch Befestigung des Anhängers am
Fahrrad vor, wenn sich ein Kind in der Kabine befi ndet.
Ordnen Sie mtliche Teile ihren Funktionen zu, bevor Sie mit der
Montage beginnen (Abb. 1):
Anhängerdeichsel schließen.
Montage des Griffs
Gepäckfach am Stoff der Rückenlehne des Anhängers öffnen (Abb. 2).
Die Backen des Griffs auf dem hinteren Rohr des Anhängergestells
positionieren (Abb. 3).
Den Nocken drehen, um die Backe anzuziehen (Abb. 4).
Den Nocken schließen, um den Griff zu befestigen (Abb. 5).
Wiederholen Sie den Vorgang auf beiden Seiten des Anhängers.
Montage des Vorderrades
Sicherungsstift öffnen und abnehmen.
Die Radkupplung am Anschluss befestigen (Abb. 6). Die Löcher am
Anschluss auf die an der Kupplung ausrichten.
Den Sicherungsstift einstecken und schließen (Abb. 7).
Warnung: Kontrollieren Sie, ob der Sicherungsstift korrekt
geschlossen ist.
Warnung: Überprüfen Sie regelmäßig alle Verbindungen (Griff,
Rad): Sie könnten während des Gebrauchs locker werden.
ABSCHLIESSENDE KONTROLLE
Den Buggy einige Meter ohne Beladung schieben:
• Kontrollieren, dass Rad und Griff gut befestigt sind und beim
Schieben des Anhängers nicht vibrieren;
• Stellen Sie sicher, dass kein sich bewegendes Teil den Anhänger
oder das Kupplungssystem behindert;
• Vergewissern Sie sich, dass keine Teile in Nähe des Rads
hervorstehen;
• Überprüfen Sie, ob Bremsen und Pedale noch gut funktionieren;
• Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsgurte des Wagens die
Räder oder andere bewegliche Teile des Anhängers nicht
berühren;
• Stellen Sie sicher, dass das vordere Verdeck am Wagen die Räder
oder andere bewegliche Teile des Anhängers nicht berührt.
FESTSTELLBREMSE
Zum Feststellen der Feststellbremse, den Hebel auf die Position
Stop stellen.
Zum Lösen der Feststellbremse, den Hebel auf die Position Go
stellen.
GEBRAUCH DES ANHÄNGERS
Warnung: Bevor die Kinder ein- oder aussteigen oder Lasten auf-
oder abgeladen werden stets die Feststellbremse betätigen.
Setzen Sie die Kinder in die Kabine.
Die Gurte an der Schnalle befestigen.
Um die Gurte am Körper des Kindes anzulegen, die Laschen am
Bauchgurt verstellen.
Warnung: Sichern Sie die Kinder immer mit den Sicherheitsgurten,
bevor Sie losfahren.
Sicherheitshandgelenkriemen an eigenen Handgelenk befestigen.
GARANTIE
Die Garantiebedingungen nden Sie auf der Homepage
www.bellelli.com.
IMPORTANTE
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il rimorchio.
Seguire scrupolosamente le istruzioni d’uso.
Il montaggio scorretto o l’uso improprio del seggiolino possono
mettere a grave rischio la sicurezza del bambino.
Conservare le istruzioni con cura per consultazioni future.
AVVERTENZE ED INFORMAZIONI GENERALI
• Consultare il manuale di istruzioni del rimorchio per le avvertenze
ed informazioni generali.
• Usare sempre la cinghia di sicurezza da polso.
• Effettuare le operazioni di montaggio e smontaggio della ruota e
del maniglione con il freno di parcheggio inserito.
• Azionare il freno di stazionamento quando di posteggia il
carrellino.
• Non usare su scale, scale mobili o superfi ci irregolari.
• Non lasciare mai un bambino incustodito nell’abitacolo.
OPERAZIONI PRELIMINARI
Non effettuare le operazioni di montaggio ed aggancio del rimorchio
con un bambino nell’abitacolo.
Identi care tutti i componenti prima di procedere al montaggio ( g. 1).
Chiudere l’asta di collegamento del rimorchio alla bicicletta.
Come montare il maniglione
Aprire la tasca presente nel tessuto dello schienale del rimorchio
(fi g. 2).
Posizionare le ganasce del maniglione intorno al tubo posteriore del
telaio del rimorchio (fi g 3).
Ruotare la camma per stringere la ganascia (fi g. 4).
Chiudere la camma per ssare il maniglione (fi g. 5). Ripetere
l’operazione su entrambi i lari del rimorchio.
Come montare la ruota anteriore
Aprire e sfi lare la spina di sicurezza.
Inserire l’attacco ruota nella interfaccia (fi g 6). Allineare i buchi
presenti nella interfaccia a quelli presenti nell’attacco.
Inserire e chiudere la spina di sicurezza (fi g. 7).
Attenzione: controllare che la spina di sicurezza sia chiusa
correttamente.
Attenzione: controllare periodicamente tutti i ssaggi (maniglione,
ruota); potrebbero allentarsi con l’uso.
CONTROLLO FINALE
Spingere il rimorchio per alcuni metri senza carichi:
• controllare che ruota e maniglione siano ben saldi e non vibrino
mentre si spinge il rimorchio;
• controllare che nessuna parte in movimento tocchi il rimorchio o il
suo sistema di aggancio;
• controllare che non vi siano parti sporgenti vicino alla ruota;
• verifi care che freni e pedali agiscano ancora in modo effi cace;
• controllare che le cinture di sicurezza del carrellino non
raggiungano le ruote o altri parti mobili del rimorchio;
• controllare che la tendina anteriore del carrellino non raggiunga le
ruote o altri parti mobili del rimorchio.
FRENO DI STAZIONAMENTO
Per innestare il freno di stazionamento, spostare la leva sulla
posizione Stop.
Per disinnestarlo, spostare la leva sulla posizione Go.
USO DEL RIMORCHIO
Attenzione: azionare sempre il freno di stazionamento prima di far
salire o scendere i bambini o mettere o togliere i carichi.
Far sedere i bambini all’interno dell’abitacolo.
Agganciare le cinghie alla fi bbia.
Regolare i passanti presenti sulle cinture per farle aderire al corpo
del bambino.
Attenzione: allacciare sempre i bambini alle cinture di sicurezza
prima di mettersi in marcia.
Allacciare la cinghia di sicurezza da polso al proprio braccio.
GARANZIA
É possibile reperire le clausole della garanzia sul sito www.bellelli.
com.
IT
IMPORTANTE
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il rimorchio.
Seguire scrupolosamente le istruzioni d’uso.
Il montaggio scorretto o l’uso improprio del seggiolino possono
mettere a grave rischio la sicurezza del bambino.
Conservare le istruzioni con cura per consultazioni future.
AVVERTENZE ED INFORMAZIONI GENERALI
• Consultare il manuale di istruzioni del rimorchio per le avvertenze
ed informazioni generali.
• Usare sempre la cinghia di sicurezza da polso.
• Effettuare le operazioni di montaggio e smontaggio della ruota e
del maniglione con il freno di parcheggio inserito.
• Azionare il freno di stazionamento quando di posteggia il
carrellino.
• Non usare su scale, scale mobili o superfi ci irregolari.
• Non lasciare mai un bambino incustodito nell’abitacolo.
OPERAZIONI PRELIMINARI
Non effettuare le operazioni di montaggio ed aggancio del rimorchio
con un bambino nell’abitacolo.
Identi care tutti i componenti prima di procedere al montaggio ( g. 1).
Chiudere l’asta di collegamento del rimorchio alla bicicletta.
Come montare il maniglione
Aprire la tasca presente nel tessuto dello schienale del rimorchio
(fi g. 2).
Posizionare le ganasce del maniglione intorno al tubo posteriore del
telaio del rimorchio (fi g 3).
Ruotare la camma per stringere la ganascia (fi g. 4).
Chiudere la camma per ssare il maniglione (fi g. 5). Ripetere
l’operazione su entrambi i lari del rimorchio.
Come montare la ruota anteriore
Aprire e sfi lare la spina di sicurezza.
Inserire l’attacco ruota nella interfaccia (fi g 6). Allineare i buchi
presenti nella interfaccia a quelli presenti nell’attacco.
Inserire e chiudere la spina di sicurezza (fi g. 7).
Attenzione: controllare che la spina di sicurezza sia chiusa
correttamente.
Attenzione: controllare periodicamente tutti i ssaggi (maniglione,
ruota); potrebbero allentarsi con l’uso.
CONTROLLO FINALE
Spingere il rimorchio per alcuni metri senza carichi:
• controllare che ruota e maniglione siano ben saldi e non vibrino
mentre si spinge il rimorchio;
• controllare che nessuna parte in movimento tocchi il rimorchio o il
suo sistema di aggancio;
• controllare che non vi siano parti sporgenti vicino alla ruota;
• verifi care che freni e pedali agiscano ancora in modo effi cace;
• controllare che le cinture di sicurezza del carrellino non
raggiungano le ruote o altri parti mobili del rimorchio;
• controllare che la tendina anteriore del carrellino non raggiunga le
ruote o altri parti mobili del rimorchio.
FRENO DI STAZIONAMENTO
Per innestare il freno di stazionamento, spostare la leva sulla
posizione Stop.
Per disinnestarlo, spostare la leva sulla posizione Go.
USO DEL RIMORCHIO
Attenzione: azionare sempre il freno di stazionamento prima di far
salire o scendere i bambini o mettere o togliere i carichi.
Far sedere i bambini all’interno dell’abitacolo.
Agganciare le cinghie alla fi bbia.
Regolare i passanti presenti sulle cinture per farle aderire al corpo
del bambino.
Attenzione: allacciare sempre i bambini alle cinture di sicurezza
prima di mettersi in marcia.
Allacciare la cinghia di sicurezza da polso al proprio braccio.
GARANZIA
É possibile reperire le clausole della garanzia sul sito www.bellelli.
com.
IT
EN
IMPORTANT
Read the instructions carefully before using the trailer.
Follow the instructions for use very closely.
Improper installation or misuse of the trailer can put a child’s safety
at serious risk.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
WARNINGS AND GENERAL INFORMATION
• Refer to the trailer’s instruction manual for warnings and general
information.
• Always use wrist safety straps.
• Carry out mounting and dismounting of the wheel and of the
handlebar while the parking brake is engaged.
• Set the parking brake when the trailer is parked.
• Do not use on stairs, escalators or uneven surfaces.
• Never leave a child in the cabin unattended.
GETTING STARTED
Do not assemble and attach the trailer while there is a child in the
cabin.
Identify all of the components before assembly (fi g. 1).
Close the connection bar of the bicycle trailer.
How to mount the handlebar
Open the pocket of the fabric of the back of the trailer (fi g. 2).
Position the handlebar clamps around the rear rod of the trailer frame
(fi g 3).
Rotate the cam to tighten the clamp ( g. 4).
Close the cam to x the handlebar into place (fi g. 5). Repeat the
procedure on the other side of the trailer.
How to mount the front wheel
Release and remove the safety pin.
Fit the wheel mount onto the device (fi g 6). Line up the device holes
with the holes on the wheel mount.
Insert and close the safety pin (fi g. 7).
Warning: Check that the safety pin has been properly closed.
Warning: Check all fastening devices regularly (handlebar, wheel):
they may become loose with use.
FINAL CHECK
Push the trailer along for a few metres, free of any load:
• check that the wheel and handlebar are secure and do not vibrate
while the trailer is being pushed;
• check that no moving parts touch the trailer or its attachment
system;
• check that there are no protruding parts near the wheel;
• check that the brakes and pedals are still functioning properly;
• check that the safety belts in the trailer do not come into contact
with the wheels or other moving parts of the trailer;
• check that the front cover of the trailer does not come into contact
with the wheels or other moving parts of the trailer.
PARKING BRAKE
To engage the parking break, move the lever to the Stop position.
To disengage, move the lever to the Go position.
USE OF THE TRAILER
Warning: Always set the parking brake before letting children on and
off or loading and unloading items.
Have children sit inside the cabin.
Buckle their safety belts.
Adjust the belt loops so that they fi t snugly around the child’s body.
Warning: Always fasten children’s safety belts before moving.
Fasten the wrist safety straps to your arm.
GUARANTEE
The terms of the guarantee can be viewed online at
www.bellelli.com.
EN
IMPORTANT
Read the instructions carefully before using the trailer.
Follow the instructions for use very closely.
Improper installation or misuse of the trailer can put a child’s safety
at serious risk.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
WARNINGS AND GENERAL INFORMATION
• Refer to the trailer’s instruction manual for warnings and general
information.
• Always use wrist safety straps.
• Carry out mounting and dismounting of the wheel and of the
handlebar while the parking brake is engaged.
• Set the parking brake when the trailer is parked.
• Do not use on stairs, escalators or uneven surfaces.
• Never leave a child in the cabin unattended.
GETTING STARTED
Do not assemble and attach the trailer while there is a child in the
cabin.
Identify all of the components before assembly (fi g. 1).
Close the connection bar of the bicycle trailer.
How to mount the handlebar
Open the pocket of the fabric of the back of the trailer (fi g. 2).
Position the handlebar clamps around the rear rod of the trailer frame
(fi g 3).
Rotate the cam to tighten the clamp ( g. 4).
Close the cam to x the handlebar into place (fi g. 5). Repeat the
procedure on the other side of the trailer.
How to mount the front wheel
Release and remove the safety pin.
Fit the wheel mount onto the device (fi g 6). Line up the device holes
with the holes on the wheel mount.
Insert and close the safety pin (fi g. 7).
Warning: Check that the safety pin has been properly closed.
Warning: Check all fastening devices regularly (handlebar, wheel):
they may become loose with use.
FINAL CHECK
Push the trailer along for a few metres, free of any load:
• check that the wheel and handlebar are secure and do not vibrate
while the trailer is being pushed;
• check that no moving parts touch the trailer or its attachment
system;
• check that there are no protruding parts near the wheel;
• check that the brakes and pedals are still functioning properly;
• check that the safety belts in the trailer do not come into contact
with the wheels or other moving parts of the trailer;
• check that the front cover of the trailer does not come into contact
with the wheels or other moving parts of the trailer.
PARKING BRAKE
To engage the parking break, move the lever to the Stop position.
To disengage, move the lever to the Go position.
USE OF THE TRAILER
Warning: Always set the parking brake before letting children on and
off or loading and unloading items.
Have children sit inside the cabin.
Buckle their safety belts.
Adjust the belt loops so that they fi t snugly around the child’s body.
Warning: Always fasten children’s safety belts before moving.
Fasten the wrist safety straps to your arm.
GUARANTEE
The terms of the guarantee can be viewed online at
www.bellelli.com.
JOGGING URBAN
1 2
3 54
6 7
1 2
3 54
6 7


Product specificaties

Merk: Clas Ohlson
Categorie: Fietsaanhanger
Model: Kit Urban

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Clas Ohlson Kit Urban stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden