Sony SRS-NB10 Handleiding

Sony Speaker SRS-NB10

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony SRS-NB10 (3 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 10 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
SRS-NB10
5-030-724- (1)21
©2021 Sony Corporation
Printed in China
https://www.sony.net/
Wireless Neckband Speaker
Reference Guide
Guide de référence
Referenzanleitung
Guía de referencia
Referentiegids
Referensmaterial
Guida di riferimento
Guia de referência
English Wireless Neckband Speaker
Before operating the unit, please read this guide thoroughly and retain it for future reference.
Please access the following URL and read the contents of the END USER LICENSE AGREEMENT.
https://rd1.sony.net/help/speaker/el21/h_zz/
CAUTION
Do not expose the appliance to naked flame sources (for example, lighted candles).
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives and/or UK applying relevant statutory requirements.
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation.
EU and UK Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe should be sent to the
manufacturer’s authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
Inquiries to the UK Importer or related to product compliance in the UK should be sent to the
manufacturer’s authorized representative, Sony Europe B.V., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey
KT13 0XW, United Kingdom.
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
https://compliance.sony.eu
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance with the UK relevant statutory
requirements.
The full text of the declaration of conformity is available at the following internet address:
https://compliance.sony.co.uk
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in
the countries EEA (European Economic Area) and Switzerland. The validity of the UKCA marking is
restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the UK.
Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in
the European Union and other countries with separate collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the
product and the battery shall not be treated as household waste. On certain batteries
this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical
symbol for lead (Pb) is added if the battery contains more than 0.004% lead. By
ensuring that these products and batteries are disposed of correctly, you will help to
prevent potentially negative consequences for the environment and human health
which could be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will help to
conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons
require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be
treated properly, hand over these products at end-of-life to the appropriate collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how
to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the appropriate collection point
for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or
battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product or battery.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire
or the like for a long time. Do not subject the batteries to extreme low temperature conditions that may
result in overheating and thermal runaway. Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact
has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer
to the manufacturer's instructions or equipment manual for proper charging instructions. After
extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the cells or batteries several
times to obtain maximum performance. Dispose of properly.
Do not place this product close to medical devices
This product (including accessories) has magnet(s) which may interfere with pacemakers, programmable
shunt valves for hydrocephalus treatment, or other medical devices. Do not place this product close to
persons who use such medical devices. Consult your doctor before using this product if you use any
such medical device.
This equipment has been tested and found to comply with the limits set out in the EMC regulation using
a connection cable shorter than 3meters.
Caution on charging
Inserting the USB plug while it is wet may cause a short circuit due
to foreign matter or liquid (tap water, salt water, soft drinks, etc.)
getting on the main unit or the USB cable. This may cause
malfunctions or abnormal overheating.
Never insert the USB plug while the main unit or
the USB cable is wet.
Precautions
On safety
Important information such as the model name is located on the bottom of the unit.
If you experience discomfort while using the unit, stop using it immediately.
Be sure to stay awake while wearing the unit.
If you experience a skin problem, such as itchiness, a rash, or redness, while wearing the unit, stop use
of the unit. If wearing the unit seems to disagree with your skin, stop use of the unit early on and
consult with your doctor or dealer.
Wear the unit in a proper manner where you do not feel the vibrations of the unit on the sides of your
neck to avoid a health issue or poor health.
Do not keep listening at a loud volume for an extended period of time. Hours of listening at an
ear-splitting volume level may damage your hearing. To protect your hearing, keep the volume at an
appropriate level.
Keep the volume low at first. Sudden loud sound may damage your hearing. It is advised that you
gradually turn up the volume.
Do not use the unit while walking, driving or cycling. Doing so may cause traffic accidents.
Do not use at a dangerous place unless the surrounding sound can be heard.
On static electricity
Static electricity accumulated in the body may cause mild tingling around your neck. To reduce the
effect, wear clothes made from natural materials, which suppress the generation of static electricity.
On placement
To eliminate the risk of malfunctions, avoid the following locations when placing or leaving this unit.
– A place subject to high temperatures, such as under direct sunlight or lighting equipment, near a
heat source, or in a sauna
– Inside a vehicle with the windows closed (especially in summertime)
– A place subject to excessive dust
– A place subject to strong vibration
– A place where cosmetics, such as a sunscreen, as well as chemical products, such as a bug spray, are
stored
Place this unit on a flat, level surface. When placed on a sloped surface, the unit may fall over or fall off
the surface due to its own vibration, resulting in injuries, malfunctions, or performance degradation.
Depending on the conditions where this unit is placed, it may fall off the surface. Do not leave any
valuables near the unit.
This unit is not anti-magnetic. Keep objects susceptible to magnetism (recorded tapes, watches, cash
cards and credit cards with magnetic coding, etc.) away from the unit. When you carry around the unit,
keep this in mind as well.
On charging the unit
When charging, the unit cannot be turned on and the Bluetooth® function cannot be used.
When the ambient temperature is extremely high or low, charging stops for safety reasons.
Even if you do not intend to use the unit for a long time, charge the battery to its full capacity once
every 6 months to maintain its performance.
Make sure to close the USB Type-C® port cap securely after charging. Perspiration or water may cause
damage.
Others
Do not use or leave the unit in an extremely cold or hot environment (temperature outside the range
of 5 °C – 35 °C). If the unit is used or left in outside the above range, the unit may automatically stop to
protect internal circuitry.
On Copyrights
Android is a trademark of Google LLC.
The BLUETOOTH® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and
any use of such marks by Sony Corporation is under license.
WALKMAN and WALKMAN logo are registered trademarks of Sony Corporation.
iPhone, iPod touch and Mac are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Microsoft and Windows are registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in
the United States and/or other countries.
USB Type-C® and USB-C® are registered trademarks of USB Implementers Forum.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
™ and ® marks are omitted in the documents.
Notes on water resistant feature
(Read before using the unit)
The supplied accessories are not water resistant.
Water resistant performance of the unit
The unit, with the cap closed securely, has a water resistant specification of IPX4*1 as specified in
“Degree of protection against splashing water” of the IEC60529 “Ingress Protection Rating (IP Code)* 2.
However, the unit is not completely waterproof. Do not drop the unit into hot water in a bathtub or
purposely use it in water.
Liquids that the water resistant performance specifications apply to
Applicable fresh water, tap water
Not applicable liquids other than the above (soapy water, water with detergent or bath agents,
shampoo, pool water, hot spring water, salt water, etc.)
*1 IPX4 (Degree of protection against splashing water): Protected against water splashing from any
direction.
*2 The supplied accessories and the connectors of this unit (USB) are not water resistant. To reduce the
risk of fire or electric shocks, do not expose the unit to water or droplets while using either or both of
the connectors (USB). Do not place a vase or any other liquid-filled container on the unit.
The water resistant performance of the unit is based on our measurements under the conditions
herein described. Note that malfunctions as a result of water immersion caused by misuse by the
customer are not covered by the warranty.
To avoid the deterioration of the water resistant performance
Check the following and use the unit correctly.
This unit does not have a design that is resistant to water pressure. Do not put the unit in the water or
directly under the water gushing out of the faucet to avoid a malfunction.
Do not pour high-temperature water or blow hot air from a hair dryer or any other appliance on the
unit directly. Also never use the unit in a place subject to high temperatures, such as in a sauna or near
a heat source.
Handle the cap with care. The cap plays a very important role in maintenance of the water resistant
performance. When using the unit, make sure that the cap is closed completely. When closing the cap,
be careful not to allow foreign objects inside. If the cap is not closed completely, the water resistant
performance may deteriorate and may cause a malfunction of the unit as a result of water or dust
entering the unit.
Cap
How to care for the unit
You can use the unit more comfortably and for a longer period of time by following the maintenance
procedure below.
Keep the unit from being exposed to chemical ingredients of a product, such as a bug spray or a
tanning oil. When the unit is soiled on the surface, remove the soil by gently dabbing at it with a dry,
soft cloth or a well-wrung cloth dipped in tap or lukewarm water before the surface is stained with the
soil. Depending on the type of soils, however, this may fail to remove the soil.
Be sure to wipe off the moisture after using the unit. If the unit is left wet, it may be soiled by water
stains, molds, or the like.
The sound quality may change when water enters the speaker section of the unit. This, however does
not indicate a malfunction.
Wipe off the moisture on its surface, and put the unit on a dry soft cloth to drain the collected water
inside the unit. Then, dry the unit in an airy place until no moisture remains.
Note
If the surface of the unit gets dirty, do not use detergent, thinner, benzine, alcohol, etc. to clean the
unit because it will affect the water repellent function of the fabric part of the unit.
Especially in cold regions, be sure to wipe off the moisture after using the unit. Leaving moisture on its
surface may cause the unit to freeze and malfunction.
If sand grains, etc. enter the fabric or other part of the unit, remove them carefully. Never use a vacuum
cleaner, etc. on the unit. It may cause damage of the speaker section or other part of the unit.
Disclaimer regarding services offered by third parties
Services offered by third parties may be changed, suspended, or terminated without prior notice.
Sony does not bear any responsibility in these sorts of situations.
Specifications
Speaker section
Full range unit Approx. 14 mm × 18 mm (2)
Enclosure type Passive radiator model
BLUETOOTH
Communication system
BLUETOOTH Specification version 5.1
Maximum communication range
Line of sight*1 approx. 30 m
Frequency band
2.4 GHz band (2.4000 GHz - 2.4835 GHz)
Modulation method
FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Compatible BLUETOOTH profiles*2
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HSP (Headset Profile)
HFP (Hands-free Profile)
Supported codecs*3
SBC (Subband Codec)
AAC (Advanced Audio Coding)
Transmission range (A2DP)
20 Hz - 20 000 Hz (Sampling frequency 44.1 kHz)
Operating frequency / Maximum output power
2 400 MHz - 2 483.5 MHz / < 5.0 dBm
Note
Depending on the network environment, there may be an interruption at the high bitrate transmission.
Microphone
Type MEMS (Micro Electronics Mechanical System) type
Directional characteristic
Omni directional
Effective frequency range
100 Hz - 8 000 Hz
General
Power Built-in lithium-ion rechargeable battery
DC 5 V: When charged using USB
Lithium-ion battery life (with playback via a BLUETOOTH connection)
Approx. 20 hours*4 *5
Approx. 7 hours*4 *6
Time required for charging the built-in rechargeable battery*7
Approx. 4 hours
(10 minutes of charging provide approximately 60 minutes of music playback.)*4 *5
Dimensions (including projecting parts and controls)
Approx. 191 mm × 49 mm × 185 mm (w/h/d)
Mass Approx. 113 g including battery
Supplied accessories
USB Type-C cable (USB-A to USB-C)*8 (1)
*1 The actual range will vary depending on factors such as obstacles between devices, magnetic fields
around a microwave oven, static electricity, reception sensitivity, antenna’s performance, operating
system, software application, etc.
*2 BLUETOOTH standard profiles indicate the purpose of BLUETOOTH communications between devices.
*3 Codec: Audio signal compression and conversion format
*4
Actual performance time may vary from the listed time due to the volume, songs played, surrounding
temperature, and usage conditions.
*5 Measured value acquired by playing our specified music source with the volume level of the unit set
to 22.
*6
Measured value acquired by playing our specified music source with the volume level of the unit set
to the maximum.
*7 Time required for the empty battery to be fully charged (100%) when the ambient temperature is in
the range of 15 °C - 35 °C.
*8
A charging cable exclusively designed for the unit. Do not use the cable for any other purposes.
System requirements for charging battery using USB
Using a commercially-available USB AC adaptor capable of feeding in DC 5 V 0.5 A (500 mA).
Design and specifications are subject to change without notice.
Français Enceinte sans fil portable
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce guide et le conserver pour reference ulterieure.
Veuillez accéder à l'URL suivante et lire le contenu du CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR FINAL.
https://rd1.sony.net/help/speaker/el21/h_zz/
MISE EN GARDE
N’exposez pas l’appareil à une flamme nue (notamment une bougie allumée).
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou relatives à la conformité des
produits doivent être adressées au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
Le soussigné, Sony Corporation,clare que cet équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le
texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
https://compliance.sony.eu
La validité de la marque CE est limitée aux pays où elle est légalement en application, notamment dans
les pays de l’EEE (Espace économique européen) et en Suisse. La validité de la marque UKCA est limitée
aux pays où elle est légalement en application, notamment au Royaume-Uni.
Elimination des piles et accumulateurs et des équipements électriques et
électroniques usagés (applicable dans les pays de l’Union Européenne et dans
les autres pays disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur, ou sur l’emballage,
indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne
doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de
piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Le symbole
pour le plomb (Pb) est rajouté lorsque ces piles contiennent plus de 0,004 % de
plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue
par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui, pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité des données, nécessitent une connexion permanente à une pile
ou à un accumulateur intégré(e), il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifié pour
effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin
de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur
intégré sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les
piles et accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte
approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit
ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce produit.
N’exposez pas les piles (piles rechargeables ou installées) à une chaleur excessive comme à la lumière
du soleil, au feu ou à d’autres sources de chaleur pendant une période prolongée. Soumettre les
batteries à des températures extrêmement basses risque d'entraîner une surchauffe et une fuite
thermique. Ne démontez pas, n’ouvrez pas ou ne broyez pas les batteries et piles secondaires. En cas de
fuite d’une pile, ne laissez pas le liquide entrer en contact avec votre peau ou vos yeux. Dans le cas
contraire, lavez la zone affectée sous une grande quantité d’eau, puis consultez un médecin. Les
batteries et les piles secondaires doivent être chargées avant utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adéquat et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel du matériel pour obtenir des
instructions sur une charge correcte. Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de
charger et décharger plusieurs fois les piles ou les batteries pour obtenir des performances maximales.
Mise au rebut correcte.
Ne placez pas ce produit près d’appareils médicaux
Ce produit (y compris les accessoires) comporte un ou des aimants qui peuvent perturber les
stimulateurs cardiaques, les valves de dérivation programmables pour le traitement de l’hydrocéphalie
ou d’autres appareils médicaux. Ne placez pas ce produit près de personnes utilisant ce type d’appareil
médical. Consultez votre médecin avant d’utiliser ce produit si vous utilisez ce type d’appareil médical.
Cet appareil a été testé et a été déclaré conforme aux limites définies dans la réglementation CEM en
utilisant un câble de raccordement d’une longueur inférieure à 3mètres.
Mise en garde sur le
chargement
Si vous branchez une fiche USB mouillée, un court-circuit peut se
produire en raison de la présence de corps étrangers ou de liquide
(eau du robinet, eau salée, boissons non alcoolisées, etc.) sur
l’appareil ou le câble USB. Cela peut provoquer des
dysfonctionnements ou une surchauffe anormale.
Ne branchez jamais la fiche USB lorsque l'appareil ou
le câble USB est humide.
Précautions
Sécurité
D’importantes informations telles que le nom du modèle figurent sur le dessous de l’appareil.
Si vous ressentez une gêne lors de l'utilisation de l'appareil, cessez immédiatement de l'utiliser.
Veillez à rester éveillé lorsque vous portez l'appareil.
Si vous avez un problème de peau, tel que des démangeaisons, une éruption cutanée ou des
rougeurs, lorsque vous portez l'appareil, cessez de l'utiliser. Si le port de l'appareil ne semble pas
convenir à votre peau, arrêtez rapidement son utilisation et consultez votre médecin ou votre
revendeur.
Portez l'appareil de manière à ne pas sentir les vibrations de l'appareil sur les côtés de votre cou afin
d'éviter tout problème médical ou une mauvaise santé.
N’écoutez pas à un volume très élevé pendant longtemps. Des heures d'écoute à un niveau sonore
insupportable peuvent endommager votre audition. Pour protéger votre audition, maintenez le
volume à un niveau acceptable.
Gardez le volume bas au début. Un son fort et soudain peut endommager votre audition. Il est
conseillé d'augmenter progressivement le volume.
N'utilisez pas l'appareil en marchant, en conduisant ou en faisant du vélo. Cela peut provoquer des
accidents de la circulation.
Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit dangereux à moins que les bruits environnants puissent être
entendus.
Électricité statique
L'électricité statique accumulée dans le corps peut provoquer de légers picotements autour du cou.
Pour en réduire l'effet, portez des vêtements fabriqués à partir de matériaux naturels, qui suppriment
la production d'électricité statique.
Rangement
Pour éviter tout risque de dysfonctionnement, évitez les emplacements ci-dessous lors du placement
ou du rangement de cet appareil.
– un endroit soumis à des températures élevées, tel que sous la lumière directe du soleil, sous un
dispositif d'éclairage, à proximité d'une source de chaleur ou dans un sauna;
– à l'intérieur d'un véhicule dont les vitres sont fermées (surtout en é);
– un endroit très poussiéreux;
– un endroit soumis à de fortes vibrations;
– un endroit où sont stockés des produits cosmétiques, tels qu'une crème solaire, ainsi que des
produits chimiques, tels qu'un insecticide.
Placez cet appareil sur une surface plane et de niveau. Lorsqu'il est placé sur une surface inclinée,
l'appareil peut se renverser ou tomber de la surface en raison de ses propres vibrations, entraînant des
blessures, des dysfonctionnements ou une dégradation des performances.
Selon les conditions dans lesquelles cet appareil est placé, il peut tomber de la surface. Ne laissez
aucun objet de valeur à proximité de l’appareil.
Cet appareil n'est pas antimagtique. Veuillez éloigner les objets sensibles à un rayonnement
magnétique (cassettes enregistrées, montres, cartes de paiement, cartes de crédit avec codage
magnétique, etc.) de l'appareil. N'oubliez pas ces recommandations lorsque vous transportez
l'appareil.
Chargement de l'appareil
Pendant la charge, l'appareil ne peut pas être allumé et la fonction Bluetooth® ne peut pas être
utilisée.
Lorsque la température ambiante est extrêmement élevée ou basse, la charge s'arrête pour des
raisons de sécurité.
Même si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, chargez
entièrement la batterie tous les 6 mois pour maintenir son niveau de performance.
Assurez-vous de fermer correctement le capuchon du port USB Type-C® après le chargement. La
transpiration ou l'eau peuvent causer des dommages.
Autres
N’utilisez ou ne laissez pas l’appareil dans un environnement extrêmement froid ou chaud
(température à l’extérieur de la plage de 5 °C - 35 °C). Si l’appareil est utilisé ou laissé à une
température à l’extérieur de cette plage, il pourrait s’arrêter automatiquement pour protéger le circuit
interne.
Droits d’auteur
Android est une marque commerciale de Google LLC.
La marque et les logos BLUETOOTH® sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et
sont utilisées sous licence par Sony Corporation.
WALKMAN et le logo WALKMAN sont des marques déposées de Sony Corporation.
iPhone, iPod touch et Mac sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et
dans d’autres pays.
Microsoft et Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis ou dans d’autres pays.
USB Type-C® et USB-C® sont des marques déposées d’USB Implementers Forum.
Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Les symboles ™ et ® sont omis dans les documents.
Remarques sur la résistance à l’eau
(A lire avant d’utiliser l’appareil)
Les accessoires fournis ne sont pas résistants à l'eau.
Resistance a l’eau de l’appareil
L’appareil, avec le capuchon fermé correctement, est conforme à la norme d’étanchéité à l’eau d’IPX4*1
comme indiqué sous « Degré de protection contre les éclaboussures d’eau » de la norme IEC60529
« Indice de protection contre la pénétration (Code IP)*2 ». Toutefois, l’appareil n’est pas totalement
étanche. Ne laissez pas l’appareil dans de l’eau chaude ou une baignoire ou ne l’utilisez pas
volontairement dans l’eau.
Liquides auxquels s’applique la notion de résistance à l’eau
Champ d’application eau fraîche, eau du robinet
Hors du champ
d’application
liquides autres que ceux mentionnés ci-dessus (eau savonneuse, eau avec
détergent ou produits de bain, shampoing, eau de piscine, eau de source
chaude, eau salée, etc.)
*1 IPX4 (Degré de protection contre les éclaboussures d’eau) : protection contre les éclaboussures d’eau
dans toutes les directions.
*2
Les connecteurs et accessoires de cet appareil fournis (USB) ne sont pas étanches à l’eau. Pour réduire
le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas l'appareil à des éclaboussures ou des gouttes
d’eau lorsque vous utilisez un ou les deux connecteurs (USB). Ne posez pas sur l'appareil des objets
remplis de liquides, notamment des vases.
La résistance à l’eau de l’appareil est fondée sur nos mesures réalisées dans les conditions décrites ici.
N’oubliez pas que la garantie ne couvre pas les défaillances consécutives à l’immersion dans l’eau
provenant d’un mauvais emploi par l’utilisateur.
Pour éviter la détérioration de la résistance à l’eau
Vérifiez les points suivants et utilisez correctement l’appareil.
De par sa conception, cet appareil ne résiste pas à la pression de l’eau. Ne mettez pas l’appareil dans
l’eau ou directement sous l’eau du robinet pour éviter tout dysfonctionnement.
Ne versez pas d’eau très chaude et ne soufflez pas de l’air chaud provenant d’un sèche-cheveux ou
d’un autre appareil, directement sur l’appareil. En outre, n'utilisez jamais l'appareil dans un endroit
soumis à des températures élevées, tel qu'à proximité d'une source de chaleur ou dans un sauna.
Manipulez le capuchon avec soin. Le capuchon joue un rôle très important pour préserver la résistance
à l’eau. Lorsque vous utilisez l’appareil, assurez-vous que le capuchon est complètement fermé. Quand
vous fermez le capuchon, veillez à ne laisser aucun corps étranger pénétrer à l’intérieur. Si le capuchon
n’est pas complètement fermé, la résistance à l’eau risque de se détériorer et de provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil en raison de la pénétration de l’eau ou des poussières à l’intérieur de
celui-ci.
Capuchon
Comment prendre soin de l’appareil
Vous pourrez utiliser l’appareil plus confortablement et plus longtemps si vous suivez la procédure
d’entretien ci-dessous.
Évitez que l'appareil ne soit exposé aux ingrédients chimiques d'un produit, comme un insecticide ou
une huile de bronzage. Lorsque la surface de l'appareil est sale, retirez la saleté en tamponnant
doucement avec un chiffon sec et doux ou un chiffon bien essoré trempé dans l'eau du robinet ou dans
l'eau tiède avant que la surface ne soit tachée par la saleté. Toutefois, selon le type de saleté, cette
méthode peut ne pas réussir à l’éliminer.
Assurez-vous d’essuyer l’humidité après avoir utilisé l’appareil. Si l’appareil est laissé humide, il peut être
sali par des taches d’eau, des moisissures ou autres.
La qualité du son peut être modifiée lorsque de l’eau pénètre dans la partie enceinte de lappareil. Il ne
s’agit pas toutefois d’une anomalie.
Essuyez l’humidité sur sa surface, puis placez l’appareil sur un chiffon doux et sec pour évacuer l’eau
recueillie à l’intérieur de l’appareil. Ensuite, laissez aussi sécher l’appareil dans un endroit bien aéré
jusqu’à ce que l’humidité disparaisse.
Remarque
Si la surface de l’appareil est sale, n’utilisez pas de détergent, diluant, benzène, alcool, etc. pour
nettoyer l’appareil, sous peine d’affecter la fonction qui repousse l’eau de la partie en tissu de
l’appareil.
Surtout dans les régions froides, veillez à éliminer l’humidité après avoir utilisé l’appareil. Si vous
laissez l’humidité sur la surface de l’appareil, celui-ci risque de geler et de ne plus fonctionner
correctement.
Si des grains de sable, etc. pénètrent dans la partie en tissu ou toute autre partie de l’appareil, enlevez-
les avec soin. N’utilisez jamais un aspirateur, etc. sur l’appareil. Cela pourrait endommager le
haut-parleur ou toute autre partie de l’appareil.
Avertissement concernant les services offerts par des tiers
Les services offerts par des tiers peuvent être modifiés, suspendus ou résiliés sans préavis. Sony
n’assume aucune responsabilité dans ces situations.
Spécifications
Section haut-parleur
Appareil de pleine gamme
Environ 14 mm × 18 mm (2)
Type de caisson Modèle de radiateur passif
BLUETOOTH
Système de communication
Spécification BLUETOOTH version 5,1
Portée maximale des communications
En ligne directe*1, environ 30 m
Bande de fréquences
Bande 2,4 GHz (2,4000 GHz – 2,4835 GHz)
Méthode de modulation
FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Profils BLUETOOTH compatibles*2
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HSP (Headset Profile)
HFP (Hands-free Profile)
Codecs pris en charge*3
SBC (Subband Codec)
AAC (Advanced Audio Coding)
Plage de transmission (A2DP)
20 Hz - 20 000 Hz (fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz)
Fréquence de fonctionnement / Puissance de sortie maximale
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 5,0 dBm
Remarque
La transmission à un débit binaire élevé peut être interrompue en fonction de l’environnement réseau.
Microphone
Type MEMS (Micro Electronics Mechanical System)
Caractéristiques directionnelles
Omnidirectionnel
Plage de fréquences efficace
100Hz - 8 000Hz
Généralités
Alimentation Batterie au lithium-ion rechargeable intégrée
5 V CC : en cas de charge par USB
Cycle de vie de la batterie au lithium-ion (lecture par une connexion BLUETOOTH)
Environ 20 heures*4 *5
Environ 7 heures*4 *6
La durée nécessaire pour charger la batterie rechargeable intégrée*7
Environ 4 heures
(Une charge de 10 minutes fournit environ 60 minutes de lecture musicale.)*4 *5
Dimensions (commandes et parties saillantes comprises)
Environ 191 mm × 49 mm × 185 mm (l/h/p)
Masse Environ 113 g batterie comprise
Accessoires fournis
Câble USB Type-C (USB-A vers USB-C)*8 (1)
*1 La portée réelle peut varier en fonction de facteurs tels que les obstacles situés entre les appareils, les
champs magnétiques autour d’fun four à micro-ondes, l’félectricité statique, la sensibilité de
réception, les performances de l’fantenne, le système d’fexploitation, l’fapplication logicielle, etc.
*2
Les profils BLUETOOTH standard indiquent la destination des communications BLUETOOTH entre
appareils.
*3
Codec : compression du signal audio et format de conversion
*4
La durée de performance actuelle peut varier de celle indiquée en fonction du volume, des musiques
lues, de la température ambiante et des conditions d’utilisation.
*5
Valeur mesurée obtenue en lisant notre source musicale spécifique à un niveau de volume de
l’appareil réglé sur 22.
*6
Valeur mesurée obtenue en lisant notre source musicale spécifique à un niveau de volume de
l’appareil réglé au maximum.
*7
Le temps nécessaire pour charger entièrement une batterie complètement déchargée (100%) lorsque
la température ambiante est de 15°C - 35°C.
*8
Un câble de charge conçu exclusivement pour l’appareil. N’utilisez pas le câble pour toute autre
application.
Configuration requise pour la charge de la batterie par USB
En utilisant un adaptateur secteur USB capable d’alimenter une tension de 5 V CC 0,5 A (500 mA)
disponible dans le commerce.
La conception et les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Deutsch Kabelloser Nackenlautsprecher
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie
zum steren Nachschlagen auf.
Bitte rufen Sie die folgende URL auf und lesen Sie den Inhalt des ENDNUTZER-LIZENZVERTRAGS.
https://rd1.sony.net/help/speaker/el21/h_zz/
VORSICHT
Halten Sie offene Flammen (z. B. brennende Kerzen) von dem Gerät fern.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem eine ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist,
zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien gelten.
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung in Europa
senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://compliance.sony.eu
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschnkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum) und die Schweiz. Die Gültigkeit des
UKCA-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor
allem im Vereinigten Königreich.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen
Union und anderen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist
darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen
Anteil von mehr als 0,004 % Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes
und der Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie/zum eingebauten Akku
benötigen, sollte die Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie/der Akku korrekt entsorgt werden, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien/Akkus entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie die Batterie/
den Akku an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab.
Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Setzen Sie installierte Batterien bzw. Akkus nicht über längere Zeit übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus. Setzen Sie die Batterien nicht extrem niedrigen Temperaturbedingungen
aus, die zu Überhitzung und thermischer Instabilität führen können. Sekundäre Zellen oder Batterien
dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert werden. Im Falle eines Lecks der Zelle darf die
austretende Flüssigkeit nicht mit Haut oder Augen in Berührung kommen. Wenn Kontakt besteht,
waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Sekundärzellen und Batterien müssen vor dem Gebrauch aufgeladen werden. Verwenden Sie immer
das richtige Ladegerät und lesen Sie die Anweisungen des Herstellers oder des Gerätehandbuchs für
korrekte Ladeanweisungen. Nach längerer Lagerung kann es erforderlich sein, die Zellen oder Batterien
mehrmals zu laden und zu entladen, um die maximale Leistung zu erzielen. Richtig entsorgen.
Dieses Produkt nicht in der Nähe von medizinischen Geräten aufstellen
Dieses Produkt (einschließlich der Zubehörteile) enthält einen oder mehrere Magnete, die
Herzschrittmacher, programmierbare Shunt-Ventile für die Behandlung von Hydrozephalus oder andere
medizinische Geräte beeinträchtigen können. Stellen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Personen
auf, die solche medizinischen Gete verwenden. Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Benutzung dieses
Produkts, falls Sie ein solches medizinisches Gerät verwenden.
Dieses Gerät wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern ein Verbindungskabel von unter 3m
Länge verwendet wird.
Vorsichtsmaßregeln
zum Aufladen
Einstecken des USB-Steckers, während er nass ist, kann zu einem
Kurzschluss führen, weil Fremdkörper oder Flüssigkeiten
(Leitungswasser, Salzwasser, Softdrinks usw.) auf das Hauptgerät
oder das USB-Kabel gelangen. Dadurch können
Funktionsstörungen oder anormale Überhitzung verursacht
werden.
Stecken Sie niemals den USB-Stecker ein, während
das Hauptgerät oder das USB-Kabel nass ist.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Wichtige Informationen wie der Modellname befinden sich an der Unterseite des Geräts.
Wenn Sie während der Verwendung des Geräts Beschwerden haben, beenden Sie die Verwendung
sofort.
Stellen Sie sicher, dass Sie nicht einschlafen, während Sie das Gerät tragen.
Wenn beim Tragen des Geräts Hautprobleme wie Juckreiz, Hautausschlag oder Rötung auftreten,
beenden Sie die Verwendung des Geräts. Wenn Ihre Haut das Tragen des Geräts nicht verträgt,
beenden Sie die Verwendung des Geräts frühzeitig und wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Händler.
Tragen Sie das Gerät richtig, so dass Sie die Vibrationen des Geräts an den Seiten Ihres Halses nicht
spüren, um gesundheitliche Probleme oder Beeinträchtigungen zu vermeiden.
Hören Sie nicht über einenngeren Zeitraum mit lauter Lautstärke. Stundenlanges Hören mit extremer
Lautstärke kann Ihr Gehör schädigen. Halten Sie die Lautstärke zum Schutz Ihres Gehörs auf einem
angemessenen Pegel.
Halten Sie die Lautstärke zunächst niedrig. Plötzlicher lauter Ton kann Ihr Gehör schädigen. Wir raten,
die Lautstärke schrittweise zu erhöhen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, während Sie gehen, ein Fahrzeug führen oder Radfahren. Andernfalls
könnten Verkehrsunfälle verursacht werden.
Verwenden Sie das Gerät an potenziell gefährlichen Orten nur so, dass Sie Umgebungsgeräusche noch
wahrnehmen können.
Info zur statischen Elektrizität
Im Körper angesammelte statische Elektrizität kann ein leichtes Kribbeln um den Hals herum
verursachen. Um den Effekt zu verringern, tragen Sie Kleidung aus natürlichen Materialien, die
Erzeugung statischer Elektrizität unterdrücken.
Aufstellung
Um das Risiko von Fehlfunktionen zu vermeiden, vermeiden Sie beim Platzieren oder Ablegen dieses
Gerätes die folgenden Orte.
– Ein Ort, der hohen Temperaturen ausgesetzt ist, z. B. unter direkter Sonneneinstrahlung oder
Beleuchtung, in der Nähe einer Wärmequelle oder in einer Sauna
– In einem Fahrzeug mit geschlossenen Fenstern (insbesondere im Sommer)
– Ein Ort, der übermäßigem Staub ausgesetzt ist
– Ein Ort, der starken Vibrationen ausgesetzt ist
– Ein Ort, an dem Kosmetika wie Sonnenschutzmittel oder chemische Produkte wie Insektenspray
aufbewahrt werden
Platzieren Sie dieses Gerät auf einer ebenen Fläche. Wenn das Gerät auf einer geneigten Fläche
aufgestellt wird, kann es aufgrund seiner Eigenschwingungen umkippen oder von der Fläche fallen,
was zu Verletzungen, Fehlfunktionen oder Leistungseinbußen führen kann.
Je nach den Bedingungen, unter denen dieses Gerät aufgestellt wird, kann es von der Fläche fallen.
Lassen Sie keine Wertgegenstände in der Nähe des Geräts liegen.
Das Gerät ist nicht antimagnetisch. Halten Sie magnetisierbare Gegenstände (bespielte Magnetbänder,
Uhren, Geldkarten und Kreditkarten mit magnetischer Codierung usw.) vom Gerät fern. Beachten Sie
dies auch, wenn Sie das Gerät mit sich herumtragen.
Info zum Laden des Geräts
Während des Ladevorgangs kann das Gerät nicht eingeschaltet werden und die Bluetooth®-Funktion
kann nicht verwendet werden.
Wenn die Umgebungstemperatur extrem hoch oder niedrig ist, wird der Ladevorgang aus
Sicherheitsgnden gestoppt.
Auch wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden wollen, laden Sie die Batterie einmal alle
6 Monate auf volle Kapazität auf, um ihre Leistung zu bewahren.
Stellen Sie sicher, dass Sie die USB Type-C®-Anschlusskappe nach dem Laden sicher schließen.
Schweiß oder Wasser kann Schäden verursachen.
Sonstiges
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer extrem kalten oder heißen Umgebung (Temperatur außerhalb
des Bereichs von 5 °C - 35 °C). Wenn das Gerät außerhalb des oben genannten Bereichs verwendet
wird oder verbleibt, kann das Gerät automatisch stoppen, um interne Schaltkreise zu schützen.
Urheberrechte
Android ist ein Markenzeichen von Google LLC.
Der Schriftzug und die Logos von BLUETOOTH® sind Eigentum von Bluetooth SIG, Inc., und ihre
Verwendung durch die Sony Corporation erfolgt unter Lizenz.
WALKMAN und das WALKMAN-Logo sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.
iPhone, iPod touch und Mac sind in den USA und in anderen Ländern eingetragene Markenzeichen
von Apple Inc.
Microsoft und Windows sind eingetragene Markenzeichen oder Markenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
USB Type-C® und USB-C® sind eingetragene Markenzeichen des USB Implementers Forum.
Andere Markenzeichen und Produktnamen sind Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.
In den Anleitungen sind die Markenzeichen nicht mit den Zeichen ™ und ® gekennzeichnet.
Hinweise zur Wasserfestigkeit
(vor Gebrauch des Geräts lesen)
Das mitgelieferte Zubehör ist nicht wasserfest.
Wasserfeste Eigenschaften des Geräts
Dieses Gerät ist mit fest geschlossener Kappe wasserfest gemäß Schutzart IPX4*1 wie in „Schutzgrad bei
Spritzwasser“ der Norm IEC60529 „Schutzumfang gegen Eindringen von Wasser (IP-Code)* 2 definiert.
Dieses Gerät ist aber nicht vollständig wasserdicht. Lassen Sie das Gerät nicht in Wasser fallen oder
verwenden Sie es absichtlich im Wasser.
Flüssigkeiten, gegen die das System wie angegeben wasserfest ist
Gilt für Süßwasser, Leitungswasser
Gilt nicht für Andere als die oben genannten Flüssigkeiten (Seifenwasser, Wasser mit
Reinigungsmitteln oder Badezusätzen, Haarwaschmittel, Wasser aus einem
Swimmingpool, Wasser aus heißen Quellen, Salzwasser usw.)
*1 IPX4 (Schutzgrad bei Spritzwasser): Geschützt gegen aus jeder Richtung spritzendes Wasser.
*2
Das mitgelieferte Zubehör und die Anschlüsse dieses Geräts (USB) sind nicht wasserfest. Um die
Gefahr von Bränden oder Stromschlägen zu verringern, setzen Sie das Gerät bei Verwendung eines
oder beider Anschlüsse (USB) weder Wasser noch Tropfen aus. Stellen Sie keine Vase oder einen
anderen mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf das Gerät.
Die wasserfeste Leistung des Geräts basiert auf unseren Messungen unter den hier beschriebenen
Bedingungen. Beachten Sie, dass Funktionsstörungen, die auf eine unsachgemäße Handhabung
durch den Kunden und ein daraus resultierendes Eindringen von Wasser zurückzuführen sind, nicht
unter die Garantie fallen.
So vermeiden Sie ein Nachlassen der Wasserfestigkeit
Prüfen Sie folgende Punkte und verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß.
Dieses Gerät ist nicht darauf ausgelegt, höherem Wasserdruck standzuhalten. Setzen Sie das Gerät
nicht in oder unter aus einem Wasserhahn strömendes Wasser, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Gießen Sie kein heißes Wasser direkt auf das Gerät und richten Sie nicht den heißen Luftstrom von
einem Haartrockner oder einem anderen Gerät direkt auf das Gerät. Benutzen Sie außerdem niemals
das Gerät an Orten mit hohen Temperaturen wie in einer Sauna oder in der Nähe einer Wärmequelle.
Gehen Sie sorgfältig mit der Kappe um. Die Kappe hat entscheidenden Einfluss auf die
Wasserfestigkeit. Achten Sie bei Verwendung des Geräts darauf, dass die Kappe vollständig
geschlossen ist. Achten Sie beim Schließen der Kappe darauf, dass sich keine Fremdkörper darin
befinden. Bei nicht vollständig geschlossener Kappe kann die Wasserfestigkeit nachlassen und in das
Gerät eindringendes Wasser oder Staub kann eine Fehlfunktion des Geräts verursachen.
Kappe
Pflegemaßnahmen
Sie können das Gerät komfortabler und länger verwenden, wenn Sie die folgenden
Wartungsmaßnahmen befolgen.
Vermeiden Sie, dass das Gerät chemischen Inhaltsstoffen eines Produkts wie einem Insektenspray oder
einem Sonnenöl ausgesetzt wird. Wenn das Gerät auf der Oberfläche verschmutzt ist, entfernen Sie die
Verschmutzung, indem Sie es vorsichtig mit einem trockenen, weichen Tuch oder einem in
Leitungswasser getauchten und dann gut ausgewrungenen Tuch abtupfen. Abhängig von der Art der
Verschmutzung kann dies jedoch nicht wirksam sein, um die Verschmutzung zu entfernen.
Wischen Sie jegliche Feuchtigkeit nach der Verwendung des Geräts ab. Wenn das Gerät nass
stehengelassen wird, kann es durch Wasserflecken, Schimmel o.ä. verschmutzt werden.
Die Tonqualität kann beeinträchtigt werden, wenn Wasser in den Lautsprecherbereich des Geräts
eindringt. Dies weist jedoch nicht auf eine Fehlfunktion hin.
Wischen Sie die Oberfläche trocken und stellen Sie das Gerät auf ein weiches, trockenes Tuch, sodass
das Wasser aus dem Gerät ablaufen kann. Lassen Sie das Gerät dann an einem luftigen Ort trocknen, bis
die Feuchtigkeit vollständig verdunstet ist.
Hinweis
Wenn die Oberfläche des Geräts verschmutzt ist, reinigen Sie sie nicht mit Reinigungsmittel,
Verdünner, Benzin, Alkohol o. Ä. Andernfalls wird die wasserabweisende Wirkung des Gewebes am
Gerät beeinträchtigt.
Wischen Sie Feuchtigkeit nach Gebrauch des Geräts insbesondere in kalten Regionen unbedingt ab.
Bei Kälte besteht die Gefahr, dass auf der Oberfläche verbleibende Feuchtigkeit ein Einfrieren und
Fehlfunktionen am Gerät verursacht.
Wenn Sandkörner usw. mit dem Gewebe oder einem anderen Teil des Geräts in Berührung kommen,
entfernen Sie diese vorsichtig. Reinigen Sie das Gerät auf keinen Fall mit einem Staubsauger usw.
Dadurch könnte der Lautsprecherbereich oder ein anderer Teil des Gets beschädigt werden.
Haftungsausschluss in Bezug auf Dienstleistungen von Dritten
Dienstleistungen, die von Dritten angeboten werden,nnen ohne vorherige Ankündigung
geändert, ausgesetzt oder gekündigt werden. Sony trägt keine Verantwortung in diesen
Situationen.
Technische Daten
Lautsprecher
Vollbereich-Gerät
Ca. 14 mm × 18 mm (2)
Gehäusetyp Modell mit passivem Abstrahlkörper
BLUETOOTH
Kommunikationssystem
BLUETOOTH-Spezifikation Version 5,1
Maximale Kommunikationsreichweite
Sichtlinie*1 ca. 30 m
Frequenzbereich
2,4-GHz-Frequenzbereich (2,4000GHz - 2,4835GHz)
Modulationsverfahren
FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Kompatible BLUETOOTH-Profile*2
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HSP (Headset Profile)
HFP (Hands-free Profile)
Unterstützter Codec*3
SBC (Subband Codec)
AAC (Advanced Audio Coding)
Übertragungsbereich (A2DP)
20Hz - 20 000Hz (Abtastfrequenz 44,1kHz)
Betriebsfrequenz / Maximale Ausgangsleistung
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 5,0 dBm
Hinweis
Abhängig von der Netzwerkumgebung kann es bei der Übertragung mit hoher Bitrate zu einer
Unterbrechung kommen.
Mikrofon
Typ MEMS (Micro Electronics Mechanical System) Typ
Richtcharakteristik
Ungerichtet
Effektiver Frequenzbereich
100Hz - 8 000Hz
Allgemeines
Stromversorgung
Integrierter Lithium-Ionen-Akku
5 V Gleichstrom: Beim Laden über USB
Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus (bei Wiedergabe über eine BLUETOOTH-Verbindung)
Ca. 20 Stunden* 4 *5
Ca. 7 Stunden*4 *6
Zum Aufladen des eingebauten Akkus*7 erforderliche Zeit
Ca. 4 Stunden
(10 Minuten Ladezeit bieten etwa 60 Minuten Musikwiedergabe.)*4 *5
Abmessungen (einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente)
Ca. 191 mm × 49 mm × 185 mm (B/H/T)
Gewicht Ca. 113g inklusive Akku
Mitgeliefertes Zubehör
USB Type-C-Kabel (USB-A zu USB-C)*8 (1)
*1 Die tatsächliche Reichweite hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. Hindernissen zwischen
Geräten, Magnetfeldern um einen Mikrowellenherd, statischer Elektrizität, Empfangsempfindlichkeit,
Antennenleistung, Betriebssystem, Softwareanwendung usw.
*2
BLUETOOTH-Standardprofile geben den Zweck der BLUETOOTH-Kommunikation zwischen den
Geräten an.
*3
Codec: Format für die Audiosignalkomprimierung und -konvertierung
*4
Die tatsächliche Leistungszeit kann sich von der angegebenen Zeit je nach Lautstärke, abgespielten
Titeln, Umgebungstemperatur und Verwendungsbedingungen unterscheiden.
*5
Messwert erhalten durch Abspielen unserer festgelegten Musikquelle mit einem Lautstärkepegel am
Gerät auf 22 eingestellt.
*6
Messwert erhalten durch Abspielen unserer festgelegten Musikquelle mit einem Lautstärkepegel am
Gerät auf das Maximum eingestellt.
*7
Zum vollen Aufladen (100%) eines leeren Akkus erforderliche Zeit, wenn die Umgebungstemperatur
im Bereich von 15 °C - 35 °C ist.
*8
Ein Ladekabel, das ausschließlich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Verwenden Sie das
Kabel nicht für andere Zwecke.
Systemvoraussetzungen für das Laden des Akkus über USB
Über ein handelsübliches USB-Netzteil mit einer Leistung von DC 5 V 0,5 A (500 mA).
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Español Altavoz inalámbrico para el cuello
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente esta guia y guardela para futuras consultas.
Acceda a la URL siguiente y lea el contenido del CONTRATO DE LICENCIA DE USUARIO FINAL.
https://rd1.sony.net/help/speaker/el21/h_zz/
PRECAUCIÓN
No coloque sobre el aparato fuentes de llamas (por ejemplo, una vela encendida).
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las directivas de la UE.
Este producto p1-ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del producto en Europa
deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
https://compliance.sony.eu
La validez de la marca CE se limita solo a los países en los que se aplique legalmente, principalmente en
los países del Espacio Económico Europeo (EEE) y Suiza. La validez de la marca UKCA se limita solo a los
países en los que se aplique legalmente, principalmente en el Reino Unido.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida
útil (aplicable en la Unión Europea y otros países con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o el embalaje indica que el producto y la
batería no pueden tratarse como un residuo doméstico normal. En algunas baterías
este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. Se añadirá el
símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene más del 0,004% de plomo. Al
asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, ayudará a
prevenir las posibles consecuencias negativas para la salud y el medio ambiente que podrían derivarse
de su incorrecta manipulación. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar los recursos naturales. En
el caso de productos, que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, requieran
una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería deberá reemplazarse únicamente por
personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería se desecha correctamente,
entregue estos productos al final de su vida útil en un punto de recogida adecuado para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos. Para el resto de baterías, consulte la sección donde se indica cómo
extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado de baterías. Si desea obtener información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde p1-ha adquirido el producto o la batería.
No exponga las pilas (la batería o las pilas instaladas) a fuentes de calor excesivo como luz solar, fuego
o similar durante un período prolongado. No someta las baterías a condiciones de temperaturas
extremadamente bajas que pueden provocar sobrecalentamiento y fugas térmicas. No desarme, abra,
ni triture las baterías. En el caso de que una batería gotee, no permita que el líquido entre en contacto
con la piel o los ojos. Si se p1-ha producido contacto, lave la zona afectada con abundante agua y acuda a
un médico. Las baterías deberán cargarse antes de utilizarse. Utilice siempre el cargador correcto y
consulte las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para obtener las instrucciones de carga
adecuadas. Después de largos períodos de almacenamiento, puede ser necesario cargar y descargar las
baterías varias veces para obtener el máximo rendimiento. Elimínelas de forma adecuada.
No poner este producto cerca de aparatos médicos
Este producto (incluyendo los accesorios) tiene un imán (o imanes) que puede interferir con
marcapasos, válvulas de derivación programables para el tratamiento de la hidrocefalia, o con otros
aparatos médicos. No ponga el producto cerca de personas que utilicen dichos aparatos médicos.
Consulte con su médico antes de utilizar este producto si utiliza cualquiera de dichos aparatos médicos.
Este equipo se p1-ha sometido a pruebas y los resultados demuestran que cumple con los límites
estipulados en la normativa de EMC utilizando un cable de conexión con una longitud inferior a los
3metros.
Precaución al cargar
Si la clavija USB se inserta estando húmeda, se producirá un
cortocircuito debido a materias extrañas o líquido (agua del grifo,
agua salada, bebida refrescante, etc.) adheridos a la unidad
principal o al cable USB. Esto puede causar mal funcionamiento o
sobrecalentamiento anormal.
No inserte nunca la clavija USB cuando la unidad
principal o el cable USB estén húmedos.
Precauciones
Acerca de la seguridad
La información importante, como el nombre del modelo, se encuentra en la parte inferior de la unidad.
Si experimenta molestias al utilizar la unidad, deje de usarla inmediatamente.
Asegúrese de permanecer despierto mientras lleve puesta la unidad.
Si experimenta un problema en la piel, como picor, sarpullido o enrojecimiento, mientras lleve puesta
la unidad, deje de usarla. Si llevar puesta la unidad parece no estar de acuerdo con su piel, deje de
usarla enseguida y consulte a sudico o proveedor.
Lleve puesta la unidad de manera adecuada donde no sienta sus vibraciones en los lados del cuello
para evitar problemas de salud.
No mantenga la escucha a volumen alto durante un periodo de tiempo prolongado. Pasar horas
escuchando a un volumen ensordecedor puede dañar su audición. Para proteger su audición,
mantenga el volumen a un nivel adecuado.
Mantenga el volumen bajo al principio. Un sonido fuerte repentino podría dañar su audición. Se
aconseja subir el volumen gradualmente.
No utilice la unidad mientras camine, conduzca o vaya en bicicleta. Hacerlo podría provocar accidentes
de tráfico.
No la utilice en lugares peligrosos a menos que pueda oír los sonidos que lo rodean.
Acerca de la electricidad estática
La electricidad estática acumulada en el cuerpo puede provocar un leve hormigueo alrededor del
cuello. Para reducir el efecto, póngase ropa hecha de materiales naturales, que suprimen la generación
de electricidad estática.
Ubicación
Para eliminar el riesgo de mal funcionamiento, evite los lugares siguientes cuando coloque o deje esta
unidad.
– Un lugar sujeto a altas temperaturas, como bajo la luz directa del sol o equipos de iluminación, cerca
de una fuente de calor, o en una sauna
– Dentro de un vehículo con las ventanas cerradas (especialmente en verano)
– Un lugar sujeto a polvo excesivo
– Un lugar sujeto a fuertes vibraciones
– Un lugar donde se guarden cosméticos, como un protector solar, así como productos químicos,
como un aerosol contra insectos
Coloque esta unidad sobre una superficie plana y nivelada. Si se coloca sobre una superficie inclinada,
la unidad puede volcar o caerse de la superficie debido a su propia vibración, lo que resultaría en
lesiones, mal funcionamiento, o degradación del rendimiento.
Dependiendo de las condiciones en las que se coloque esta unidad, puede caerse de la superficie. No
deje ningún objeto de valor cerca de la unidad.
Esta unidad no es antimagnética. Mantenga los objetos susceptibles al magnetismo (cintas grabadas,
relojes, tarjetas de efectivo y tarjetas de crédito con codificación magnética, etc.) alejados de la
unidad. Cuando lleve consigo la unidad, tenga también en cuenta esto.
Acerca de la carga de la unidad
Durante la carga, la unidad no podrá encenderse ni podrá utilizarse la función Bluetooth®.
Cuando la temperatura ambiente sea extremadamente alta o baja, la carga se detendrá por razones
de seguridad.
Incluso si no pretende utilizar la unidad durante mucho tiempo, cargue la batería por completo una
vez cada 6 meses para mantener su desempeño.
Asegúrese de cerrar bien la tapa del puerto USB Type-C® después de la carga. La transpiración o el
agua podrían causar daños.
Otros
No coloque ni deje la unidad en lugares extremadamente fríos o extremadamente calientes
(temperaturas por fuera del rango de 5 °C a 35 °C). Si la unidad se utiliza o se deja fuera de la gama
anterior, puede detenerse automáticamente para proteger los circuitos internos.
Acerca del copyright
Android es una marca comercial de Google LLC.
La marca denominativa BLUETOOTH® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc., y cualquier utilización de tales marcas por parte de Sony Corporation se realiza
bajo licencia.
WALKMAN y el logotipo de WALKMAN son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
iPhone, iPod touch y Mac son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros
países.
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/u otros países.
USB Type-C® y USB-C® son marcas comerciales registradas de USB Implementers Forum.
Las demás marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Las marcas ™ y ® se omiten en los documentos.
Notas acerca de la resistencia al agua
(Léalo antes de utilizar la unidad)
Los accesorios suministrados no son resistentes al agua.
Resistencia al agua de la unidad
La unidad, con la tapa bien cerrada, tiene una especificación de resistencia al agua de IPX4*1 tal como se
especifica en “Grado de protección contra salpicaduras de agua” del IEC60529 “Valor de protección de
ingreso (Código IP)”*2. Sin embargo, esta unidad no es completamente a prueba de agua. No deje caer
la unidad en agua caliente en una bañera o lo utilice intencionadamente en el agua.
Líquidos a los que se aplican las especificaciones de resistencia al agua
Se aplican a agua dulce, agua del grifo
No se aplican a líquidos que no sean los anteriores (agua jabonosa, agua con detergente o sustancias
para el baño, champú, agua de piscina, agua de manantial, agua salada, etc.)
*1 IPX4 (Grado de protección contra salpicaduras de agua): Protegida contra salpicaduras de agua desde
cualquier dirección.
*2
Los accesorios suministrados y los conectores de esta unidad (USB) no son a prueba de agua. Para
reducir el riesgo de incendio o descargas eléctricas, no exponga la unidad a agua ni a gotas mientras
utilice uno o ambos conectores (USB). No coloque un jarrón ni ningún otro recipiente lleno de líquido
sobre la unidad.
El rendimiento de resistencia al agua de la unidad se basa en nuestras mediciones en las condiciones
descritas aquí. Tenga en cuenta que las averías resultantes de la inmersión en agua causada por la
utilización incorrecta por parte del cliente no están cubiertas por la garantía.
Para evitar el deterioro de la resistencia al agua
Compruebe lo siguiente y utilice correctamente la unidad.
Esta unidad no tiene un diseño resistente al agua a presión. No sumerja la unidad en agua ni la
coloque directamente debajo de agua que salga de un grifo para evitar un mal funcionamiento.
No vierta agua de alta temperatura ni sople aire caliente de un secador de pelo, o cualquier otro
aparato, directamente sobre la unidad. Tampoco utilice la unidad en lugares sujetos a altas
temperaturas, como en una sauna o cerca de una fuente de calor.
Maneje la tapa con cuidado. La tapa desempeña un papel importante en el mantenimiento de la
resistencia al agua. Cuando utilice la unidad, asegúrese de que la tapa está completamente cerrada.
Cuando cierre la tapa, tenga cuidado de no dejar que entren objetos extraños. Si la tapa no se cierra
correctamente, la resistencia al agua se puede deteriorar y podría causar un fallo de funcionamiento
de la unidad a consecuencia de la entrada de agua o polvo en la unidad.
Tapa
Cuidado de la unidad
Podrá usar la unidad con más comodidad y durante más tiempo si sigue el procedimiento de
mantenimiento descrito a continuación.
Evite que la unidad esté expuesta a los ingredientes químicos de un producto, como un aerosol contra
insectos o un aceite bronceador. Cuando se ensucie la superficie de la unidad, elimine la suciedad
golpeándola suavemente con un paño seco y suave, o con un paño bien escurrido humedecido en agua
del grifo o tibia antes de que la superficie se manche más. Sin embargo, dependiendo del tipo de
suciedad, esto puede no eliminarla.
Asegúrese de eliminar la humedad después de utilizar la unidad. Si la unidad se deja húmeda, puede
ensuciase por manchas de agua, moho, o similares.
Es posible que la calidad del sonido cambie si el agua entra a través de la tela de la sección del altavoz
de la unidad. Esto, sin embargo, no indica un mal funcionamiento.
Limpie la humedad de su superficie y coloque la unidad sobre un paño suave y seco para drenar el agua
acumulada dentro de la unidad. A continuación, deje secar la unidad en un lugar bien ventilado hasta
que desaparezca la humedad.
Nota
Si la superficie de la unidad se ensucia, no utilice detergente, disolvente, bencina, alcohol, etc., para
limpiar la unidad porque dañará el tratamiento repelente al agua de la parte de tejido de la unidad.
Especialmente en zonas frías, asegúrese de que seca bien la humedad tras utilizar la unidad. Si se deja
humedad en la superficie, puede producir la congelación de la unidad y averías.
Si dentro del tejido u otra parte de la unidad entran granos de arena, etc., elimínelos con cuidado. No
utilice nunca una aspiradora, etc., en la unidad. Podría causar daños en la sección del altavoz u otra
parte de la unidad.
Exención de responsabilidad en relación con los servicios ofrecidos por terceros
Los servicios ofrecidos por terceros pueden cambiar, suspender, o terminarse sin previo aviso. Sony
no asume ninguna responsabilidad en este tipo de situaciones.
Especificaciones
Sección del altavoz
Unidad de gama completa
Aprox. 14 mm × 18 mm (2)
Tipo de caja Modelo de radiador pasivo
BLUETOOTH
Sistema de comunicación
Especificación BLUETOOTH versión 5,1
Rango de comunicación máximo
Línea de visión*1 de aprox. 30m
Banda de frecuencia
Banda de 2,4GHz (2,4000GHz - 2,4835GHz)
Método de modulación
FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Perfiles BLUETOOTH compatibles*2
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HSP (Headset Profile)
HFP (Hands-free Profile)
Códecs compatibles*3
SBC (Subband Codec)
AAC (Advanced Audio Coding)
Intervalo de transmisión (A2DP)
20Hz - 20 000Hz (frecuencia de muestreo de 44,1kHz)
Frecuencia operativa / Potencia de salida máxima
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 5,0 dBm
Nota
Dependiendo del entorno de red, puede haber una interrupción en la transmisión de alta velocidad de
bits.
Micrófono
Tipo Tipo MEMS (Micro Electronics Mechanical System (Sistema microelectromecánico))
Características de dirección
Omnidireccional
Rango de frecuencia efectivo
100Hz - 8 000Hz
General
Potencia Batería recargable integrada de ion-litio
CC 5 V: con carga mediante USB
Duración de la batería de iones de litio (con reproducción a través de una conexión BLUETOOTH)
Aprox. 20 horas*4 *5
Aprox. 7 horas*4 *
6
Tiempo necesario para cargar la batería incorporada*
7
Aprox. 4 horas
(10 minutos de carga proporcionan aproximadamente 60 minutos de reproducción de
música.)*4 *5
Dimensiones (incluyendo piezas salientes y controles)
Aprox. 191 mm × 49 mm × 185 mm (an./al./p.)
Peso Aprox. 113 g batería incluida
Accesorios suministrados
Cable USB Type-C (USB-A a USB-C)*8 (1)
*1 El alcance real puede variar en función de factores como los obstáculos entre los dispositivos, los
campos magnéticos emitidos por un horno de microondas, la electricidad estática, la sensibilidad de
recepción, el rendimiento de la antena, el sistema operativo, la aplicación de software, etc.
*2
Los perfiles esndar de BLUETOOTH indican el propósito de la comunicación BLUETOOTH entre los
dispositivos.
*3
Códec: formato de compresión y conversión de señales de audio
*4
El tiempo real puede variar del tiempo indicado debido al volumen, las canciones reproducidas, la
temperatura ambiente, y las condiciones de utilización.
*5
Valor medido obtenido al reproducir nuestra fuente de música especificada con el nivel de volumen
de la unidad ajustado a 22.
*6 Valor medido obtenido al reproducir nuestra fuente de música especificada con el nivel de volumen
de la unidad ajustado al máximo.
*7 Tiempo requerido para que la batería descargada se cargue completamente (100%) cuando la
temperatura ambiente está en el rango de 15 °C - 35 °C.
*8
Cable de carga diseñado exclusivamente para la unidad. No utilice el cable para ningún otro
propósito.
Requisitos del sistema para cargar la batería utilizando USB
Utilizando un adaptador de CA USB disponible en comercios capaz de suministrar CC 5 V 0,5 A (500 mA).
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Nederlands Draadloze nekspeaker
Lees deze gids zorgvuldig door voor u het toestel gaat gebruiken en bewaar hem zodat u er later nog
eens iets in kunt opzoeken.
Ga naar de volgende URL om de inhoud van de LICENTIEOVEREENKOMST VOOR EINDGEBRUIKERS te
lezen.
https://rd1.sony.net/help/speaker/el21/h_zz/
LET OP
Plaats geen open vlammen zoals van een brandende kaars op het apparaat.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenkast of inbouwkast.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen
waar de EU-richtlijnen van kracht zijn.
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen worden
gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: https://compliance.sony.eu
De geldigheid van de CE-markering is beperkt tot die landen waar deze markering wettelijk van kracht
is, dat wil zeggen hoofdzakelijk in de landen die behoren tot de Europese Economische Ruimte (EER) en
Zwitserland. De geldigheid van de UKCA-markering is beperkt tot die landen waar deze markering
wettelijk van kracht is, dat wil zeggen hoofdzakelijk in het VK.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en andere landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het
product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mogen worden. Op
sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool. Het chemisch symbool voor lood (Pb) wordt toegevoegd
wanneer de batterij meer dan 0,004% lood bevat. Door deze producten en batterijen
op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zijn
gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van
natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag
deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel worden vervangen. Om ervoor te zorgen dat
de batterij, elektrische en elektronische apparaten op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen
deze producten aan het eind van hun levenscyclus worden ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt
voor het recyclen van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u
naar het hoofdstuk over het veilig verwijderen van batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste
inzamelingspunt voor het recyclen van batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van dit
product of de batterij, kunt u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast
met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen,
zoals zonlicht, vuur, enzovoort. Onderwerp de batterijen niet aan extreem lage temperaturen die
kunnen resulteren in oververhitting en thermische expansie en explosiegevaar. Ontmantel, open of
versnipper in geen geval secundaire batterijen of accu’s. Als een batterij lekt, mag u de vloeistof in geen
geval in contact laten komen met de huid of ogen. Als dit onverhoopt toch gebeurt, moet u het
lichaamsdeel in kwestie goed afspoelen met grote hoeveelheden water en onmiddellijk medische hulp
zoeken. Secundaire batterijen en accu's moeten worden opgeladen voor gebruik. Gebruik altijd de juiste
oplader en raadpleeg eerst de instructies van de fabrikant of de handleiding van de apparatuur voor de
juiste aanwijzingen voor het opladen. Na een langere periode van opslag kan het nodig zijn om de
batterijen of accu’s een paar keer achter elkaar op te laden en weer te ontladen om de beste prestaties
te kunnen krijgen. Verwijder de producten op de juiste manier.
Plaats dit product niet dichtbij medische apparatuur
Dit product (inclusief de accessoires) bevat magneten die de werking kunnen hinderen van een
pacemaker, programmeerbare shunt-ventielen voor de behandeling van hydrocefalie (waterhoofd), of
andere medische apparatuur. Plaats dit product niet dichtbij mensen die dergelijke medische
apparatuur gebruiken. Raadpleeg uw arts voordat u dit product gebruikt in het geval u dergelijke
medische apparatuur gebruikt.
Na te zijn getest, is gebleken dat dit toestel voldoet aan de eisen die gesteld worden in de
EMC-regelgeving voor het gebruik van een aansluitkabel korter dan 3meter.
Let op bij het opladen
Door de USB-stekker aan te sluiten wanneer deze nat is, kan er
kortsluiting ontstaan door vreemde materialen of vloeistoffen
(kraanwater, zout water, drankjes enz.) op het hoofdtoestel of de
USB-kabel. Dit kan leiden tot storingen of abnormale
oververhitting.
Breng de USB-stekker in geen geval in wanneer het
hoofdtoestel of de USB-kabel nat is.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Belangrijke informatie zoals de modelnaam bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
• Als u zich niet goed voelt terwijl u het toestel gebruikt, moet u het gebruik ervan onmiddellijk staken.
• Zorg ervoor dat u wakker blijft wanneer u het toestel draagt.
• Als u problemen ondervindt met uw huid, zoals jeuk, uitslag, of roodheid, terwijl u het toestel draagt,
moet u het gebruik van het toestel staken. Als uw huid het dragen van het toestel niet goed lijkt te
verdragen, moet u het gebruik van het toestel zo vroeg mogelijk staken en uw arts of dealer
raadplegen.
• Draag het toestel op de juiste manier zodat u de trillingen van het toestel niet voelt in de zijkant van
uw nek om problemen met uw gezondheid te voorkomen.
• Luister niet te lang achter elkaar bij een hoog volume. Urenlang luisteren bij een oorverdovend
volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. Om uw gehoor te beschermen, moet u het volume op een
toepasselijk niveau houden.
• Houd het volume eerst laag. Plotseling hard geluid kan uw gehoor beschadigen. We adviseren u om
vervolgens het volume geleidelijk te verhogen.
• Gebruik het toestel niet terwijl u wandelt, fietst, of autorijdt. Dit kan leiden tot verkeersongelukken.
• Gebruik het toestel niet op een gevaarlijke plaats, tenzij u de omgevingsgeluiden kunt horen.
Over statische elektriciteit
• Statische elektriciteit in uw lichaam kan leiden tot een lichte tinteling rond uw nek. Om dit effect te
verminderen, kunt u proberen om kleding te dragen van natuurlijke materialen, die het opwekken van
statische elektriciteit voorkomen.
Installeren
• Om het risico op storingen zoveel mogelijk te elimineren, moet u de volgende locaties vermijden
wanneer u dit toestel ergens neerzet of achterlaat.
– Een plek die blootstaat aan hoge temperaturen, zoals in de directe zon, of onder sterke lampen, in
de buurt van een warmtebron, of in een sauna
– In een voertuig, met de ramen dicht (vooral in de zomer)
– Een zeer stoffige plek
– Een plek die blootstaat aan sterke trillingen
– Plekken waar cosmetica, zoals zonnebrandolie, en chemische middelen, zoals insectenspray, worden
bewaard
• Plaats dit toestel op een vlak en horizontaal oppervlak. Wanneer het toestel op een hellend oppervlak
wordt geplaatst, kan het omvallen of van het oppervlak af vallen als gevolg van de door het toestel
zelf geproduceerde trillingen, wat kan leiden tot letsel, defecten, of verslechterde prestaties.
• Afhankelijk van de omstandigheden waaronder dit toestel ergens geplaatst wordt, kan het van het
oppervlak af vallen. Laat geen waardevolle voorwerpen achter in de buurt van het toestel.
• Dit toestel is niet antimagnetisch. Houd voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetisme (banden met
opnamen, horloges, bankkaartjes en creditcards met magneetstrips enz.) uit de buurt van het toestel.
Houd dit ook in gedachten wanneer u het toestel ergens heen draagt.
Over het opladen van het toestel
• Terwijl het toestel aan het opladen is, kan het niet worden ingeschakeld en kan de Bluetooth®-functie
niet worden gebruikt.
• Wanneer de omgevingstemperatuur extreem hoog of laag is, zal het opladen om veiligheidsredenen
worden gestopt.
• Ook als u het toestel langere tijd niet zult gebruiken, moet u de batterij elke 6 maanden een keer
helemaal opladen om te zorgen dat de prestaties niet achteruit zullen gaan.
• Zorg ervoor dat u de afdekking van de USB Type-C®-aansluiting na het opladen goed afsluit. Zweet of
water kan leiden tot schade.
Overige
• Gebruik het toestel niet en laat het niet achter in een zeer koude of zeer warme omgeving
(temperatuur buiten een bereik van 5 °C - 35 °C). Als het toestel buiten het bovenvermelde bereik
wordt gebruikt of bewaard, kan het toestel automatisch stoppen om de interne schakelingen te
beschermen.
Auteursrechten
• Android is een handelsmerk van Google LLC.
• Het BLUETOOTH® woordmerk en logo's zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en
elk gebruik van zulke merken door Sony Corporation gebeurt onder licentie.
• WALKMAN en het WALKMAN-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation.
• iPhone, iPod touch en Mac zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en
andere landen.
• Microsoft en Windows zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
• USB Type-C® en USB-C® zijn geregistreerde handelsmerken van het USB Implementers Forum.
• Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van hun respectieve eigenaren.
• ™ en ®-tekens zijn weggelaten in de documenten.
Opmerkingen over de waterbestendigheid
(Lees dit voor u het toestel gaat gebruiken)
De meegeleverde accessoires zijn niet waterbestendig.
Waterbestendigheid van het toestel
Het toestel, met de afdekking goed dicht, heeft een waterbestendigheidsspecificatie van IPX4* 1 zoals
bepaald in de "Beschermingsgraden tegen de indringing van water" van IEC60529 "Ingress Protection
Rating (IP Code)*2". Het toestel is echter niet volledig waterproof. Laat het toestel niet in heet water
vallen, in een badkuip of zo, en gebruik het niet met opzet in het water.
Vloeistoffen waarvoor de waterbestendige prestaties van toepassing zijn
Van toepassing zoet water, kraanwater
Niet van
toepassing
andere vloeistoffen dan de bovenstaande (zeepwater, water met detergent of
badproducten, shampoo, zwembadwater, water van een warmwaterbron, zout
water enz.)
*1 IPX4 (Beschermingsgraden tegen de indringing van water): Beschermd tegen spetterend water uit
elke richting.
*2 De meegeleverde accessoires en de aansluitingen van dit toestel (USB) zijn niet waterbestendig. Om
het risico van brand of elektrische schokken te verlagen, mag u dit toestel niet blootstellen aan water
of druppels terwijl een of beide aansluitingen (USB) worden gebruikt. Zet geen vaas of ander
voorwerp dat vloeistof bevat op het toestel.
De waterbestendigheid van het toestel is gebaseerd op onze eigen metingen onder de
omstandigheden die hier worden beschreven. Houd er rekening mee dat storingen ten gevolge van
het binnendringen van water door een foutief gebruik van de klant niet gedekt worden door de
garantie.
Achteruitgang van de waterbestendige prestaties voorkomen
Controleer de volgende punten en gebruik het toestel correct.
• Dit toestel is niet ontworpen om bestand te zijn tegen water onder druk. Doe het toestel niet in het
water of direct onder stromend water uit de kraan om storingen te voorkomen.
• Giet nooit warm water op het toestel en blaas geen warme lucht van een haardroger of een ander
apparaat rechtstreeks naar het toestel. Gebruik het toestel ook niet op plekken die blootstaan aan
hoge temperaturen, zoals in een sauna of in de buurt van een warmtebron.
• Spring voorzichtig om met de afdekking. De afdekking is erg belangrijk voor de waterbestendige
prestaties. Zorg ervoor dat de afdekking altijd volledig gesloten is wanneer u het toestel gebruikt.
Wanneer u de afdekking sluit, moet u erop letten dat er geen vreemde materie kan binnendringen. Als
de afdekking niet volledig gesloten is, kunnen de waterbestendige prestaties achteruitgaan en kan het
toestel defect raken doordat er water of stof binnendringt.
Afdekking
Het toestel onderhouden
U zult het toestel comfortabeler en langer kunnen gebruiken als u de onderstaande
onderhoudsmaatregelen volgt.
Zorg ervoor dat het toestel niet wordt blootgesteld aan chemische middelen, zoals insectenspray, of
zonnebrandolie. Wanneer het oppervlak van het toestel vuil geworden is, moet u het vuil verwijderen
door het voorzichtig weg te deppen met een droge, zachte doek, of een doek die gedrenkt is in lauw
kraanwater en dan goed is uitgewrongen, om te voorkomen dat het oppervlak wordt aangetast door
het vuil. Afhankelijk van het soort vuil is het echter mogelijk dat u het vuil op deze manier niet kunt
verwijderen.
Droog het toestel na gebruik daarom zorgvuldig af. Als het toestel nat wordt gelaten, kan het
watervlekken, schimmel en dergelijke gaan vertonen.
De geluidskwaliteit kan veranderen wanneer er water binnendringt in het luidsprekergedeelte van het
toestel. Dit duidt echter niet op een storing.
Veeg het vocht van het oppervlak en leg het toestel op een zachte, droge doek om het water dat in het
toestel binnengedrongen is te verwijderen. Laat het toestel vervolgens drogen op een geventileerde
plaats tot al het vocht verdwenen is.
Opmerking
• Als het oppervlak van het toestel vuil wordt, gebruik dan geen schoonmaakmiddel, verfverdunner,
wasbenzine, alcohol enz. om het toestel schoon te maken. Dergelijke producten zullen namelijk de
waterafstotende functie aantasten van het stoffen gedeelte van het toestel.
• Vooral in koude regio’s is het belangrijk dat u vocht van het toestel verwijdert na het gebruik.
Achterblijvend vocht op het toestel kan bevriezen, met storingen tot gevolg.
• Als er zandkorrels enz. binnendringen in het stoffen gedeelte of andere onderdelen van het toestel,
moet u deze voorzichtig verwijderen. Gebruik echter nooit een stofzuiger enz. op het toestel. Dit kan
schade veroorzaken aan het luidsprekergedeelte of aan andere onderdelen van het toestel.
Beperking van aansprakelijkheid aangaande diensten van derden
Diensten die worden aangeboden door derden kunnen zonder kennisgeving vooraf worden
gewijzigd, opgeschort, of beëindigd. Sony aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid in dergelijke
gevallen.
Technische gegevens
Luidspreker
Toestel met vol bereik
Ca. 14 mm × 18 mm (2)
Type behuizing Passief radiatormodel
BLUETOOTH
Communicatiesysteem
BLUETOOTH-specificatieversie 5,1
Maximaal communicatiebereik
Zichtlijn*1 ca. 30m
Frequentieband 2,4GHz-band (2,4000GHz - 2,4835GHz)
Modulatiemethode
FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Compatibele BLUETOOTH-profielen*2
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HSP (Headset Profile)
HFP (Hands-free Profile)
Ondersteunde Codec*3
SBC (Subband Codec)
AAC (Advanced Audio Coding)
Transmissiebereik (A2DP)
20Hz - 20 000Hz (bemonsteringsfrequentie 44,1kHz)
Werkfrequentie / Maximaal uitgangsvermogen
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 5,0 dBm
Opmerking
Afhankelijk van de netwerkomgeving is het mogelijk dat er onderbrekingen optreden in transmissies
met een hoge bitsnelheid.
Microfoon
Type MEMS (Micro Electronics Mechanical System) type
Richtingskenmerk
Omnidirectioneel
Effectief frequentiebereik
100 Hz - 8 000 Hz
Algemeen
Voeding Ingebouwde oplaadbare lithium-ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB
Gebruiksduur lithium-ionbatterij (bij weergave via een BLUETOOTH-verbinding)
Ca. 20 uur*4 *5
Ca. 7 uur*4 *6
Vereiste tijd voor het opladen van de ingebouwde oplaadbare batterij*7
Ca. 4 uur
(10 minuten opladen geeft ongeveer 60 minuten geluidsweergave.)*4 *5
Afmetingen (inclusief vooruitstekende delen en bedieningselementen)
Ca. 191 mm × 49 mm × 185 mm (b/h/d)
Gewicht Ca. 113g inclusief batterij
Bijgeleverde accessoires
USB Type-C-kabel (USB-A naar USB-C)*8 (1)
*1 Het daadwerkelijke bereik varieert, afhankelijk van factoren zoals de aanwezigheid van obstakels
tussen de apparaten, magnetische velden rondom een magnetron, statische elektriciteit,
ontvangstgevoeligheid, antenneprestatie, besturingssysteem, software enz.
*2 BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel van BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten
aan.
*3 Codec: formaat voor geluidssignaalcompressie- en conversie
*4
De daadwerkelijke gebruiksduur kan afwijken van de vermelde tijdsduur vanwege het gebruikte
volume, de weergegeven nummers, de omgevingstemperatuur en de gebruiksomstandigheden.
*5 Gemeten waarde verkregen door de door ons gespecificeerde muziekbron weer te geven met het
volumeniveau van het toestel ingesteld op 22.
*6
Gemeten waarde verkregen door de door ons gespecificeerde muziekbron weer te geven met het
volumeniveau van het toestel ingesteld op het maximum.
*7 Vereiste tijd voor het volledig opladen van een lege batterij (100%) wanneer de
omgevingstemperatuur zich bevindt binnen een bereik van 15 °C - 35 °C.
*8 Een laadkabel die exclusief is ontworpen voor het toestel. Gebruik de kabel niet voor andere
doeleinden.
Systeemvereisten om de batterij op te laden met USB
Bij gebruik van een in de winkel verkrijgbare USB-netspanningsadapter die DC 5 V 0,5 A (500 mA) kan
leveren.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Svenska Trådlös nackhögtalare
Innan du använder enheten bör du läsa igenom hela den här guiden och sedan spara den för framtida
referens.
Gå till följande webbadress och läs innehållet i LICENSAVTAL FÖR SLUTANVÄNDARE.
https://rd1.sony.net/help/speaker/el21/h_zz/
FÖRSIKTIGHET
Utsätt inte apparaten för öppen eld (t.ex. tända stearinljus).
Placera inte enheten i trånga utrymmen, t.ex. i en bokhylla eller instängd i ett skåp.
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för utrustning såld i länder som tillämpar
EU-direktiven.
Den här produkten har tillverkats av, eller på uppdrag av Sony Corporation.
EU-importör: Sony Europe B.V.
Frågor till EU-importören eller frågor som rör produkternas överenssmmelse i Europa skall sändas till
tillverkarens auktoriserade representant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Härmed försäkrar Sony Corporation att denna utrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den
fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns följande webbadress:
https://compliance.sony.eu
CE -märkningen är giltig endast i de länder där den är obligatorisk enligt lag, huvudsakligen
i EES-länderna (europeiska ekonomiska samarbetsområdet) och Schweiz. UKCA-märkningen är giltig
endast i de länder där den är obligatorisk enligt lag, huvudsakligen i Storbritannien.
Hantering av förbrukade batterier samt elektrisk och elektronisk utrustning
(gäller inom EU och andra länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten, batteriet eller förpackningen anger att produkten och
batteriet inte ska hanteras som hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för bly (Pb)
läggs till om batteriet innehåller mer än 0,004 % bly. Genom att säkerställa att dessa
produkter och batterier hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som orsakas av felaktig avfallshantering.
Återvinning av materialet bidrar till att bevara naturresurser. När det gäller produkter som av säkerhets-,
prestanda- eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning till ett inbyggt batteri ska detta batteri
alltid bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att säkerställa att batteriet och de elektriska och
elektroniska produkterna hanteras korrekt ska de levereras till en lämplig återvinningsstation för
elektriska och elektroniska produkter när de är förbrukade. Information om alla andra batterityper finner
du i avsnittet om säker borttagning av batteriet. Lämna in batteriet på en lämplig återvinningsstation för
rbrukade batterier. Kontakta dina lokala myndigheter, din lokala avfallshanteringstjänst eller affären
där du köpte produkten eller batteriet för mer detaljerad information om hur du återvinner produkten
eller batteriet.
Utsätt inte batterierna (reservbatterier eller installerade batterier) för höga temperaturer som t.ex.
solljus, eld eller liknande under en längre tid. Utsätt inte batterierna för extremt låga
temperaturförhållanden som kan leda till överhettning och termisk rusning. Ta inte isär, öppna eller ta
sönder sekundära celler eller batterier. I den händelse att en cell skulle läcka, se till att vätskan inte
kommer i kontakt med huden eller ögonen. Om så har skett, tvätta det berörda området med stora
mängder vatten och kontakta läkare. Sekundära celler och batterier behöver laddas före användning.
Använd alltid rätt laddare och läs tillverkarens anvisningar eller utrustningens handbok för att få
korrekta instruktioner om laddning. Efter lång tids förvaring kan det vara nödvändigt att ladda och ladda
ur cellerna eller batterierna flera gånger för att uppnå maximal prestanda. Kasseras på lämpligt sätt.
Placera inte denna produkt i närheten av medicinsk utrustning
Denna produkt (inklusive tillbehör) innehåller en eller flera magneter som kanverka pacemakers,
programmerbara shuntventiler för vattenskallebehandling, eller annan medicinsk utrustning. Placera
inte denna produkt i närheten av personer som använder sådan medicinsk utrustning. Rådfråga en
läkare innan du använder denna produkt om du själv använder sådan medicinsk utrustning.
Denna utrustning har testats och överensstämmer med de begränsningar som finns i EMC-direktivet,
gällande användning av en anslutningskabel kortare än 3meter.
Försiktighetsåtgärder
vid laddning
Anslutning av USB-kontakten medan den är våt kan orsaka en
kortslutning på grund av att främmande ämnen eller vätska
(kranvatten, saltvatten, läskedryck, etc.) kommer på huvudenheten
eller USB-kabeln. Detta kan orsaka funktionsfel eller onormal
överhettning.
Sätt aldrig i USB-kontakten då huvudenheten eller
USB-kabeln är våt.
Försiktighetsanvisningar
Om säkerhet
• Viktig information såsom modellnamnet sitter på enhetens undersida.
• Om du upplever obehag medan du använder enheten, upphör omedelbart att använda den.
• Se till att hålla dig vaken medan du bär enheten.
• Om du får hudproblem, såsom klåda, utslag eller rodnad medan du bär enheten, upphör att använda
enheten. Om din hud inte verkar tåla att bära enheten, upphör att använda enheten i ett tidigt skede
och rådfråga din doktor eller återförsäljare.
• Bär enheten på ett korrekt sätt där du inte känner enhetens vibrationer på sidorna av nacken för att
undvika hälsoproblem eller dålig hälsa.
• Lyssna inte hög volym under långa stunder. Att lyssna flera timmar i sträck på mycket hög volym
kan skada hörseln. För att skydda din hörsel, håll volymen på en mplig nivå.
• Håll volymen låg nivå först. Ett plötsligt högt ljud kan skada din hörsel. Det rekommenderas att du
gradvis höjer volymen.
• Använd inte enheten medan du går, kör bil eller cyklar. Det kan leda till trafikolyckor.
• Använd inte på farliga platser, såvida du inte kan höra omgivningsljud.
Om statisk elektricitet
• Statisk elektricitet som ackumuleras i kroppen kan orsaka en lätt stickande känsla runt nacken. Du kan
minska effekten genom att bära kläder i naturmaterial, som motverkar uppladdningen av statisk
elektricitet.
Om placering
• För att eliminera risken för funktionsfel, undvik att placera eller lämna denna enhet på följande platser.
– En plats som utsätts för höga temperaturer, som till exempel i direkt solljus eller under
belysningsutrustning, nära en värmekälla, eller i en bastu
– Inuti ett fordon med fönstren stängda (särskilt sommartid)
– En plats med mycket damm
– En plats som utsätts för kraftiga vibrationer
– En plats där såväl kosmetika, såsom solskyddsmedel, som kemiska produkter, såsom insektsspray,
rvaras
• Placera denna enhet på en plan,mn yta. Om enheten placeras på en yta som lutar, kan enheten välta
eller falla ner från ytan på grund av dess egen vibration, vilket kan leda till personskador, funktionsfel
eller prestandaförsämring.
• Beroende på förhållandena där denna enhet är placerad, kan den falla ner från ytan. Lämna inga
värdeföremål i närheten av enheten.
• Denna enhet är inte antimagnetisk. Håll föremål som är känsliga för magnetism (inspelade band,
klockor, betalkort och kreditkort med magnetkodning, etc.) borta från enheten. När du bär med dig
enheten, tänk också på detta.
Om laddning av enheten
• Under pågående laddning går det inte att slå på enheten och det går inte att använda Bluetooth®-
funktionen.
• När den omgivande temperaturen är mycket hög eller låg, stoppas laddningen av säkerhetsskäl.
• Även om du inte ska använda enheten under en ngre tid bör du ladda batteriet till full kapacitet var
6:e månad för att behålla dess prestanda.
• Se till att stänga locket till USB Type-C®-porten ordentligt efter laddning. Svett eller vatten kan orsaka
skador.
Övrigt
• Använd inte och lämna inte enheten i en extremt kall eller varm plats (temperaturer utanför intervallet
5 °C – 35 °C). Om enheten används eller lämnas på platser som ligger utanför ovanstående
temperaturintervall, kan det hända att enheten stängs av automatiskt för att skydda invändiga kretsar.
Om upphovsrätt
• Android är ett varumärke som tillhör Google LLC.
• BLUETOOTH®-ordmärket och logotyperna är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc.
och all användning av sådana märken av Sony Corporation sker under licens.
• WALKMAN och WALKMAN-logotypen är registrerade varumärken som tillhör Sony Corporation.
• iPhone, iPod touch och Mac är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andra länder.
• Microsoft och Windows är registrerade varumärken eller varumärken som tillhör Microsoft Corporation
i USA och/eller i andra länder.
• USB Type-C® och USB-C® är registrerade varumärken som tillhör USB Implementers Forum.
• Övriga varumärken och varunamn tillhör respektive ägare.
• Markeringarna ™ och ® har utelämnats i dokumentet.
Anmärkning gällande vattenbeständig funktion
(Läs igenom innan enheten används)
De medföljande tillbehören är inte vattenbeständiga.
Enhetens vattenbeständighet
Enheten, med locket ordentligt sngt, har en specifikation för vattenbeständighet för IPX4*1 enligt vad
som anges i ”Grad av skydd mot stänkande vattenför IEC60529 ”Skyddsgradering gällande
vattenintrång (IP-kod)*2. Enheten är däremot inte helt vattentät. Tappa inte enheten i ett badkar med
varmvatten och använd den inte i vatten avsiktligt.
Vätskor som specifikationerna av vattenbeständigheten gäller för
Tillämpligt Färskvatten, kranvatten
Ej tillämpligt Övriga vätskor än de ovan (tvålvatten, vatten med rengöringsmedel eller
badprodukter, schampo, poolvatten, varmt källvatten, saltvatten osv.)
*1
IPX4 (Grad av skydd mot stänkande vatten): Skyddad mot vatten som stänker från alla håll.
*2
De medföljande tillbehören och kontakterna på denna enhet (USB) är inte vattenbeständiga. För att
minska risken för brand eller elektriska stötar, utsätt inte enheten för vatten eller droppar medan den
ena eller båda av kontakterna (USB) används. Ställ inte någon vas eller annan vätskefylld behållare på
enheten.
Enhetens vattenbesndighet baseras på våra mätningar under förhållandena som beskrivs häri.
Observera att fel som uppstår på grund av vattenintrång som orsakas av att kunden använt
produkten på fel sätt inte täcks av garantin.
Undvika att vattenbeständigheten försämras
Kontrollera följande och använd enheten på rätt sätt.
• Denna enhet är inte utformad på ett sätt som ger skydd mot vatten under tryck. Ställ inte enheten
i vatten eller direkt under vatten som rinner ur kranen för att undvika funktionsfel.
• Häll inte varmt vatten direkt på enheten och torka inte enheten direkt med en hårfläkt eller liknande
apparat. Använd aldrig enheten på en plats som utsätts för höga temperaturer, som till exempel i en
bastu eller nära en spis.
• Var försiktig när du hanterar locket. Locket är väldigt viktigt när det gäller enhetens
vattenbeständighet. Se till så att locket är helt stängt när enheten används.t inte främmande
remål komma in i enheten när locket stängs. Enhetens vattenbeständiga prestanda kan försämras
vilket kan leda till funktionsfel som ett resultat av att vatten eller damm tränger in i enheten, om inte
locket stängs helt.
Lock
Ta hand om enheten
Du kan använda enheten på ett bekvämare sätt och under en längre tid genom att följa
underhållsförfarandet nedan.
Se till att enheten inte utsätts för kemiska ingredienser i produkter, som till exempel insektsspray eller
sololja. När enheten har blivit smutsig på ytan, avlägsna smutsen genom att varsamt klappa på stället
med en torr, mjuk torkduk eller en väl urvriden torkduk som blötts i kranvatten eller ljummet vatten
innan ytan missfärgas av smutsen. Beroende på typen av smuts, kan det dock hända att detta inte
lyckas ta bort smutsen.
Se till att du torkar av all fukt från enheten efter användning. Om enheten lämnas våt, kan den bli
smutsig av vattenfläckar, mögel eller liknande.
Det kan hända att ljudkvaliteten förändras när vatten tränger in i enhetens högtalardel. Detta är dock
inte något fel.
Torka bort fukten från ytan och placera enheten på en torr, mjuk trasa för att avlägsna det vatten som
samlats inuti enheten. Torka sedan enheten på en luftig plats tills all fukt försvunnit.
Obs!
• Använd inte rengöringsmedel, thinner, bensin, alkohol osv. för att rengöra enhetens yta om den blivit
smutsig eftersom den vattenavvisande funktionen på enhetens tygklädda del påverkas.
• Se till att du torkar bort fukt när enheten använts, speciellt på kalla platser. Om fukt lämnas kvar på
dess yta kan det orsaka att det bildas is och blir fel i enheten.
• Plocka försiktigt bort sandkorn osv. om de fastnar på enhetens tygklädda del eller annan del. Använd
aldrig en dammsugare osv. på enheten. Det kan orsaka skada på högtalardelen eller annan del av
enheten.
Ansvarsbegränsning avseende tjänster som erbjuds av tredje parter
Tjänster som erbjuds av tredje parter kan ändras, upphävas eller avslutas utan föregående
meddelande. Sony tar inget ansvar i dessa typer av situationer.
Tekniska data
Högtalare
Fullbandselement
Cirka 14 mm × 18 mm (2)
Högtalarlåda Passiv radiatormodell
BLUETOOTH
Kommunikationssystem
BLUETOOTH-specifikation version 5,1
Maximalt kommunikationsavstånd
Sträcka med fri sikt*1 cirka 30 m
Frekvensband 2,4 GHz-bandet (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Modulationsmetod
FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Kompatibla BLUETOOTH-profiler*
2
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HSP (Headset Profile)
HFP (Hands-free Profile)
Kodec som stöds*3
SBC (Subband Codec)
AAC (Advanced Audio Coding)
Överföringsomfång (A2DP)
20 Hz - 20 000 Hz (Samplingsfrekvens 44,1 kHz)
Driftfrekvens / Maximal uteffekt
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 5,0 dBm
Obs!
Beroende på nätverksmiljön kan det bli ett avbrott vid överföring med hög bithastighet.
Mikrofon
Typ MEMS-typ (Micro Electronics Mechanical System)
Riktningsegenskaper
Rundstrålande
Effektivt frekvensområde
100 Hz - 8 000 Hz
Allmänt
Strömförsörjning
Inbyggt laddningsbart litiumjonbatteri
DC 5 V: Vid USB-laddning
Livslängd för litiumjonbatteri (med uppspelning via en BLUETOOTH-anslutning)
Cirka 20 timmar* 4
*5
Cirka 7 timmar*4 *
6
Tid som krävs för att ladda det inbyggda laddningsbara batteriet*7
Cirka 4 timmar
(10 minuters laddning ger ungefär 60 minuters musikuppspelning.)*4 *5
Mått (inklusive utstickande delar och reglage)
Cirka 191 mm × 49 mm × 185 mm (b/h/d)
Vikt Cirka 113 g inklusive batteri
Medföljande tillbehör
USB Type-C-kabel (USB-A till USB-C)*8 (1)
*1
Det faktiska avståndet kan variera beroende olika faktorer som t.ex. hinder mellan enheterna,
magnetfält runt mikrovågsugnar, statisk elektricitet, mottagningskänslighet, antennens prestanda,
operativsystem, programvara osv.
*2
BLUETOOTH-standardprofiler visar användningsområdet för BLUETOOTH-kommunikation mellan
enheter.
*3
Kodec: Ljudkomprimerings- och konverteringsformat
*4
Faktisk prestationstid kan variera från den angivna tiden beroende på volymen,tar spelade,
omgivande temperatur, och användningsförhållanden.
*5
tvärde som uppnåtts genom att spela vår specificerade musikkälla med volymnivån på enheten
inställd på 22.
*6
Mätvärde som uppnåtts genom att spela vår specificerade musikkälla med volymnivån på enheten
inställd på max.
*7
Tid som krävs för att det tomma batteriet ska bli fulladdat (100 %) när omgivningstemperaturen är
inom intervallet 15 °C - 35 °C.
*8
En laddningskabel exklusivt utformad för enheten. Använd inte kabeln för andra ändamål.
Systemkrav vid laddning av batteri via USB
Med en kommersiellt tillgänglig USB-nätadapter kapabel att mata in DC 5 V 0,5 A (500 mA).
Design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Italiano Altoparlante a collare wireless
Prima di utilizzare l'unità leggere con attenzione la presente guida e conservarla per riferimento futuro.
Accedere al seguente URL e leggere il contenuto della LICENZA D’USO PER UTENTE FINALE.
https://rd1.sony.net/help/speaker/el21/h_zz/
ATTENZIONE
Non esporre l’apparecchio a sorgenti di fiamme libere (ad esempio, candele accese).
Non installare l’apparecchio in spazi ristretti quali librerie o mobiletti.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in
paesi in cui sono applicate le direttive UE.
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in Europa devono essere indirizzate al
rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, in Belgio.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://compliance.sony.eu
La validità del marchio CE è limitata ai soli paesi dove esso è legalmente applicabile, in particolare i
paesi dello Spazio economico europeo (SEE) e la Svizzera. La validità del marchio UKCA è limitata ai soli
paesi dove esso è legalmente applicabile, in particolare nel Regno Unito.
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione
Europea e negli altri Paesi con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto domestico. Su talune batterie questo
simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. Il simbolo
chimico del piombo (Pb) è aggiunto se la batteria contiene più dello 0,004% di
piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali
aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o
integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa
dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia
trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita in un centro di raccolta idoneo per il
riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la
sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie in un
centro di raccolta idoneo per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero
il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce solare,
fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato. Non sottoporre le batterie a temperature
eccessivamente basse che potrebbero causare surriscaldamento o fuga termica. Non smontare, aprire o
rompere le celle o batterie secondarie. In caso di perdite dalle celle, non consentire al liquido di venire a
contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con acqua abbondante e
consultare un medico. Le celle e le batterie secondarie devono essere caricate prima dell'uso. Utilizzare
sempre il caricabatterie corretto e fare riferimento alle istruzioni del produttore o del manuale
dell'attrezzatura per le istruzioni di carica appropriate. Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe
essere necessario caricare e scaricare le celle o le batterie più volte per ottenere il massimo delle
prestazioni. Smaltire correttamente.
Non collocare questo prodotto nelle vicinanze di dispositivi medicali
Questo prodotto (accessori inclusi) contiene magneti che potrebbero interferire con pacemaker, valvole
shunt programmabili per il trattamento dell’idrocefalo o altri dispositivi medicali. Non collocare questo
prodotto nelle vicinanze di persone che fanno uso di tali dispositivi medicali. Consultare il proprio
medico prima di usare questo prodotto se si fa uso di dispositivi medicali.
Questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti nella norma EMC utilizzando
un cavo di collegamento di lunghezza inferiore a 3metri.
Attenzione durante la
ricarica
Se si inserisce la spina USB bagnata, si può causare un corto
circuito dovuto all’ingresso di corpi estranei o liquidi (acqua di
rubinetto, acqua salata, bevande, ecc.) sull’unità principale o sul
cavo USB. Si potrebbero verificare malfunzionamenti o
surriscaldamento anomalo.
Non inserire mai la spina USB se l’unità principale o il
cavo USB sono bagnati.
Precauzioni
Informazioni sulla sicurezza
• Le informazioni importanti come il nome del modello si trovano sulla base dell’unità.
• Se si avverte una sensazione di malessere durante l’utilizzo dell’unità, interromperne immediatamente
l’utilizzo.
• Assicurarsi di rimanere svegli quando si indossa l'unità.
• Se si verifica un problema della pelle, prurito, rash cutaneo o arrossamento mentre si indossa l’unità,
interromperne l’utilizzo. Se si p2-ha l’impressione che indossare l’unità provochi irritazione della pelle,
interrompere subito l’utilizzo dell’unità e consultare il proprio medico o il concessionario.
• Indossare l’unità in maniera corretta in modo da non avvertire le vibrazioni dell’unità ai lati del collo
per evitare problemi di salute o disagio.
• Non ascoltare i contenuti ad alto volume per lunghi periodi di tempo. Lascolto a volume molto alto per
ore può danneggiare l’udito. Per proteggere l’udito tenere il volume a un livello appropriato.
• Iniziare l’ascolto a volume basso. L’emissione improvvisa di suoni forti può danneggiare l’udito. Si
consiglia di aumentare il volume gradualmente.
• Non usare l’unità quando si passeggia, mentre si guida o si va in bicicletta. In caso contrario si
potrebbero causare incidenti stradali.
• Non utilizzare in un luogo pericoloso a meno che i suoni circostanti non possano essere uditi
chiaramente.
Informazioni sull’elettricità statica
• L’elettricità statica accumulata nel corpo può causare una sensazione di prurito intorno al collo. Per
ridurre questo effetto, indossare indumenti in materiali naturali che riducono la generazione di
elettricità statica.
Informazioni sul posizionamento
• Per eliminare il rischio di malfunzionamenti, evitare di posizionare o lasciare l’unità nelle condizioni
seguenti.
– Un luogo soggetto ad alte temperature, ad esempio sotto la luce diretta del sole o apparecchiature
per illuminazione, vicino a una fonte di calore o in una sauna
– All’interno di un veicolo con i finestrini chiusi, specialmente in estate
– Un luogo soggetto a forte presenza di polvere
– Un luogo soggetto a forti vibrazioni
– Un luogo in cui sono conservati cosmetici, come una crema solare, e prodotti chimici, come un
insetticida
• Posizionare l’unità su una superficie piatta e in piano. Se posizionata su una superficie in pendenza,
potrebbe cadere a causa delle sue stesse vibrazioni e causare lesioni, malfunzionamenti o
deterioramento delle prestazioni.
• A seconda delle condizioni in cui viene posizionata, potrebbe cadere dalla superficie. Non lasciare
oggetti di valore vicino all’unità.
• Questa unità non è antimagnetica. Tenere gli oggetti sensibili al magnetismo (nastri registrati, orologi,
bancomat e carte di credito con codice magnetico, ecc.) lontane dall’unità. Tenere presente questa
istruzione anche quando si trasporta l’unità.
Informazioni sulla carica dell’unità
• Durante la carica non è possibile accendere l’unità e non è possibile utilizzare la funzione Bluetooth®.
• Se la temperatura ambientale è estremamente alta o bassa, la carica si interrompe per motivi di
sicurezza.
• Anche se non si intende utilizzare l’unità per un periodo di tempo prolungato, caricare la batteria alla
sua piena capacità una volta ogni 6 mesi per mantenere le sue prestazioni.
• Accertarsi di chiudere accuratamente lo sportello della porta USB Type-C® dopo la carica. Il sudore o
l’acqua possono causare danni.
Altro
• Non utilizzare e lasciare l’unità in luoghi estremamente freddi o caldi (con temperature esterne
all'intervallo 5 °C - 35 °C). Se l’unità viene utilizzata o lasciata in condizioni oltre tale intervallo,
potrebbe arrestarsi automaticamente per proteggere i circuiti interni.
Informazioni sul copyright
• Android è un marchio di Google LLC.
• Il marchio denominativo e i loghi BLUETOOTH® sono marchi commerciali registrati di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. e il loro utilizzo da parte di Sony Corporation è concesso in licenza.
• WALKMAN e il logo WALKMAN sono marchi registrati di Sony Corporation.
• iPhone, iPod touch e Mac sono marchi di proprie di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti d’America e
in altri Paesi.
• Microsoft e Windows sono marchi registrati o marchi di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri Paesi.
• USB Type-C® e USB-C® sono marchi commerciali registrati di USB Implementers Forum.
• Gli altri marchi di fabbrica e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
• I marchi ™ e ® sono omessi nei documenti.
Note sulle caratteristiche di impermeabilità
(leggere prima di usare l’unità)
Gli accessori in dotazione non sono impermeabili.
Prestazioni di impermeabilità dell’unità
L’unità, con lo sportello chiuso in modo sicuro, presenta le caratteristiche tecniche di impermeabilità di
IPX4*1 come specificato in “Gradi di protezione contro gli spruzzi d'acqua” della norma IEC60529 “Grado
di protezione in ingresso (codice IP)*2. L'unità non è tuttavia completamente impermeabile. Evitare di
far cadere l’unità nell’acqua calda di una vasca o di utilizzarlo consapevolmente in acqua.
Liquidi a cui si applicano le caratteristiche tecniche relative alle prestazioni di
impermeabilità
Applicabili acqua dolce, acqua di rubinetto
Non applicabili liquidi diversi da quelli indicati sopra (acqua saponata, acqua con detergenti
o sostanze da bagno, shampoo, acqua di piscina, acqua di sorgenti termali, acqua
salata e così via)
*1 IPX4 (Grado di protezione contro gli spruzzi d'acqua): protetto dagli spruzzi d'acqua provenienti da
qualsiasi direzione.
*2
Gli accessori e i connettori in dotazione con questa unità (USB) non sono impermeabili all’acqua. Per
ridurre il rischio di scossa elettrica, non esporre l’unità ad acqua o gocciolamenti quando si utilizzano
uno o entrambi i connettori (USB). Non collocare vasi o altri contenitori pieni di liquido sull’unità.
Le prestazioni di impermeabilità dell’unità sono basate sulle nostre misurazioni alle condizioni
descritte sopra. Tenere presente che i malfunzionamenti derivanti dall’immersione in acqua provocati
da uso improprio da parte del cliente non sono coperti dalla garanzia.
Per evitare il deterioramento delle prestazioni di impermeabilità
Verificare quanto segue e utilizzare l’unità in maniera corretta.
• L’unità non è stata progettata per resistere alla pressione dell’acqua. Non immergere l'unità nell'acqua
o direttamente sotto l'acqua che sgorga da un rubinetto per evitare un malfunzionamento.
• Non versare acqua ad alta temperatura o soffiare aria calda da un asciugacapelli o qualsiasi altro
apparecchio direttamente sull’unità. Inoltre, non utilizzare mai l’unità in un luogo soggetto a
temperature elevate, come una sauna, o vicino a una fonte di calore.
• Maneggiare lo sportello con cura. Lo sportello p2-ha un ruolo fondamentale nel mantenere le prestazioni
di impermeabilità. Durante l’utilizzo dell’unità, assicurarsi che lo sportello sia completamente chiuso.
Durante la chiusura dello sportello, evitare che corpi estranei finiscano al suo interno. Se lo sportello
non è completamente chiuso, possono verificarsi un deterioramento delle prestazioni di
impermeabilità e un problema di funzionamento dell’unità dovuto alla penetrazione di liquidi o
polvere.
Sportello
Come prendersi cura dell’unità
È possibile utilizzare l'unità tranquillamente e per un periodo di tempo prolungato rispettando la
procedura di manutenzione indicata di seguito.
Proteggere l’unità dall’esposizione a sostanze chimiche di un prodotto, come un insetticida o un olio
abbronzante. Se l’unità si sporca in superficie, togliere lo sporco asportandolo con un panno morbido e
asciutto oppure con un panno bagnato in acqua del rubinetto o acqua tiepida e ben strizzato prima che
la superficie si macchi. A seconda del tipo di sporco, potrebbe non essere possibile rimuoverlo con
questi metodi.
Accertarsi di asciugare l’umidità dopo aver utilizzato l’unità. Se l'unità viene lasciata bagnata, potrebbe
sporcarsi di macchie d'acqua, muffe o simili.
La qualità del suono potrebbe cambiare qualora penetri acqua nella sezione del diffusore dell’unità.
Tuttavia, non si tratta di un malfunzionamento.
Asciugare l’umidità sulla superficie, quindi collocare l’unità su un panno morbido e asciutto per far
drenare l’acqua raccolta all’interno dell’unità. Collocare quindi l’unità in un luogo aerato fino alla
scomparsa di ogni traccia di umidità.
Nota
• Se la superficie si sporca, non utilizzare detergenti, diluenti, benzina, alcol, ecc. per pulire l’unità in
quanto potrebbe alterarsi la funzione di idrorepellenza della parte in tessuto dell’unità.
• Principalmente nelle regioni fredde, accertarsi di asciugare l’umidità dopo aver utilizzato l’unità.
L’umidità presente sulla superficie potrebbe causare il blocco dell’unità e malfunzionamenti.
• Se i granelli di sabbia penetrano nella parte in tessuto o in altre parti dell’unità, rimuoverli con cura.
Non utilizzare mai un aspirapolvere, ecc. sull’unità. Si potrebbe danneggiare la sezione del diffusore o
altre parti dell’unità.
Disclaimer relativo ai servizi offerti da terze parti
I servizi offerti da terze parti possono essere modificati, sospesi o cessati senza alcun preavviso.
Sony non assume alcuna responsabilità in situazioni di questo tipo.
Caratteristiche tecniche
Sezione dei diffusori
Unità full range Circa 14 mm × 18 mm (2)
Tipo di cassa Modello con radiatore passivo
BLUETOOTH
Sistema di comunicazione
Specifica BLUETOOTH versione 5,1
Raggio di comunicazione massimo
Linea d’aria*1 circa 30m
Banda di frequenza
2,4GHz (2,4000GHz - 2,4835GHz)
Metodo di modulazione
FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Profili BLUETOOTH compatibili*2
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HSP (Headset Profile)
HFP (Hands-free Profile)
Codec supportati*3
SBC (Subband Codec)
AAC (Advanced Audio Coding)
Gamma di trasmissione (A2DP)
20Hz - 20 000Hz (frequenza di campionamento 44,1kHz)
Frequenza operativa / Potenza di uscita massima
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 5,0 dBm
Nota
A seconda dell’ambiente di rete, potrebbero verificarsi interruzioni durante la trasmissione a bit-rate
elevati.
Microfono
Tipo Tipo MEMS (Micro Electronics Mechanical System)
Caratteristica direzionale
Omnidirezionale
Gamma di frequenza effettiva
100Hz - 8 000Hz
Generali
Alimentazione Batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata
CC 5 V: quando caricata tramite USB
Durata della batteria agli ioni di litio (con riproduzione via connessione BLUETOOTH)
Circa 20 ore*4 *5
Circa 7 ore*4 *6
Tempo richiesto per caricare la batteria ricaricabile integrata*7
Circa 4 ore
(10 minuti di carica forniscono circa 60 minuti di riproduzione di musica.)*4 *5
Dimensioni (inclusi i comandi e le parti sporgenti)
Circa 191 mm × 49 mm × 185 mm (l × h × p)
Peso Circa 113g compresa la batteria
Accessori in dotazione
Cavo USB Type-C (da USB-A a USB-C)*8 (1)
*1 Il raggio d’azione effettivo varia a seconda di fattori quali ostacoli tra gli apparecchi, campi magnetici
intorno a un forno a microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione, prestazioni dell’antenna,
sistema operativo, applicazione software, e così via.
*2
I profili standard BLUETOOTH indicano lo scopo delle comunicazioni BLUETOOTH tra i dispositivi.
*3
Codec: formato di compressione e conversione del segnale audio
*4
Il tempo di utilizzo effettivo può essere diverso da quello indicato a seconda del volume, delle canzoni
riprodotte, della temperatura circostante e delle condizioni di utilizzo.
*5
Valore misurato acquisito riproducendo una nostra sorgente musicale specificata con il livello di
volume dell’unità impostato a 22.
*6 Valore misurato acquisito riproducendo una nostra sorgente musicale specificata con il livello di
volume dell’unità impostato al massimo.
*7
Tempo richiesto perché la batteria esaurita si carichi completamente (100%) quando la temperatura
ambientale è nell’intervallo di 15 °C - 35 °C.
*8
Un cavo di carica progettato esclusivamente per l'unità. Non utilizzare il cavo per altri scopi.
Requisiti di sistema per il caricamento della batteria via USB
Uso di un adattatore CA USB disponibile in commercio e in grado di alimentare CC 5 V 0,5 A (500 mA).
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso.
Português Coluna sem fios para pescoço
Antes de operar a unidade, leia atentamente este guia e guarde-o para futura referência.
Aceda ao seguinte URL e leia o conteúdo do CONTRATO DE LICENÇA DE UTILIZADOR FINAL.
https://rd1.sony.net/help/speaker/el21/h_zz/
CUIDADO
Também não deve expor o aparelho a fontes de chama aberta (por exemplo, velas acesas).
Não instale o aparelho num espaço fechado, como, por exemplo, numa estante ou num armário.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento
comercializado nos países que aplicam as Diretivas da UE.
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do produto na Europa devem ser
enviadas ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o presente equipamento está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
https://compliance.sony.eu
A validade da marca CE está limitada aos países onde a marca é obrigatória por lei, sobretudo nos
países do EEE (Espaço Económico Europeu) e na Suíça. A validade da marca UKCA es limitada aos
países onde a marca é obrigatória por lei, sobretudo no Reino Unido.
Tratamento de pilhas, baterias e equipamentos elétricos e eletrónicos no final da
sua vida útil (aplicável na União Europeia e em países com sistemas de recolha
seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto, na pilha ou bateria ou na embalagem, indica que
o produto e a pilha ou bateria não devem ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados. Em determinadas pilhas e baterias, este símbolo pode ser utilizado
em combinação com um símbolo químico. O símbolo químico para chumbo (Pb) é
adicionado se a pilha ou bateria contiver mais de 0,004% de chumbo. Ao garantir
uma eliminação adequada destes produtos e destas pilhas ou baterias, irá ajudar a evitar potenciais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública que poderiam ser provocadas
por um tratamento incorreto destes resíduos. Areciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
dos recursos naturais. Se, por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha ou bateria integrada, esta só deve ser substituída
por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os num ponto de
recolha de produtos elétricos/eletrónicos, de forma a garantir o tratamento adequado dos produtos e
da pilha ou bateria integrada. Para todas as outras pilhas ou baterias, consulte as instruções do produto
sobre a remoção da mesma. Deposite a pilha ou bateria num ponto de recolha destinado à reciclagem
de resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto
ou desta pilha ou bateria, contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha ou bateria.
Não exponha a bateria (bateria ou pilhas instaladas) a calor excessivo, como luz solar direta, fogo ou
situações semelhantes, durante muito tempo. Não sujeite as baterias a condições de temperaturas
extremamente baixas que possam resultar em sobreaquecimento e instabilidade térmica. Não
desmonte, abra nem destrua as células ou baterias secundárias. Na eventualidade de um derrame
numa célula, não deixe o líquido do derrame entrar em contacto com a pele ou os olhos. Se esse
contacto acontecer, lave a área afetada com água abundante e procure assistência médica. As células e
baterias secundárias têm de ser carregadas para poderem ser utilizadas. Utilize sempre o carregador
correto e consulte sempre as instruções do fabricante ou o manual do equipamento para conhecer as
instruções de carregamento corretas. Após um longo período de armazenamento, poderá ser
necessário carregar e descarregar as células ou baterias várias vezes para obter o melhor desempenho.
Elimine as células ou baterias corretamente.
Não coloque este produto perto de dispositivos médicos
Este produto (incluindo os acessórios) tem íman(es) que pode(m) interferir com pacemakers, válvulas de
derivação programáveis para o tratamento de hidrocefalia ou outros dispositivos médicos. Não coloque
este produto perto de pessoas que utilizam esses dispositivos médicos. Consulte o seu médico antes de
utilizar este produto se utilizar qualquer um desses dispositivos médicos.
Este equipamento foi testado e cumpre os limites definidos na regulamentação de compatibilidade
eletromagnética (CEM) quando utilizado com um cabo de ligação com comprimento inferior a 3metros.
Cuidado ao carregar
Se inserir a ficha USB com a unidade principal ou cabo de
carregamento molhados, pode causar um curto-circuito devido a
matérias estranhas ou líquido (água da torneira, água salgada,
refrigerantes, etc.) na unidade principal ou cabo USB. Pode causar
avarias ou sobreaquecimento anormal.
Nunca insira a ficha USB quando a unidade principal
ou o cabo USB estiverem molhados.
Precauções
Sobre a segurança
• Informações importantes, como o nome do modelo, estão localizadas na parte inferior da unidade.
• Se sentir desconforto ao utilizar a unidade, pare imediatamente de a usar.
• Assegure-se de que está acordado enquanto tiver a unidade colocada no seu pescoço.
• Se tiver um problema de pele, como, por exemplo, comichão, erupção cutânea ou vermelhidão,
enquanto tiver a unidade colocada no seu pescoço, deixe de utilizar a unidade. Se a utilização da
unidade no seu pescoço incomodar a sua pele, pare logo de utilizar a unidade e consulte o seu
médico ou revendedor.
• Coloque a unidade no pescoço de uma forma adequada, de modo a não sentir vibrações da unidade
nas partes laterais do seu pescoço e evitar um problema de saúde ou prejudicar a sua saúde.
• Não ouça música num volume alto durante um longo período de tempo. Se ouvir música durante
horas num volume ensurdecedor, pode prejudicar a sua audição. Para proteger a sua audição,
mantenha o volume num nível apropriado.
• Inicialmente, mantenha o volume baixo. Um som alto repentino pode afetar a sua audição.
Aconselha-se a aumentar o volume gradualmente.
• Não utilize a unidade ao caminhar, conduzir ou andar de bicicleta. Se o fizer, pode causar acidentes de
trânsito.
• Não utilize num local perigoso, exceto se conseguir ouvir o som circundante.
Sobre a eletricidade estática
• A eletricidade estática acumulada no corpo pode causar um ligeiro formigueiro à volta do pescoço.
Para reduzir o efeito, vista roupa feita de materiais naturais que suprimam a geração de eletricidade
estática.
Sobre a instalação
• Para eliminar o risco de avarias, evite colocar ou deixar a unidade nos seguintes locais:
– Um local exposto a altas temperaturas, como, por exemplo, à luz direta do sol ou de um
equipamento de iluminação, perto de uma fonte de calor ou numa sauna
– Dentro de um carro com os vidros fechados (sobretudo no verão)
– Um local sujeito a pó excessivo
– Um local sujeito a fortes vibrações
– Um local onde guarda cosméticos, tais como protetores solares, bem como produtos químicos, tais
como inseticidas
• Coloque esta unidade numa superfície plana e nivelada. Quando colocada numa superfície inclinada,
a unidade pode cair para o lado ou cair mesmo da superfície devido à sua própria vibrão, resultando
em ferimentos, avarias ou diminuição do desempenho.
• Dependendo das condições onde a unidade for colocada, ela pode cair da superfície. Não deixe
objetos de valor perto da unidade.
• Esta unidade não é antimagnética. Mantenha objetos suscetíveis a magnetismo (cassetes gravadas,
relógios, cartões bancários e cartões de crédito com banda magnética, etc.) longe desta unidade.
Além disso, quando transportar a unidade, não se esqueça disto.
Sobre o carregamento da unidade
• Enquanto estiver a carregar, a unidade não pode ser ligada e a função Bluetooth® não pode ser
utilizada.
• Quando a temperatura ambiente estiver extremamente alta ou baixa, o carregamento pára por
motivos de segurança.
• Mesmo se não pretender utilizar a unidade por um período prolongado, carregue a bateria até à
capacidade máxima a cada seis meses para manter o seu desempenho.
• Certifique-se de que fecha bem a tampa da porta USB Type-C® uma vez terminado o carregamento.
A entrada de suor ou água pode causar danos.
Outras
• Não utilize ou deixe a unidade num ambiente extremamente frio ou quente (temperatura fora da
amplitude térmica de 5 ºC – 35 ºC). Se a unidade foi utilizada ou deixada fora da amplitude térmica
acima, a unidade pode parar automaticamente para proteger os circuitos internos.
Sobre os direitos de autor
• Android é uma marca comercial da Google LLC.
• A marca e os logos BLUETOOTH® são marcas registadas propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e a
utilização de tais marcas pela Sony Corporation está sob licença.
• WALKMAN e o logótipo WALKMAN são marcas comerciais registadas da Sony Corporation.
• iPhone, iPod touch e Mac são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos EUA e outros países.
• Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos e/ou noutros países.
• USB Type-C® e USB-C® são marcas comerciais registadas do USB Implementers Forum.
• As outras marcas comerciais e nomes de marcas comerciais são propriedade dos respetivos
proprietários.
• As marcas ™ e ® estão omitidas nos documentos.
Notas sobre a capacidade de resistência à água
(Leia antes de utilizar a unidade)
Os acessórios fornecidos não são resistentes à água.
Desempenho de resistência à água da unidade
A unidade, com a tampa fechada de forma segura, tem a especificação de resistência à água IPX4*1,
conforme especificado em “Grau de proteção contra salpicos de água” da norma IEC60529 “Classificação
de proteção contra entrada (Código IP)*2. Contudo, a unidade não é completamente à prova de água.
Não deixe cair a unidade em água quente numa banheira nem a utilize propositadamente em água.
Líquidos aos quais as especificações de desempenho à prova de água se aplicam
Aplicável água doce, água da torneira
Não aplicável líquidos que não os indicados acima (água ensaboada, água com detergente ou de
banhos, champô, água de piscina, água quente de nascente, água salgada, etc.)
*1 IPX4 (Grau de proteção contra salpicos de água): protegido contra salpicos de água de qualquer
direção.
*2
Os acessórios fornecidos e os conectores desta unidade (USB) não são resistentes à água. Para reduzir
o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha a unidade a água nem a gotas de água
enquanto utilizar qualquer ou ambos os conectores (USB). Não coloque um vaso ou qualquer outro
recipiente com líquido em cima da unidade.
O desempenho de resistência à água da unidade baseia-se nas nossas medições nas condições aqui
descritas. Tenha em atenção que as avarias resultantes da imersão em água provocadas pela
utilização incorreta por parte do cliente não são abrangidas pela garantia.
Para evitar a deterioração do desempenho de resistência à água
Verifique o seguinte e utilize a unidade corretamente.
• Esta unidade não tem uma conceção que lhe permita resistir à pressão de água. Não coloque a
unidade em água nem diretamente debaixo da água corrente da torneira para evitar uma avaria.
• Não verta nem faça incidir diretamente água a alta temperatura ou ar quente de um secador ou de
qualquer outro aparelho sobre a unidade. Além disso, nunca utilize a unidade num local exposto a
altas temperaturas, como numa sauna ou perto de uma fonte de calor.
• Manuseie a tampa com cuidado. A tampa assume um papel muito importante na manutenção do
desempenho de resistência à água. Quando utilizar a unidade, certifique-se de que a tampa está
completamente fechada. Quando fechar a tampa, tenha cuidado para não deixar objetos estranhos no
interior. Se a tampa não for fechada completamente, o desempenho de resistência à água pode
deteriorar-se e podem ocorrer avarias na unidade, como resultado da entrada de água ou poeira na
unidade.
Tampa
Como cuidar da unidade
Pode utilizar a unidade mais confortavelmente e durante um período de tempo mais longo seguindo o
procedimento de manutenção abaixo indicado.
Evite que a unidade seja exposta a ingredientes químicos de algum produto, como um inseticida ou
óleo de bronzear. Quando a unidade estiver suja na superfície, remova a sujidade passando
suavemente com um pano suave e seco ou com um pano embebido em água da torneira ou água
morna bem torcido, antes que a superfície fique manchada com sujidade. Dependendo do tipo de
sujidade, porém, esta operação pode não ser suficiente para remover a sujidade.
Certifique-se de que limpa a humidade depois de utilizar a unidade. Se deixar a unidade molhada, pode
ficar suja com manchas de água, bolor ou afins.
A qualidade do som pode alterar-se quando a água entra na secção da coluna da unidade. Isto, contudo
não é indicativo de uma avaria. Limpe a humidade da superfície e coloque a unidade num pano seco e
macio para drenar a água acumulada no interior da unidade. Em seguida, seque a unidade num local
arejado até a humidade desaparecer.
Nota
• Se a superfície da unidade ficar suja, não utilize detergente, diluente, benzina, álcool, etc. para limpar a
unidade, pois isso afetará a função repelente à água da parte de tecido da unidade.
• Especialmente nas reges frias, certifique-se de que limpa a humidade depois de utilizar a unidade.
Deixar humidade na sua superfície pode provocar o congelamento e o mau funcionamento da
unidade.
• Se grãos de areia, etc. entrarem na parte de tecido ou noutra parte da unidade, retire-os
cuidadosamente. Nunca utilize um aspirador, etc. para limpar a unidade. Pode danificar a secção do
altifalante ou outra parte da unidade.
Renúncia de responsabilidade relativa aos serviços disponibilizados por
terceiros
Os serviços disponibilizados por terceiros poderão ser alterados, suspensos ou terminados sem
aviso prévio. A Sony não assume qualquer responsabilidade nesses casos.
Características técnicas
Secção do altifalante
Unidade de alcance total
Aprox. 14 mm × 18 mm (2)
Tipo de caixa Modelo de radiador passivo
BLUETOOTH
Sistema de comunicação
Especificação BLUETOOTH, versão 5,1
Alcance máximo de comunicação
Campo de visão*1 de aprox. 30 m
Banda de frequências
Banda de 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Método de modulação
FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Perfis de BLUETOOTH compatíveis*2
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HSP (Headset Profile)
HFP (Hands-free Profile)
Codec suportado*3
SBC (Subband Codec)
AAC (Advanced Audio Coding)
Alcance de transmissão (A2DP)
20 Hz - 20 000 Hz (Frequência de amostragem 44,1 kHz)
Frequência de funcionamento / Potência emitida máxima
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 5,0 dBm
Nota
Dependendo do ambiente da rede, poderá ocorrer interrupção na transmissão a uma taxa de bits
elevada.
Microfone
Tipo Tipo MEMS (Micro Electronics Mechanical System)
Característica direcional
Omnidirecional
Gama de frequências efetiva
100 Hz - 8 000 Hz
Geral
Potência Bateria recarregável de iões de lítio incorporada
5 V CC: Quando carregados através de USB
Vida útil da bateria de iões de lítio (com reprodução através de uma ligação por BLUETOOTH)
Aprox. 20 horas*4 *5
Aprox. 7 horas*4 *6
Tempo necessário para carregar a bateria recarregável incorporada*7
Aprox. 4 horas
(10 minutos de carregamento proporcionam cerca de 60 minutos de reprodução de
música.)*4 *5
Dimensões (incluindo peças salientes e controlos)
Aprox. 191 mm × 49 mm × 185 mm (l/a/p)
Massa Aprox. 113 g bateria incluída
Acessórios fornecidos
Cabo USB Type-C (USB-A para USB-C)*8 (1)
*1 O alcance real varia consoante alguns fatores, como obstáculos entre dispositivos, campos
magnéticos junto de um micro-ondas, eletricidade estática, sensibilidade da receção, desempenho da
antena, sistema operativo, aplicações de software, etc.
*2
Os perfis normalizados BLUETOOTH indicam o objetivo das comunicações BLUETOOTH entre
dispositivos.
*3
Codec: Compressão do sinal de áudio e formato de conversão
*4
O tempo de desempenho efetivo poderá variar em relação ao tempo indicado em função do volume,
das músicas reproduzidas, da temperatura ambiente e das condições de utilização.
*5
O valor medido foi obtido através da reprodução da nossa fonte de música especificada com o nível
de volume da unidade definido como 22.
*6
O valor medido foi obtido através da reprodução da nossa fonte de música especificada com o nível
de volume da unidade definido no máximo.
*7
Tempo necessário para a bateria vazia estar totalmente carregada (100%) quando a temperatura
ambiente se situar entre 15°C - 35°C.
*8
Um cabo de carregamento exclusivamente concebido para a unidade. Não utilize o cabo para
qualquer outra finalidade.
Requisitos do sistema para carregamento da bateria utilizando USB
Utilizando um transformador de CA USB disponível no mercado capaz de fornecer CC 5 V 0,5 A (500 mA).
Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Speaker
Model: SRS-NB10
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 113 g
Breedte: 191 mm
Diepte: 185 mm
Hoogte: 49 mm
Bluetooth: Ja
Bluetooth-versie: 5.1
Bluetooth-profielen: A2DP, AAC, AGHFP, AVRCP, HFP, HSP, SBC, mSBC
USB-connectortype: USB Type-C
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Geïntegreerde geheugenkaartlezer: Nee
Gemiddeld vermogen: - W
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Aantal luidsprekers: 2
Ingebouwde microfoon: Ja
Levensduur accu/batterij: 20 uur
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Aanbevolen gebruik: Universeel
3,5mm-connector: Nee
Veiligheidsfunties: Spatwaterdicht
USB oplaadpoort: Ja
AUX ingang: Nee
Bereik van Bluetooth: 30 m
Hands-free stand: Ja
Wifi: Nee
Type batterij: Ingebouwde accu
Code geharmoniseerd systeem (HS): 85182200

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony SRS-NB10 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Sony

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker