Ankarsrum Flake mill Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ankarsrum Flake mill (2 pagina's) in de categorie Overige keukenapparatuur. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Flake mill
Müslikvarn
Müslikvern
Myslikværn
Myslimylly
Flocker
Moulin à céréales
Molinillo de cereales
Macina per ceriali in occi
Мельница для мюсли
1
4
2
5
3
6
eNGliSH
FLAKE MILL
As sembly
Fit the ake mill onto the machine, g. 1-4.
Use
Pour in what is to be ground, max. 1,250 g
(44 oz.), and run on medium speed, g. 5-6.
The mill is only designed for dry ingredients
such as oats, wheat, rye, corn, rice and buck-
wheat. Use pure grain only; foreign objects
such as stones can damage the mill roller.
Cleaning
The adjustment section is not washable.
Empty out the residues from the mill roller
and mill casing and wipe with a dampened
cloth. The feed tray is dishwasher safe.
SVeNSka
SLIKVARN
Montering
Montera müslikvarnen på maskinen, bild 1-4.
Användning
Fyll på kvarnen med det som ska krossas,
max 1250 g och kör på medelhastighet,
bild 5-6. Kvarnen är endast avsedd för torra
ingredienser som havre, vete, råg, korn, ris
och bovete. Använd endast rent spannmål,
främmande partiklar som stenar kan skada
kvarnvalsen.
Rengöring
Inställningsdelen får inte diskas. Töm ut
krossrester ur kvarnvalsen och kvarnhuset
och torka av med en fuktad trasa. Matar-
skålen kan maskindiskas.
www.ankarsrum.com
PRODUCT NO: 920 900 046
Keep these instructions
Spara dessa instruktioner
Ta vare på disse anvisningene
Gem instruktionerne
ilymä ohjeet
Bewahren Sie diese Anweisungen auf
Conservez ces instructions
Conserve estas instrucciones
Conservare le presenti istruzioni
Сохраните инструкцию
Read the safety instructions in the manual
before use.
s säkerhetsföreskrifterna I manualen
innan användning.
Les sikkerhetsforskriftene i håndboken
før bruk.
s sikkerhedsforskrifterne i brugsanvis-
ningen før brug.
Lue käytohjeen turvallisuusohjeet, ennen
kuin käyt laitetta.
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheits-
anweisungen in dem Handbuch.
Lisez les consignes de sécurité du manuel
d'instruction avant d'utiliser l'appareil.
Lea las instrucciones de seguridad
incluidas
en el manual antes de usar la máquina.
Leggere le istruzioni di sicurezza prima
dell'uso.
Перед использованием ознакомьтесь
с инструкцией по безопасности.
NO: 920 000 137 ReV. 1
NORSk
MÜSLIKVERN
Montering
Monter müslikvernen på maskinen, bilde
1–4.
Bruk
Fyll kvernen med det som skal knuses, maks.
1250 g, og kjør på middels hastighet, bilde
56. Kvernen er bare beregnet på tørre in-
gredienser som havre, hvete, rug, bygg, ris og
bokhvete. Bruk bare rent korn, fremmedpar-
tikler som steiner kan skade kvernvalsen.
Rengjøring
Innstillingsdelen må ikke vaskes. Tøm ut
rester etter knusingen fra kvernvalsen og
kvernhuset, og tørk av med en fuktig klut.
Matebollen kan vaskes i oppvaskmaskin.
FRaaiS
MOULIN À CÉRÉALES
Montage
Fixez le moulin à céréales sur l’appareil
(image 1-4).
Utilisation
Remplissez avec les céréales à broyer,
maximum 1 250 g, et faites marcher en
vitesse moyenne (image 5-6). Le moulin
est uniquement prévu pour des ingrédients
secs comme l’avoine, le froment, le seigle,
l’orge, le riz et le sarrasin. N’utilisez que des
céréales pures, des particules étrangères
comme des cailloux peuvent endommager le
mécanisme du moulin.
Nettoyage
Le mécanisme de réglage ne doit pas être
nettoyé à l’eau. Ôtez les résidus du rouleau à
moulin et du logement à céales et essuyez
avec un chiffon humide. Le bol de remplis-
sage peut être lavé en lave-vaisselle.
iTaliaNO
MACINA PER CEREALI IN FIOCCI
Mont aggio
Montare il macina per cereali inocci sulla
macchina, g. 1-4.
Uso
Versare nella macina l’ingrediente da macin-
are – massimo 1250 g – e azionare la mac-
china a media velocità, g. 5-6. La macina
è stata progettata per l’uso unicamente
con ingredienti secchi, quali avena, grano,
segale, mais, riso e grano saraceno. Usare
unicamente cereali puliti; oggetti estranei,
quali piccole pietre, possono danneggiare il
rullo della macina.
Pulizia
La parte che permette la regolazione non
è lavabile. Eliminare i residui dal rullo e dal
corpo della macina, quindi stronare con un
panno inumidito. Il piatto di alimentazione è
lavabile in lavastoviglie.
SUOmi
MYSLIMYLLY
Asennus
Asenna myslimylly laitteeseen, kuvat 1–4.
Käytt ö
Täytä mylly rouhittavalla ruoka-aineella
(enintään 1 250 g) ja käytä laitetta keskin-
opeudella, kuvat 56. Mylly on tarkoitettu
ainoastaan kuiville aineksille; kuten kauralle,
vehnälle, rukiille, ohralle, riisille ja tattarille.
Käytä ainoastaan puhtaita viljoja. Epäpuhtau-
det, kuten kivet, voivat vahingoittaa myllyä.
Puhdis tus
Säädinosaa ei saa pestä. Tyhjennä rouhe-
jäämät myllyn osista ja pyyhi laite kostutetulla
liinalla. Syöttökulhon voi pestä astianpesu-
koneessa.
DaNSk
MYSLIKVÆRN
Montering
Montér myslikværnen på maskinen, billede
1-4.
Anvendelse
Fyld kværnen med det som skal knuses,
maks. 1.250 g, og kør på middelhastighed,
billede 5-6. Kværnen er beregnet til tørre
ingredienser som havre, hvede, rug, korn,
ris og boghvede. Brug kun rent korn, da
fremmedlegemer som sten kan beskadige
kværnindsatsen.
Rengøring
Indstillingsdelen må ikke vaskes. Tøm
kværnens valse og hus for rester, og tør af
med en fugtig klud. Påfyldningsskålen tåler
opvaskemaskine.
eSPaÑOl
MOLINILLO DE CEREALES
Montaje
Coloque el molinillo de cereales en la
máquina (g. 1-4).
Uso
Añada lo que desee moler (máx. 1250 g) y
ponga la máquina en marcha a media veloci-
dad (g. 5-6). El molinillo solo está diseñado
para ingredientes secos, por ejemplo, avena,
trigo, centeno, maíz, arroz y trigo sarraceno.
Utilice únicamente granos limpios; los objetos
extraños, por ejemplo, las piedras, pueden
dañar el cilindro de molienda.
Limpieza
La sección de ajuste no se puede lavar. Quite
los restos acumulados en la carcasa y el
cilindro de molienda y limpie la carcasa y el
cilindro con un paño húmedo. La bandeja
alimentadora es apta para el lavavajillas.
русский язык
Мельница для мюсли
Сборка
Установите мельницу на комбайн, рис.
1-4.
Использование
Насыпте зерно объемом не более 1250
гр. и включите на среднюю скорость,
рис. 5-6. Мельница предназначена
только для сухих ингредиентов: овса,
пшеницы, ржи, риса и гречи.Используйте
очищенные ингредиенты, поскольку
посторонние объекты, например,
камешки, могут повредить механизм
рабочего вальца.
Очистка
Запрещается мыть насадку. Остатки
необход имо вытряхнуть из рабочего
вальца и корпуса мельницы, а затем
протереть влажной тканевой салфеткой.
Лоток можно мыть в посудомоечной
машине.
DeUTSCH
FLOCKER
Zusammenbau
Befestigen Sie der Flocker an der Maschine
(Abb. 1-4).
Verwendung
llen Sie das Mahlgut ein (max. 1.250 g)
und lassen Sie die Maschine mit mittlerer
Geschwindigkeit laufen (Abb. 5-6). Die Mühle
ist nur für trockene Zutaten geeignet wie
Hafer, Weizen, Roggen, Mais, Reis und Bu-
chweizen. Verwenden Sie nur gut gereinigtes
Getreide, Fremdkörper, wie Steine, können
die Mühlenwalze beschädigen.
Reinigung
Die Einstelleinheit darf nicht gespült werden.
Entfernen Sie die Rückstände aus der Walze
und dem Gehäuse und wischen Sie die Teile
mit einem feuchten Tuch ab. Das Zuführtab-
lett ist spülmaschinenfest.


Product specificaties

Merk: Ankarsrum
Categorie: Overige keukenapparatuur
Model: Flake mill

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ankarsrum Flake mill stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Overige keukenapparatuur Ankarsrum

Handleiding Overige keukenapparatuur

Nieuwste handleidingen voor Overige keukenapparatuur