Trumeter APM-CT Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Trumeter APM-CT (4 pagina's) in de categorie Meetapparatuur. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
EN: Safety
Warnin
g
s
DE: Sicherheitswarnung
en
FR: Recommandation Imp
ortante
ES: Advertencias de Seg
uridad
IT: Avvertenze di Sicurezza
WARNING: INSTALLATION AND MAINTENANCE MUST BE CARRIED
OUT BY SUITABLY QUALIFIED AND COMPETENT PERSONEL ONLY.
HAZARDOUS VOLTAGES MAY BE PRESENT ON THE CONNECTION
TERMINALS.
INSTALLATION
Install this product in accordance with local regulations, codes and instructions.
All fuses must be 0.5A / 250V Type F with a breaking capacity of 35A or greater.
All conductors carrying hazardous voltage must have external switching or disconnect
mechanisms fitted that provide at least 3 mm of contact separation in all poles.
Signal cables connected to this device must not exceed 30 metres long.
If signal cables are routed outside the building, install extra surge-protection devices.
Power supply, current input, USB and all outputs: Observe maximum allowable voltages.
All circuits connected to these connectors must be limited-energy and insulated by
double/reinforced insulation from mains voltages according to IEC 61010-1:2010
Failure to install or operate the unit in accordance with the above
requirements may impair the electrical safety of the unit.
Voltage measurements: An external UL recognized or listed
overcurrent protection device (fuse or circuit breaker) must be fitted
in-line with the voltage lead. Recommended fuse: 0.5A Type F with a
breaking capacity of 35A or greater. Fuse voltage rating must be
greater than the maximum voltage that will be applied to the meter.
MAINTENANCE
Before cleaning, inspection or maintenance, isolate all power sources to the unit.
There are no user-serviceable parts inside this unit. Never open the case.
Inspect all external wiring connections at regular intervals. Replace any damaged wiring
and tighten any loose connections.
To clean the unit, use a dry cloth to wipe the casing.
Take great care connecting the supply. If you connect power to the wrong terminals, it may
destroy the unit.
WARNHINWEIS: INSTALLATION UND WARTUNG DÜRFEN NUR
VON ENTSPRECHEND GESCHULTEN MITARBEITERN
DURCHGEFÜHRT WERDEN. AN DEN ANSCHLUSSKLEMMEN
NNEN LEBENSGEFÄHRLICHE HOCHSPANNUNGEN ANLIEGEN.
INSTALLATION
Dieses Produkt muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften, Bestimmungen
und Anweisungen installiert werden.
Alle Sicherungen müssen 0.5A / 250V Typ F mit einer Schaltleistung von 35A oder höher sein.
Alle Leiter, die gefährliche Spannungen aufweisen, müssen mit externen Schalt- oder
Trennmechanismen ausgestattet sein, die mindestens 3 mm Kontakttrennung an allen
Polen erzielen.
An dieses Gerät angeschlossene Signalkabel dürfen einenge von 30 Metern nicht überschreiten.
Wenn Signalkabel außerhalb des Gebäudes verlegt werden, installieren Sie zusätzliche
Überspannungsschutzgeräte.
Für Stromanschluss, Stromeingang, USB und alle Ausgänge gilt: Beachten Sie die maximal
zulässigen Spannungen. Alle Stromkreise, die an diese Steckverbindungen angeschlossen
werden, müssen energiebegrenzt und von den Netzspannungen durch doppelte/verstärkte
Isolierung nach IEC 61010-1: 2010 isoliert sein.
Die elektrische Sicherheit des Geräts kann beeinträchtigt sein, wenn
es nicht in Übereinstimmung mit den oben genannten Anforderungen
installiert oder betrieben wird.
Spannungsmessung: Eine externe UL-zugelassene oder gelistete
Überstromschutzeinrichtung (Sicherung oder Schutzschalter) muss
inline mit der Spannungszuleitung eingebaut werden. Empfohlene
Sicherung: 0,5 A Type F mit einer Schaltleistung von 35A oder höher.
Die Sicherungs-Bemessungsspannung muss größer als die maximale
Spannung sein, die an das Messgerät angelegt wird.
WARTUNG
Vor der Reinigung, Inspektion oder Wartung, trennen Sie alle Stromquellen vom Gerät.
Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren des Geräts. Öffnen Sie
niemals das Gehäuse.
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen alle externen Kabelverbindungen. Tauschen
Sie beschädigte Kabel aus und überprüfen Sie, ob alle Verbindungen fest sitzen.
Reinigen Sie das Gerät, indem Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch abwischen.
Gehen Sie besonders vorsichtig bei Anschluss der Versorgungsspannung vor. Wenn Sie
die falschen Klemmen an die Stromversorgung anschließen, kann das Gerät zerstört
werden.
AVERTISSEMENT: L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE DOIVENT
EXCLUSIVEMENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL DUMENT
QUALIFIÉ ET COMPÉTENT. DES TENTIONS DANGEREUSES PEUVENT
ÊTRE PRÉSENTES SUR LES BORNES DE CONNEXION.
INSTALLATION
Installer le produit en respectant la règlementation locale, les codes et les instructions.
Tous les fusibles doivent être de type F calibrés 0,5 A /250 V avec un pouvoir de coupure
de 35 A ou supérieur.
Tous les conducteurs transportant une tension dangereuse doivent être pourvus de
mécanismes externes de commutation ou de déconnexion créant une séparation de
contact minimale de 3 mm sur toutes les polarités.
La longueur des câbles de signal connectés à l’appareil ne doit pas excéder 30 m.
Installer une protection supplémentaire contre les surtensions si les câbles de signaux
cheminent à l'extérieur du bâtiment.
Alimentation électrique, consommation de courant, USB et toute sortie : Respecter les
tensions maximales admissibles. La consommation d’énergie de tous les circuits raccordés
à ces connecteurs doit être limitée et les circuits doivent être protégés par une isolation
double ou renforcée contre les tensions de secteur, conformément à la norme CEI 61010-
1:2010
Tout manquement aux règles et consignes d’installation ou d’utilisation
énoncées ci-dessus peut altérer la sécurité électrique de l’appareil.
Mesures de tension: Un dispositif UL externe identifié ou répertorié de
protection contre les surtensions (fusible ou disjoncteur) doit être
installé en ligne sur le câble : d’alimentation. Fusible recommandé
0,5 A Type F avec un pouvoir de coupure de 35 A ou supérieur. La
tension nominale du fusible doit être supérieure à la tension maximale
applicable à l'appareil de mesure.
ENTRETIEN
Couper toutes les sources d’alimentation de lappareil avant toute opération de nettoyage,
d’inspection ou de maintenance.
L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Ne jamais ouvrir le boîtier.
Inspecter régulièrement toutes les connexions de câblage externe. Remplacer tout câblage
endommagé et serrer fermement les connexions.
Limiter le nettoyage à un essuyage du boîtier avec un chiffon sec et propre.
Connecter l’appareil avec le plus grand soin. Toute inversion des polarités peut provoquer
la destruction de l'appareil
ADVERTENCIA: LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DEBEN SER
REALIZADOS POR PERSONAL ADECUADAMENTE CUALIFICADO Y
COMPETENTE. PUEDEN DARSE TENSIONES PELIGROSAS EN LOS
TERMINALES DE CONEXIÓN.
INSTALACIÓN
Instale este producto de acuerdo con las regulaciones, códigos e instrucciones locales.
Todos los fusibles deben ser 0.5A / 250V Tipo F con capacidad de interrupción de 35A o
mayor.
Todos los conductores que transporten tensiones peligrosas deben tener mecanismos
externos de conmutación o de desconexión equipados que proporcionen al menos 3 mm
de separación de contacto en todos los polos.
Los cables de señal conectados a este dispositivo no deben exceder de 30 metros de
largo.
Si se tienden cables de señal fuera del edificio, instalar dispositivos adicionales de
protección contra sobretensiones.
Fuente de alimentación, entrada de corriente, USB y todas las salidas: Respete los voltajes
máximos permitidos. Todos los circuitos conectados a estos conectores deben estar
energéticamente limitados y aislados mediante aislamiento doble/reforzado de tensiones
de red según la norma IEC 61010-1:2010
No instalar o utilizar la unidad de acuerdo con los requisitos
anteriores puede perjudicar a la seguridad eléctrica de la unidad.
Mediciones de tensión: Debe instalarse un dispositivo de
protección contra sobrecorriente externo reconocido o listado
por UL (fusible o disyuntor) en línea con la guía de tensión.
Fusible recomendado: 0.5A tipo F con capacidad de interrupción
de 35A o mayor. La tensión nominal del fusible debe ser mayor
que la tensión máxima que se aplicará al medidor
MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza, inspección o mantenimiento, aislar todas las fuentes de alimentación
a la unidad.
No hay piezas reparables por el usuario en esta unidad. Nunca abra la caja.
Inspeccione todas las conexiones de cableado externo a intervalos regulares. Reemplace
los cables dañados y ajuste las conexiones sueltas.
Para limpiar la unidad, utilice un paño seco para limpiar la carcasa.
Tenga mucho cuidado al conectar a la corriente. Si conecta alimentación a los terminales
incorrectos, puede destruir la unidad
ATTENZIONE: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEVONO ESSERE
ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO E COMPETENTE. TENSIONI
PERICOLOSE POSSONO ESSERE PRESENTI SU MORSETTI DI
COLLEGAMENTO.
INSTALLAZIONE
Installare questo prodotto in conformità alle normative, codici e istruzioni vigenti.
Tutti i fusibili devono essere 0,5A tipo F con un potere di interruzione di 250V o superiore.
Tutti i conduttori che portano tensioni pericolose devono disporre di meccanismi di
commutazione o di disconnessione esterni che offrono almeno 3 mm di separazione di
contatto in tutti i poli.
Cavi di segnale collegati a questo dispositivo non devono superare 30 m.
Se i cavi di segnale sono posati all'esterno dell'edificio, installare ulteriori dispositivi di
protezione da sovraccarichi.
Alimentazione, ingresso di corrente, USB e tutte le uscite: Rispettare le tensioni massime
ammesse. Tutti i circuiti collegati a questi connettori devono essere a energia limitata e
isolati mediante isolamento doppio/rinforzato da tensioni di rete in conformità alla IEC
61010-1: 2010
La mancata installazione o utilizzo dell'unità in conformità con i
requisiti di cui sopra può compromettere la sicurezza elettrica
dell'apparecchio.
Misurazioni tensione: Un dispositivo di protezione da sovracorrente
esterno riconosciuto e riportato da UL (fusibile o interruttore
automatico) deve essere montato in linea con il cavo di tensione.
Fusibile consigliato: 0,5A tipo F con un potere di interruzione di 35A
o superiore. Il valore di tensione del fusibile deve essere superiore
alla tensione massima che sarà applicata al misuratore.
MANUTENZIONE
Prima di interventi di pulizia, ispezione o manutenzione, isolare tutte le fonti di
alimentazione dall'unità.
Non ci sono parti su cui l’utente può effettuare manutenzione all'interno di questa unità. Non
aprire mai l’alloggiamento.
Controllare tutti i collegamenti esterni a intervalli regolari. Sostituire eventuali cavi
danneggiati e serrare eventuali connessioni allentate.
Per pulire l'unità, utilizzare un panno asciutto per la pulizia dell’alloggiamento.
Fare molta attenzione quando si collega l’alimentazione. Se si collega la potenza ai
morsetti sbagliati, l’unità può distruggersi.
Specification
Spezifikation
Caractéristiques
Especificación
Specifiche
Outputs When Powering APM from DC Supply
EN: ENGLISH DE: DEUTSCHE FR: FRANÇAIS ES: ESPAÑOL IT: ITALIANO VALUE
EN: 4-20 mA analogue output using setpoint 1.
DE: 4-20 mA Analogausgang mit Sollwert 1.
FR: Sortie analogique 4 à 20 mA via le point de consigne 1.
ES: 4-20 mA salida analógica utilizando punto de ajuste 1.
IT: Uscita analogica 4-20 mA con valore di riferimento 1.
EN: Using a diode-protected relay on setpoint 1.
DE: Mit einem diodengeschützten Relais auf Sollwert 1.
FR: Utilisation d’un relais avec diode de protection contre l’inversion de
polarité au point de consigne 1.
ES: Usando un relé de diodo protegido en punto de ajuste 1.
IT: Utilizzare un relè protetto da diodo su valore di riferimento 1.
Outputs when powering APM from AC supply Reset
When powering from an AC supply only connect isolated devices or other
APMs to the COM terminal
(in this application SP1 was configured as an analogue output using the APM Configurator)
EN: Use the Reset input with the peak hold
function
DE: Verwenden Sie den Reset-Eingang mit der
Peak-Hold-Funktion
FR: Effectuer l’entrée de réinitialisation via la
fonction de maintien de la valeur de crête
ES: Utilice la entrada Reset con la función de
mantenimiento de pico
IT: Utilizzare l'ingresso di reset con la funzione
Mantieni
EN: You need the software to configure the setpoints and outputs.
For more details, output configurations and the software, visit www.trumeter.com/apm.
DE: Sie müssen die Software, um die Sollwerte und Ausgänge konfigurieren.
Für mehr Details, Ausgangskonfigurationen und der Software, finden Sie www.trumeter.com/apm.
FR: Vous avez besoin du logiciel pour configurer les points de consigne et des sorties.
Pour plus de détails, configurations de sortie et le logiciel, visitez www.trumeter.com/apm.
ES: Necesita el software para configurar los valores de consigna y salidas.
Para más detalles, configuraciones de salida y la de software, visite www.trumeter.com/apm.
IT: È necessario il software per configurare i valori di riferimento e le uscite.
Per maggiori dettagli, configurazioni di uscita e il software, visitare il sito www.trumeter.com/apm.
Contact / Kontakt / Contacter / Contacto / Contatto
Trumeter
Pilot Mill, Alfred Street,
Bury, BL9 5EF
web: www.trumeter.com
Tel: +44 161 674 0960
Email: sales.uk@trumeter.com
Trumeter
6601 Lyons Rd, SUITE H-7
Coconut Creek
Florida 33073
USA
Tel: +1 954 725 6699
Email: sales.usa@trumeter.com
Innovative Design Technologies Sdn.Bhd
Lot 5881, Lorong Iks Bukit Minyak 1
Taman Perindustrian Iks,
14000 Bukit Tengah
Penang, Malaysia
Web: www.idtworld.com
Tel: + 604 5015700
Email: info@idtworld.com
022661-01 CT METER Issue 2.0 02/20
Environment Umwelt Environnement Medio ambiente Ambiente
Temperature - operating Betriebstemperatur Température de fonctionnement Temperatura de funcionamiento Temperatura di funzionamento 10 to +60 deg C
Temperature - storage Lagertemperatur Température de stockage Temperatura de almacenaje Temperatura di immagazzinamento 40 to +70 deg C
Altitude Betriebshöhe Altitude Altitud Altitudine 2000 metres
Relative Humidity (non-condensing) Continuous Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Humidité relative (non-condensante) Humedad relativa (sin condensación) Umidità relativa (senza condensa) 0 85 % – –
Relative Humidity (non-condensing) - Intermittent 0 95%
Pollution Degree (IEC664) Entstörgrad (IEC664) Niveau de pollution (IEC664) Grado de contaminación (IEC664) Grado di inquinamento (IEC664) 2
IP rating (from the front) Dichtung Etanchéité Estanqueidad Tenuta IP65
NEMA Rating (from the front) Type 4 & Type 12
Vibration Vibrationen Vibration Vibración Vibrazione
Shock Stösse Chocs Shock Urto
Power supply Versorgung Alimentation Alimentación Alimentazione
Input Eingang Netzstrom Alimentation en entrée Potencia de entrada Potenza di entrata 12-24V AC/DC +/-10%
Max Power 1.6W
Isolation Isolierung Isolation Aislamiento Isolamento None
Supply Frequency DC & 50-400 Hz
Display Display Affichage Pantalla Display
Number of digits Stellen Nombre de digits Número de dígitos Ciffre 4
Digit height Ziffernhöhe Caractères Caracteres de 12 mm de altura Caratteri 12 mm
Number of bar-graph segments 40
Number of starburst message characters 4
Backlight colours Hintergrundfarben La couleur du rétroéclairage colores de luz de fondo colori di retroilluminazione Red, Green, White
LCD LCD LCD LCD LCD Positive or negative
Digit update frequency 0.08 21 sec
Bar-graph update frequency 0.08 21 sec
Viewing angle Betrachtungswinkel Angle de visualisation ángulo de visión angolo di visione +/-70° Horizontal
+/-70° Vertical
Open Collector Outputs
Max voltage (open collector outputs) Schaltspannung Tension maximale Voltaje máximo Tensione massima 34 V
Max current (open collector outputs) Schaltstrom Courant maximal Corriente máxima Corrente massima 500 mA
Analogue Output Analagausgänge Sortie analogique Salida analógica Uscita Analogica
Output Ausgangsbereiche Sortie Salida Uscita 4-20 mA
Accuracy Genauigkeit Précision Precisión Accuratezza 0.50 %
Resolution Auflösung Résolution Resolución Risoluzione 0.02 mA
Connections Anschlüsse Les Liaisons Conexiones Connessioni
Type Typ Type Tipo Tipo Screw Terminals
Wire type Draht-Typ Type de câble Tipo de cable Tipo di filo Solid or Stranded
Min. cable temperature rating Min. Temperaturfestigkeit Température de fonctionnement mini Clasificacn de temperatura mín. Valore temperatura min. 65 deg C (149F)
Wire strip length Abisolierlänge Longueur de dénudage des câbles Largo de pelado del cable Lunghezza striscia filo 6.5mm to 7mm
(0.26” to 0.28)
Wire gauge Drahtstärke Section des câbles Calibre del cable Diametro dei cavi 0.8mm² - 3.3mm²
(18AWG to 12AWG)
Torque Drehmomen Couple de serrage Esfuerzo de torsión Coppia 0.5-0.6Nm
(4.42-5.31 lbf-in)
Certification Zertifizierung Certificat Certificado Certificazione
CE CE CE CE CE
IEC 61010-1 IEC 61010-1 IEC 61010-1 IEC 61010-1 IEC 61010-1
In the Box Im Gehäuse Liste de colisage En la caja Nella confezione
APM APM APM APM APM
Getting started & safety guide Erste Schritte & Sicherheitsleitfaden Guide de démarrage et de sécurité Introducción y guía de seguridad Guida di avvio e di sicurezza
Gasket IP65 Dichtung Joint IP65 Junta IP65 Guarnizione IP65
Retaining clip Halteclip Étrier de fixation Clip de retención Clip di fissaggio
Panel Cut-out: 68 x 68 mm (2.68 in) +0.7 -0 mm (0.02
in). 10 mm.Max. panel thickness: Frontplattenausschnitt: 68 x 68 mm (2,68 Zoll) +0.7 -0
mm (0,02 Zoll). : 10 mm.Max. Plattenstärke Découpe d’encastrement : 68 x 68 -mm (2,68”) +0,7
0 : 10 mm.mm (0,02”). Épaisseur maxi du panneau Interruptor de panel: 68 x 68 mm +0.7 -0 mm.
Máx. grosor del panel: 10 mm.
Cut-out pannello: 68 x 68 mm (2,68 in) +0,7 -0 mm
(0,02 in). : 10 mm.Spessore pannello max.
Dimensions: Depth behind panel inside front: 55mm
(2.17in) incl. external connections. : 180 grams. Weight
Abmessungen: Einbautiefe hinter
Frontplatteninnenseite: 55mm (2,17 Zoll) inkl. externe
Verbindungen. 180 Gramm. Gewicht:
Dimensions : Profondeur derrière la face avant : 55 mm
(2,7”) Poids : 180 grammes.
Dimensiones: Profundidad detrás del frontal interior del
panel: 55mm 180 gramos. Peso:
Dimensioni: Profondità dietro pannello anteriore
interno: 55 mm (2.17in) 180 g. Peso:


Product specificaties

Merk: Trumeter
Categorie: Meetapparatuur
Model: APM-CT

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Trumeter APM-CT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Meetapparatuur Trumeter

Handleiding Meetapparatuur

Nieuwste handleidingen voor Meetapparatuur