Panasonic Lumix DMW-EC4 Handleiding

Panasonic Fotocamera Lumix DMW-EC4

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Panasonic Lumix DMW-EC4 (6 pagina's) in de categorie Fotocamera. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
このたびは、パナソニック製品をお買い上げいただき、
まことにありがとうございます。
取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安全にお使いください。
ご使用前に「全上のご注意」を必ずお読みください。
この取扱説明書は大切に保管してください。
このアイカップは、パナソニック製デジタルカメラ
DC-G9 専用です。(2017 年 11 月現在)
太陽光などの外光を遮断して、ファインダーをより見やすく
します。
人への危害、財産の損害を防止するため、必ずお守りいただ
くことを説明しています。
誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度
説明しています。
お守りいただく内容を次の図記号で説明しています。
アイカップは乳幼児の手の届くと
ろに置かない
誤って飲み込むと、身体に悪影響を及ぼします。
万一、飲み込んだら、すぐ医師にご相談ください。
取り付け方
1
カメラに取り付けられているアイカップの下部両端を
引きり外す
2アイカップをファインダー接眼部の溝に沿って
「カチッ」と音がするまで下にスライドする
使用上のお願い
アイカップを持ってカメラを持ち上げたり、振り回したりし
ないでくださ
直射日光が当たる車の中や、温度や湿度の高いところに放置
しないでください。
お手入れの際、乾いた柔らかい布でふいてください。
汚れがひどいときは、水に浸した布をよく絞ってから汚れ
をふき取り、そのあと、乾いた布でふいてください。
ベンジンシンナーアルコール、所洗剤などの溶剤は、
イカップが変質するおそれがあますので使用しないでく
ださい。
デジタルカメの取扱説明書を必ずお読みください。
仕様
本体寸法: 約幅 56.5mm kさ38.2m k
奥行き 19.3mm
質量: 約 9 g
The Eyecup can only be used with the DC-G9, a Panasonic
digital camera. (As of November 2017)
The Eyecup, when attached to the viewfinder of the camera,
makes the image on the viewfinder easier to see by blocking
the sunlight and other light sources.
How to attach the Eyecup
1Pull up the bottom of both sides of the Eyecup
attached to the camera to remove.
2Slide down the Eyecup along the groove on the
viewfinder eyepiece until it clicks into place.
Cautions for use
Do not hold the Eyecup to lift up or swing the camera.
Do not leave the Eyecup in a car exposed to direct sunlight or
in a hot or humid location.
Before cleaning the Eyecup, wipe the Eyecup with a dry soft
cloth.
When the Eyecup is soiled badly, it can be cleaned by
wiping the dirt off with a wrung wet cloth, and then with a dry
cloth.
Do not use benzine, thinner, alcohol, kitchen cleaner or
other solvents. Doing so may damage the Eyecup.
Keep the Eyecup out of reach of children to prevent
swallowing.
Be sure to read the operating instructions of your digital
camera.
Specifications
Dimensions:
Approx. 56.5 mm (W)
k
38.2 mm (H)
k
19.3 mm (D)
[2.22
q
(W)
k
1.50
q
(H)
k
0.76
q
(D)]
Mass (Weight):
Approx. 9
g
(0.020 lb)
Only for US and Canada
Limited Warranty:
Panasonic warrants the enclosed Eyecup to the original
purchaser to be free of defects in materials and workmanship
for 90 days from the date of original consumer purchase.
This warranty does not include damages caused by accidents,
misuse or modifications. If the item is defective within the
warranty period, we will repair or replace it, with new or
refurbished parts, without charge or refund your purchase price
at our option, if the Eyecup is sent (postage prepaid) to the
address indicated in the warranty section of the operating
manual enclosed with lens or camera body.
L’œilleton du viseur est compatible uniquement avec le DC-G9,
un appareil photo numérique de Panasonic. (À compter de
novembre 2017)
L'œilleton, une fois installé sur le viseur de l’appareil photo,
rend l’image du viseur plus facile à voir en bloquant les rayons
du soleil et autres sources de lumière.
Comment installer l'œilleton du viseur
1Tirez vers le haut la partie inférieure des deux
côtés de l'œilleton du viseur fixé sur l’appareil
photo pour le retirer.
2Faites glisser l'œilleton du viseur le long de la
rainure de l'oculaire du viseur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Précautions d’utilisation
Ne vous servez pas de l'œilleton du viseur pour soulever ou
déplacer l’appareil photo.
Ne laissez pas l'œilleton du viseur dans un véhicule exposé
au soleil ou dans un endroit chaud ou humide.
Avant de nettoyer l'œilleton du viseur, essuyez-le avec un
chiffon sec doux.
Si l'œilleton est très sale, il peut être nettoyé à l’aide d’un
chiffon humide bien essoré, puis d’un chiffon sec.
N’utilisez pas de benzine, de diluant, d’alcool, de produit
ménager ou autres solvants. Cela pourrait endommager
l'œilleton du viseur.
Conservez l'œilleton du viseur hors de la portée des enfants
pour éviter qu’ils puissent l’avaler.
Assurez-vous de lire le manuel d’utilisation de l’appareil photo
numérique.
Caractéristiques techniques
Dimensions :
Environ 56,5 mm (L)
k
38,2 mm (H)
k
19,3 mm (P)
[2,22 po (L)
k
1,50 po (H)
k
0,76 po (P)]
Poids : Environ 9 g (0,020 lb)
Pour les États-Unis et le Canada uniquement
Garantie limitée :
Panasonic garantit que l’œilleton fourni à l’acheteur initial ne
comporte aucunfaut de matériau ou de fabrication pour les
90 jours suivant la date de lachat initial.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par des
accidents, une mauvaise utilisation ou des modifications. Si l’article
est défectueux au cours de la période de garantie, nous le
réparerons ou le remplacerons, avec des pièces nouvelles ou
recyclées, sans frais, ou nous vous rembourserons le prix d’achat à
notre choix, si l’œilleton est envoyé (port payé) à l’adresse
mentionnée dans la section garantie du manuel de fonctionnement
ci-joint avec l’objectif ou le boîtier de l’appareil.
安全上のご注意
「死亡や重傷を負うおそれがある
内容」
してはいけない内容です。
デジタルカメラの取説明「安全上のご注意」併せて
お読みください。
日本語
必ずお守りください
ENGLISH
FRANÇAIS
取扱説明書
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Instrucciones de funcionamiento
Istruzioni d’uso
使用說明書
使用說明書
使用說明書
使用說明書使用說明書
사용설명서
사용설명서
사용설명서
사용설명서사용설명서
アイカップ
Eyecup
Œilleton du viseur
Augenmuschel
Protector ocular
Protezione del mirino
眼罩
眼罩
眼罩
眼罩眼罩
아이컵
아이컵
아이컵
아이컵아이컵
品番/Model No./Modèle/Model Nr./Modelo N./Modello N./
型號
型號
型號
型號型號/ /
모델
모델
모델
모델모델 번호
번호
번호
번호번호
DMW-EC4
1
2
DVQX1471ZB
F1117KD1042
Panasonic Entertainment
& Communication Co., Ltd.
Web Site/Site Web: http://www.panasonic.com
C Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. 2017
お問い合わせ先
パナソニック株式会社
パナソニック エンターテインメント
&コミュニケーション株式会社
〒 570-0021 大阪府守口市八雲東町 1 丁目 10 番 12 号
Manufactured by:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan
Importer for UK:
Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH
Maxis 2, Western Road, Bracknell, Berkshire, RG12 1RT
Importer for EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Authorized Representative in EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Fabriqué par:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, ville de Moriguchi, Osaka, Japon
Importateur :
Panasonic Marketing Europe GmbH
Représentant autorisé dans l’UE :
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Hergestellt von:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan
Importeur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Vertretungsberechtigter in der EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Fabricado por:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Ciudad de Moriguchi, Osaka, Japón
Importador:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Representante Autorizado para la UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania
Fabbricato da:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Città di Moriguchi, Osaka, Giappone
Importatore:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Rappresentante autorizzato nell’UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania
Die Augenmuschel kann nur in Verbindung mit der
Digital-Kamera von Panasonic DC-G9 verwendet werden.
(Stand: November 2017)
Die Augenmuschel wird am Sucher der Kamera angebracht
und macht das Bild im Sucher besser sichtbar, indem das
Sonnenlicht und andere Lichtquellen blockiert werden.
Anbringen der Augenmuschel
1Ziehen Sie zum Entfernen beide an der Kamera
befestigten Seiten der Augenmuschel ab.
2Schieben Sie die Augenmuschel entlang der
Rille am Okular, bis sie einrastet.
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch
Halten Sie die Kamera nicht an der Augenmuschel fest, um
sie anzuheben oder zu schwenken.
Lassen Sie die Augenmuschel nicht in einem Auto mit direkter
Sonneneinstrahlung oder an einem heißen oder feuchten Ort.
Wischen Sie die Augenmuschel vor der Reinigung mit einem
trockenen, weichen Tuch ab.
Wenn die Augenmuschel stark verschmutzt ist, nehmen Sie
die Reinigung mit einem feuchten, gut ausgewrungenen
Tuch vor und trocknen anschließend mit einem trockenen
Tuch nach.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Waschbenzin,
Verdünner, Alkohol oder Haushaltsreiniger. Ansonsten kann
es zu Beschädigungen der Augenmuschel kommen.
Bewahren Sie die Augenmuschel außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, um ein Verschlucken zu verhindern.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung zu Ihrer Digital-Kamera.
Spezifikationen
Abmessungen:
Ca. 56,5 mm (B)
k
38,2 mm (H)
k
19,3 mm (T)
Gewicht:
C
a. 9 g
El protector ocular solo puede utilizarse con la DC-G9, una
cámara digital de Panasonic. (A noviembre de 2017).
Cuando está unido al visor de la cámara, el protector ocular
hace que la imagen del visor sea más fácil de ver al bloquear
la luz del sol y otras fuentes lumínicas.
Cómo unir el protector ocular
1Tire hacia arriba de la parte inferior de ambos
lados del protector ocular fijado a la mara para
quitarlo.
2
Deslice el protector ocular a lo largo de la ranura de la
lente del visor hasta que se encaje en su posición.
Precauciones para el uso
No utilice el protector visual para girar o inclinar la cámara
hacia arriba.
No deje el protector ocular en un coche expuesto a la luz solar
directa ni en lugares húmedos o con temperaturas elevadas.
Antes de limpiar el protector visual, frótelo con un paño seco y
suave.
Cuando el protector visual está demasiado sucio, puede
limpiarse al quitar la suciedad con un trapo mojado y
escurrido, y luego con un trapo seco.
No utilice gasolina, diluyente, alcohol, limpiador de cocina u
otros solventes. Hacerlo puede dañar el protector visual.
Mantenga el protector ocular fuera del alcance de los niños
para evitar que se lo traguen.
Asegúrese de leer las instrucciones de funcionamiento de su
cámara digital.
Especificaciones
Dimensiones:
Aprox. 56,5 mm (An)
k
38,2 mm (Alt)
k
19,3 mm (P)
[2,22
q
(An)
k
1,50
q
(Alt)
k
0,76
q
(P)]
Masa: Aprox. 9 g (0,020 lb)
La protezione del mirino può essere utilizzata solo con la
fotocamera digitale Panasonic DC-G9 (informazioni aggiornate
a novembre 2017).
Quando si monta la protezione del mirino sul mirino della
fotocamera, si bloccano la luce solare e le altre fonti di luce e
le immagini nel mirino si vedono più facilmente.
Come montare la protezione del mirino
1Sollevare entrambi i lati della protezione del
mirino collegata alla fotocamera per rimuoverla.
2Far scorrere la protezione del mirino lungo la
scanalatura sull’oculare del mirino finché non
scatta in posizione.
Precauzioni per l’uso
Non sollevare o far oscillare la fotocamera tenendola per la
protezione del mirino.
Non lasciare la protezione del mirino in un’auto esposta alla
luce solare diretta né in un luogo caldo o umido.
Prima di pulire protezione del mirino, strofinarla con un panno
asciutto e morbido.
Quando la protezione del mirino è estremamente sporca, è
possibile pulirla rimuovendo la sporcizia con un panno
umido strizzato, e quindi passando un panno asciutto.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol, detergenti da cucina o
altri solventi che potrebbero danneggiare la protezione del
mirino.
Tenere la protezione del mirino lontana dalla portata dei
bambini per evitare rischi di ingerimento.
Leggere le istruzioni operative della fotocamera digitale.
Specifiche
Dimensioni: Circa 56,5 mm (L)k k38,2 mm (A)
19,3 mm (P)
Massa: Circa 9 g
眼罩僅適用於 Panasonic DC-G9 數位相機(截至 年2017 11
月)
將眼罩安裝於相機取景器時可以遮擋陽光和其他光源讓取景
器上的影像更清晰易看
如何安
如何安
如何安
如何安如何安裝眼罩
裝眼罩
裝眼罩
裝眼罩裝眼罩
1拉出安裝於相機上的眼罩之兩側底部以拆除
拉出安裝於相機上的眼罩之兩側底部以拆除
拉出安裝於相機上的眼罩之兩側底部以拆除
拉出安裝於相機上的眼罩之兩側底部以拆除拉出安裝於相機上的眼罩之兩側底部以拆除
2沿著取景器接目鏡上的凹槽裝入眼罩
沿著取景器接目鏡上的凹槽裝入眼罩
沿著取景器接目鏡上的凹槽裝入眼罩
沿著取景器接目鏡上的凹槽裝入眼罩沿著取景器接目鏡上的凹槽裝入眼罩
直到發出喀噠
直到發出喀噠
直到發出喀噠
直到發出喀噠直到發出喀噠
聲以示裝好
聲以示裝好
聲以示裝好
聲以示裝好聲以示裝好
使用時
使用時
使用時
使用時使用時的注意事項
的注意事項
的注意事項
的注意事項的注意事項
請勿握住眼罩來提起或揮動相機
請勿將眼罩留在車內直接曝曬或放在炎熱或潮濕的地方
清潔眼罩前請使用柔軟的乾抹布擦拭眼罩
如眼罩非常骯髒可用稍微扭乾的濕抹布擦走污垢然後再用
乾布清潔
使用酒精廚房清劑等否則可損壞
眼罩
切勿讓兒童接觸眼罩免其誤
請務必細閱數位相機的操作說明書
規格
規格
規格
規格規格
56.5 mm
(闊k
38.2 mm
(高) k
19.3 mm
(深
質量:
質量:
質量:
質量:質量: 9g
아이컵은 수 있 Panasonic 디지털카메라 DC-G9 에서만 사용할
습니다 현재 기준. (2017 11 )
아이컵을 카메라의 뷰파인더에 부착하면 태양광이나 기타 광
원을 차단하여 뷰파인더에서 이미지를 더욱 쉽게 볼 수 있습
.
아이컵
아이컵
아이컵
아이컵아이컵
부착
부착
부착
부착부착 방법
방법
방법
방법방법
1카메라에
카메라에
카메라에
카메라에카메라에 부착된
부착된
부착된
부착된부착된 아이컵의
아이컵의
아이컵의
아이컵의아이컵의 양쪽
양쪽
양쪽
양쪽양쪽 밑면을
밑면을
밑면을
밑면을밑면을 당겨서
당겨서
당겨서
당겨서당겨서 제거
제거
제거
제거제거
하십시오
하십시오
하십시오
하십시오하십시오 .
2아이컵을
아이컵을
아이컵을
아이컵을아이컵을 뷰파인더의
뷰파인더의
뷰파인더의
뷰파인더의뷰파인더의 홈에
홈에
홈에
홈에홈에 맞추고
맞추고
맞추고
맞추고맞추고 딸각
딸각
딸각
딸각딸각 소리가
소리가
소리가
소리가소리가 나면
나면
나면
나면나면
제자리에
제자리에
제자리에
제자리에제자리에 맞춰질
맞춰질
맞춰질
맞춰질맞춰질 때까지
때까지
때까지
때까지때까지 밀어넣으십시오
밀어넣으십시오
밀어넣으십시오
밀어넣으십시오밀어넣으십시오 .
사용상
사용상
사용상
사용상사용상
주의사항
주의사항
주의사항
주의사항주의사항
아이컵을 잡고 카메라 흔들지 마십시오 들어올리거 .
아이컵을 직사광선이 내리쬐는 차안이나 습한 덥거나 곳에
마십시오 .
아이컵을 청소하 아이컵을 닦아 전에 부드러운 마른 천으로
주십시오 .
아이컵 더럽혀진 경우에는 물기를 천으 심하게 꼭 짠 젖은
닦아낸 후 이물질을 마른 천으로 닦아주십시오 .
벤진 시너, , 알코올 , 주방 세제 또는 기타 용제를 사용하지
십시오 아이. 컵이 손상될 있습니다 우려가 .
어린이가 삼킬 우려 있으므로 아이컵을 어린이의 손이 닿지
않는 곳에 보관하십시오 .
반드시 사용자의 디지털 카메라 사용설명서를 읽으십시오 .
사양
사양
사양
사양사양
치수
치수
치수
치수치수 :56.5 mm (W)k38.2 mm (H) 19.3 mm (D)k
중량
중량
중량
중량중량 : 9 g
1
2
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
中文
中文
中文
中文中文 (繁體)
(繁體)
(繁體)
(繁體)(繁體)
한국어
한국어
한국어
한국어한국어
dF«WO


Product specificaties

Merk: Panasonic
Categorie: Fotocamera
Model: Lumix DMW-EC4

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Panasonic Lumix DMW-EC4 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fotocamera Panasonic

Handleiding Fotocamera

Nieuwste handleidingen voor Fotocamera