Ankarsrum Mincer Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ankarsrum Mincer (2 pagina's) in de categorie Overige keukenapparatuur. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Mincer
Kvarn
Kvern
Kødhakker
Lihamylly
Fleischwolf
Hachoir
Picadora de carne
Tritacarne
Мясорубка
1
4
7
10
13
2
5
8
11
14
3
6
9
12
15
enGLiSH
Mincer
As sembly
Fit the mincer onto the machine, g. 1-3. For
mincing, t the knife onto the mincer, g. 4.
Be sure to turn the sharp side of the knife
towards the hole disc. Select which hole disc
you want to use and t it outside the knife,
g. 5-9. For stufng sausages, t the sausage
horn, g. 10-15.
Use
Use the 2.5 mm hole disc to mince sh and
make pâté, etc, the 4.5 mm standard hole
disc to mince meat, chicken or sh, the 6
mm hole disc to mince things slightly more
coarsely, and the 8 mm hole disc for pre-
liminary mincing if the meat is slightly tough
or sinewy. Mince again using the 4.5 mm or
2.5 mm perforated disc for a ner mince.
Cut the items to be minced into wedges or
coarse strips. Vegetables should be parboiled
before mincing. Run the machine on medium
speed. When stufng sausages, thread the
sausage casing over the sausage horn. Run
the machine on low speed. If you get air in
the sausage, stop the machine and care-
fully press the air bubble backwards via the
groove on the sausage horn. Always use the
plunger to feed things through, both for minc-
ing and for sausage stufng. Never stick your
hands or other objects into the mincer.
Cleaning
Wash the mincer, hole disc and knife by
hand. Apply a little cooking oil to the hole
disc and knife. The plastic components of the
sausage horn are dishwasher safe.
SVenSKA
KVARN
Montering
Montera kvarnen på maskinen, bild 1-3. Vid
malning, montera kniv, bild 4. Var noga med
att vända knivens vassa sida ut mot hålskivan.
Välj vilken hålskiva du vill använda och mon-
tera utanpå kniven, bild 5-9. Vid korvstopp-
ning, montera korvhornet, bild 10-15.
Användning
Använd hålskiva 2,5 mm till att mala skfärs,
till paer eller liknande, använd standard-
hålskiva 4,5 mm till att mala färs av kött,
kyckling eller sk, använd hålskiva 6,0 mm
till att mala lite grövre färs och hålskiva 8,0
mm till att rmala om köttet är lite segare
eller senigt. Eftermal med hålskiva 4,5 mm
eller 2,5 mm för nare färs. Skär det som ska
malas i klyftor eller grova strimlor. Grönsaker
bör förvällas innan malning. Kör maskinen
på medelhastighet. Vid korvstoppning, t
fjälstret över korvhornet. Kör maskinen på låg
hastighet. Om det skulle komma luft i korven,
stanna maskinen och tryck försiktigt ut luften
bakåt via spåren på korvhornet. Använd alltid
matarproppen för påmatning vid såväl maln-
ing som korvstoppning. Stoppa aldrig händer
eller främmande föremål i kvarnen.
Renring
Diska kvarnen, hålskivan och kniven för
hand. Smörj in hålskivan och kniven med lite
matolja. Plastdetaljerna till korvhornet kan
maskindiskas.
www.ankarsrum.com
PrODUcT nO: 920 900 029
Keep these instructions
Spara dessa instruktioner
Ta vare på disse anvisningene
Gem instruktionerne
ilytä nämä ohjeet
Bewahren Sie diese Anweisungen auf
Conservez ces instructions
Conserve estas instrucciones
Conservare le presenti istruzioni
Сохраните инструкцию
Read the safety instructions in the manual
before use.
s säkerhetsföreskrifterna I manualen
innan användning.
Les sikkerhetsforskriftene i håndboken
før bruk.
s sikkerhedsforskrifterne i brugsanvis-
ningen før brug.
Lue käytohjeen turvallisuusohjeet, ennen
kuin käytät laitetta.
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheits-
anweisungen in dem Handbuch.
Lisez les consignes de sécurité du manuel
d'instruction avant d'utiliser l'appareil.
Lea las instrucciones de seguridad
incluidas
en el manual antes de usar la máquina.
Leggere le istruzioni di sicurezza prima
dell'uso.
Перед использованием ознакомьтесь
с инструкцией по безопасности.
nO: 920 000 130 reV. 1
nOrSK
KVERN
Montering
Monter kvernen på maskinen, bilde 1-3.
Monter kniv og hullskive ved maling, bilde 4.
Pass på at den skarpe siden av kniven vender
ut mot hullskiven. Velg hvilken hullskive du
vil bruke, og monter den utenpå kniven, bilde
5-9. Monter pølsehornet ved pølsestopping,
bilde 10-15.
Bruk
Bruk hullskiven på 2,5 mm til å male
skefarse, til pateer og lignende, bruk
standardhullskiven på 4,5 mm til å male farse
av kjøtt, kylling eller sk, bruk hullskiven på 6
mm til å male grovere farse og bruk standard-
hullskiven på 8 mm til å formale hvis kjøttet
er litt seigt eller fullt av sener. Mal en gang til
med hullskiven på 4,5 mm eller 2,5 mm for
nere farse. Skjær det som skal males, i båter
eller grove strimler. Grønnsaker bør forvelles
r de males. Kjør maskinen på middels
hastighet. Træ pølseskinnet over pølsehornet
ved stopping av pølser. Kjør maskinen på
lav hastighet. Hvis det kommer luft i pølsen,
stopper du maskinen og trykker luften
forsiktig ut bakover via sporet på pølsehornet.
Bruk alltid mateproppen til påfylling ved både
maling og pølsestopping. Ikke stikk hender
eller fremmede gjenstander i kvernen.
Rengjøring
Vask kvernen, hullskiven og kniven for
hånd. Smør hullskiven og kniven inn med litt
matolje. Plastdetaljene til pølsehornet kan
vaskes i oppvaskmaskin.
FrAAiS
HACHOIR
Mont age
Fixez le hachoir sur l’appareil (image 1-3).
Pour hacher, xez le couteau et le disque
perfo(image 4). Veillez à ce que le côté
tranchant du couteau soit placé vers le
disque perforé. Choisissez votre disque
perfoet xez-le à l’exrieur du couteau
(image 5-9).
Pour la fabrication de saucisses, xez
l’embout à saucisses (image 10-15).
Utilisation
Utilisez le disque perforé 2,5 mm pour la
fabrication de terrines de poisson, pâtés etc,
le disque standard de 4,5 mm pour hacher
viande, volailles et poisson, le disque de 6
mm pour obtenir une farce plus grossière et
le disque de 8 mm pour pré-hacher si la vi-
ande est dure ou tendineuse. Hachez ensuite
la farce grossière obtenue à nouveau avec
le disque perforé 4,5 mm ou 2,5 mm pour
obtenir une farce plus ne. Coupez d’abord
en quartiers ou en tranches épaisses. Les
légumes doivent être blanchis avant dêtre
hachés. Faites marcher à vitesse moyenne.
Pour la fabrication des saucisses, enlez le
boyau sur l’embout. Faites marcher à vitesse
lente. Si des bulles d’air apparaissent à
l’intérieur de la saucisse, artez lappareil
et pressez délicatement l’air vers l’embout
pour le faire sortir par les cannelures. Utilisez
toujours le poussoir pour alimenter le hachoir.
N’introduisez jamais vos mains ou d’autres
objets dans le hachoir.
Nettoyage
Lavez le hachoir, le disque perforé et le
couteau à la main. Graissez le disque et le
couteau avec un peu d’huile de table. Les
accessoires en plastique et l’embout à sau-
cisses peuvent être lavés en lave-vaisselle.
iTALiAnO
TRITACARNE
Mont aggio
Montare il tritacarne sulla macchina, g. 1-3.
Per tritare, montare la lama e il disco forato,
g. 4. Accertarsi di rivolgere il tagliente del
coltello verso il disco forato. Scegliere il
disco forato che si desidera usare e montarlo
esternamente rispetto al coltello, g. 5-9. Per
preparare salsicce, montare l’insaccatore,
g. 10-15.
Uso
Usare il disco con fori da 2,5 mm per tritare
pesce, preparare paté, ecc, il disco con fori
standard da 4,5 mm per tritare carne, pollo
o pesce, il disco con fori standard da 6 mm
per ottenere un trito leggermente più grosso
e il disco con fori standard da 8 mm per pre-
parare un trito preliminare quando la carne è
leggermente dura o brosa. Tritare di nuovo
con il disco con fori da 4,5 o 2,5 mm per ot-
tenere un trito più ne. Tagliare gli ingredienti
da tritare in pezzi o strisce grossolane. È
necessario sbollentare la verdura prima di
tritarla. Azionare la macchina a media veloc-
ità. Per preparare insaccati, inlate il budello
sull’insaccatore. Azionare la macchina a
bassa velocità. Se nell’insaccato entra aria,
spegnere la macchina e premere con cura
la bolla d’aria facendola arretrare e spin-
gendola attraverso la scanalatura presente
sull’insaccatore. Usare sempre il pestello per
introdurre gli ingredienti nel tritacarne, sia
per la tritatura sia per l’insaccatura. Mai intro-
durre le mani o altri oggetti nel tritacarne.
Pulizia
Lavare il tritacarne, il disco forato e la lama
a mano. Applicare un poco di olio da cucina
sul disco forato e sulla lama. I componenti
in plastica dell’insaccatore sono lavabili in
lavastoviglie.
SUOMi
LIHAMYLLY
Asennus
Asenna mylly laitteeseen, kuvat 1–3. Asenna
jauhamista varten veitsi ja reikälevy, kuvat
4. Varmista, että veitsen terävä puoli on
suunnattu kohti reikälevyä. Valitse reikälevy ja
asenna se veitsen päälle, kuvat 5-9. Asenna
makkaran täyttämistä varten makkarasuppilo,
kuvat 10-15.
Käyttö
Käytä 2,5 mm reikälevyä esimerkiksi
kalamurekkeen jauhamiseen tai pateiden
valmistukseen, käytä 4,5 mm vakioreikälev
murekkeen jauhamiseen lihasta, kanasta tai
kalast, käytä 6 mm vakioreikälevyä hieman
karkeamman murekkeen jauhamiseen, ja
käytä 8 mm vakioreikälevyä jauhamiseen,
jos liha on hieman sitkeämpää tai jänteistä.
Jauha sen jälkeen 4,5 mm tai 2,5 mm
reikälevyllä hienojakoisen murekkeen
saamiseksi. Leikkaa jauhettava ruoka-aine
lohkoiksi tai suikaleiksi. Vihannekset on
ryöpättävä ennen jauhamista. Käytä laitetta
keskinopeudella. Kun täytät makkaraa, pujota
makkarasuoli makkarasuppilon päälle. Käytä
laitetta pienellä nopeudella. Jos makkaraan
jää ilmaa, pysäytä laite ja purista ilmaa varo-
vasti taaksepäin ja ulos makkarasuppilossa
olevan uran kautta. Käytä aina syöttöpaininta
ainesten syöttämiseen sekä jauhamiseen ja
makkaran täyttämiseen. Älä koskaan työnnä
käsiä äläkä mitään esinettä myllyyn.
Puhdistus
Pese mylly, reikälevy ja veitsi käsin. Öljyä
reikälevy ja veitsi pienellä määrällä ruokaöljyä.
Makkarasuppilon muoviosat voidaan pestä
astianpesukoneessa.
DAnSK
KØDHAKKER
Montering
Montér kødhakker på maskinen, billede
1-3. Ved hakning monteres kniv og hulskive,
billede 4. Vær nøje med at vende knivens
skarpe side ud mod hulskiven. Vælg en
hulskive og montér den uden på kniven,
billede 5-9. Ved stopning af pølser monteres
lsehornet, billede 10-15.
Anvendelse
Brug hulskiven 2,5 mm til at hakke skefars
til paté eller lignende. Brug standardhulskiven
på 4,5 mm til at hakke fars af kød, kylling
eller sk. Brug standardhulskiven på 6 mm
til at hakke lidt grovere fars og brug hulskiven
på 8 mm til at forhakke, hvis kødet er lidt
sejere eller senet. Hak efter med hulskiven
på 4,5 mm eller 2,5 mm for en nere fars.
Skær det, der skal hakkes, i både eller grove
strimler. Grøntsager bør forbehandles inden
hakning. Kør ved medium hastighed. Ved
stopning af pølser trækkes tarmen over
pølsehornet. Kør maskinen ved lav hastighed.
Stop maskinen, og tryk forsigtigt luften
tilbage ved hjælp af rillerne på pølsehornet,
hvis der kommer luft i pølsen. Brug altid
stoppepinden til påfyldning ved både hakning
og stopning af pølser. Put aldrig hænder eller
fremmedlegemer ned i kværnen.
Renring
Kværnen, hulskiven og kniven skal hånd-
vaskes. Smør hulskiven og kniven med lidt
madolie. Plastikdelene til pølsehornet tåler
opvaskemaskine.
eSPAÑOL
PICADORA DE CARNE
Montaje
Coloque la picadora de carne en la máquina
(g. 1-3). Para picar, acople la cuchilla y el
disco perforado (g. 4). Aserese de que
el lo del cuchillo apunte hacia el disco
perforado. Elija el disco perforado que desee
utilizar y póngalo en la parte exterior del
cuchillo (g. 5-9). Para hacer embutidos,
acople la embuchadora (g. 10-15).
Uso
Utilice el disco perforado de 2,5 mm para
picar pescado, hacer paté, etc, utilice el
disco perforado estándar de 4,5 mm para
picar carne, pollo o pescado, utilice el disco
perforado de 6 mm para picar alimentos en
trocitos ligeramente más grandes y el disco
perforado de 8 mm para la fase preliminar de
picado si la carne es brosa o un poco dura.
Vuelva a picar la carne con el disco perforado
de 4,5 mm o 2,5 mm para un picado más
no. Corte en pedazos o en tiras gruesas los
alimentos que desee picar. Cueza parcial-
mente las verduras antes de picarlas. Ponga
la máquina en funcionamiento a velocidad
media. Para hacer embutidos, ensarte la
tripa en la embuchadora. Ajuste la máquina a
baja velocidad. Si entra aire en el embutido,
detenga la máquina y empuje la burbuja de
aire hacia atrás con cuidado por medio de la
ranura de la embuchadora. Utilice siempre
el empujador para introducir los alimentos,
tanto para picar como para hacer embutido.
No meta nunca las manos ni otros objetos en
la picadora.
Limpieza
Lave la picadora, el disco perforado y la
cuchilla a mano. Unte un poco de aceite de
cocina sobre el disco perforado y la cuchilla.
Los componentes de plástico de la embu-
chadora son aptos para el lavavajillas.
русский язык
МЯСОРУБКА
Сборка
Установите мясорубку на комбайн, рис.
1-3. Для перемеливания мяса установите
нож, рис. 4. Будьте внимательны при
установке ножа, лезвия должны быть
повёрнуты в сторону диска. Выберите
необходимый диск и установите после
ножа, рис. 5-9. Для приготовления
колбас установите насадку для
шприцевания, рис. 10-15.
Использование
Используйте диск 2,5 мм для рыбного
фарша, паштета и подобного.
Используйте стандартный диск 4 мм
для перемеливания мяса, курицы или
рыбы. Диск 6 мм используется для
фарша крупного помола. Диск 8 мм
используется для предварительного
перемалывания жилистого мяса.
После этого можно использовать диск
2,5 мм. Продукты для рубки следует
предварительно нарезать дольками
либо крупными полосками. Овощи
необходимо предварительно обдать
кипятком. Установите среднюю скорость
работы комбайна. При шприцевании
колбас натягивайте оболочку колбасы
на насадку. Установите низкую скорость
работы комбайна. При попадании
воздуха в колбасу остановите комбайн
и аккуратно выдавите пузырек воздуха
по направляющему на насадке. Всегда
используйте ограничитель для загрузки
продуктов, как при перемеливании
мяса, так и при шприцевании колбас.
Избегайте попадания рук или других
объектов в мясорубку.
Очистка
Мясорубку, перфорированный диск и
нож необходимо мыть вручную. После
мытья смажьте диск и нож небольшим
количеством растительного масла.
Пластиковые компоненты насадки
для шприцевания можно мыть в
посудомоечной машине.
DeUTScH
FLEISCHWOLF
Zusammenbau
Befestigen Sie den Fleischwolf an der
Maschine (Abb. 1-3). Zum Zerkleinern befes-
tigen Sie Messer und Lochscheibe (Abb. 4).
Achten Sie darauf, dass die scharfe Seite
des Messers zur Lochscheibe zeigt. Wählen
Sie die genschte Lochscheibe aus und
befestigen sie außen am Messer (Abb. 5-9).
Zum Herstellen von Wurst befestigen Sie den
Wurststopfer (Abb. 10-15).
Verwendung
Mit der 2,5-mm-Lochscheibe können Sie
Fisch zerkleinern, Pasteten zubereiten usw,
mit der 4,5-mm-Standardlochscheibe können
Sie Fleisch, Hühnchen oder Fisch zerklein-
ern, mit der 6-mm-Lochscheibe können Sie
Lebensmittel ein wenig gröber zerkleinern,
und mit der 8-mm-Lochscheibe können Sie
zähes oder sehniges Fleisch vorzerkleinern.
Zerkleinern Sie das Fleisch danach mit
der 4,5-mm- oder 2,5-mm-Lochscheibe
weiter. Schneiden Sie die zu zerkleinernden
Lebensmittel in Stücke oder grobe Streifen.
Gemüse sollte vor dem Zerkleinern blanchiert
werden. Lassen Sie die Maschine mit mit-
tlerer Geschwindigkeit laufen. Wenn Sie
Wurst herstellen möchten, schieben Sie die
Wursthülle über den Wurststopfer. Lassen
Sie die Maschine mit niedriger Geschwin-
digkeit laufen. Wenn Luft in die Wurst
gelangt, schalten Sie die Maschine aus, und
drücken Sie die Luftblase vorsichtig über
die Einkerbung auf dem Wurststopfer nach
hinten. Verwenden Sie zum Zuführen von
Lebensmitteln, sowohl zum Zerkleinern als
auch zur Wurstherstellung, immer den Stop-
fer. Fassen Sie nicht mit den Händen in den
Fleischwolf und achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände in den Fleischwolf geraten.
Reinigung
Spülen Sie Fleischwolf, Lochscheibe und
Messer von Hand. Tragen Sie auf die Loch-
scheibe und das Messer etwas Speiseöl auf.
Die Kunststoffteile des Wurststopfers sind
spülmaschinenfest.


Product specificaties

Merk: Ankarsrum
Categorie: Overige keukenapparatuur
Model: Mincer

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ankarsrum Mincer stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Overige keukenapparatuur Ankarsrum

Handleiding Overige keukenapparatuur

Nieuwste handleidingen voor Overige keukenapparatuur