Foliatec 1025 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Foliatec 1025 (3 pagina's) in de categorie Carkit. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Diese Montageanleitung kann auf Grund technischer Änderungen durch eine neue Version ersetzt worden sein.
Bitte informieren Sie sich auf unserer Website www.foliatec.com, ob es sich bei der
vorliegenden Anleitung um die neueste Version handelt. Informationen zu FOLIATEC Produkten
sowie Tipps und Tricks zur Montage finden Sie in unserem Online Blog
unter www.foliatec.com/blog/faqs
oder fragen Sie unser Technik-Team (Tel. +49/(0)911/975440)
These operating instructions may have been replaced with a newer version due to technical changes.
Visit our website at www.foliatec.com to see if the instructions provided represent the latest version.
Information on FOLIATEC products as well as installation tips and tricks can be found in our
Online Blog under www.foliatec.com/blog/faqs
or contact our technical team (Tel.: +49 (0)911/97544-0)
FOLIATEC.com ist ein international eingetragenes Warenzeichen der FOLIATEC® Böhm GmbH & Co Vertriebs KG, Germany.
FOLIATEC.com is an int. reg. TM of FOLIATEC® Böhm GmbH + Co. Vertriebs KG, Germany. Druckfehler, Irrtum und technische Änderungen
vorbehalten. | Subject to misprints, errors and technical changes.Copyright© by FOLIATEC.com. Verstöße werden gerichtlich verfolgt.
| All rights reserved. Violators will be prosecuted to the full extent of the law.
Grundlage für die Angaben sind unsere Kenntnisse und Erfahrungen in der Praxis.
Wegen der Vielfalt möglicher Einflüsse, die bei der Verarbeitung und Verwendung
entstehen können, empfehlen wir, unsere Produkte bei speziellen Anwendungen
in eigenen Versuchen zu prüfen. Eine rechtlich verbindliche Zusicherung bestimmter
Eigenschaften kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet werden.
The basic principle for these information is our know-how and our skills in practice.
Because the variety of possible factors, which can result from processing and usage, we
advise to test our products in special applications by yourself. A legal warranty of certain
features can not be derived from our specifications.
Contenido del paquete:
tiras de lámina, rasqueta, cuchilla,
instrucciones de montaje, certifica-
do de conformidad con las disposi-
ciones legales del TÜV.
Ades de lo anterior, pre-
cisa:
1 pulverizador de agua, agua, de-
tergente, paño antipelusas, cinta
adhesiva, secador de pelo
Limpie el parabrisas a fondo, eli-
minando cualquier resto de grasa,
por dentro y por fuera. Haga una
mezcla de líquido de limpieza/
de montaje echando 5 gotas de
detergente en aprox. 1 litro de
agua. ¡No utilice limpiacristales ni
decapante de silicona!
Pulverice el líquido preparado pa-
ra el montaje sobre la parte exterior
del parabrisas y coloque la lámina
(la lámina protectora no debe ser
retirada todaa, ésta debe quedar
posicionada de cara a usted) con la
parte matizada oscura en los dos
cantos superiores externos (columna
A) del vidrio. Al hacerlo, la lámina
se autoadhiere por vacío al vidrio.
Recortar la mina sobrante si -
guiendo el marco superior y lateral
de la luna delantera. Si el retrovisor
interior espegado al parabrisas,
deberecortarse la lámina reborde -
ando la parte de la sujecn.
Retire la lámina protectora trans -
parente de la mina de tonalidad
gradual, pegando 2 tiras adhesivas,
dentro y fuera en un vértice de la
lámina, y luego separándolas tirando
de una en sentido opuesto a la otra.
Rocíe con agua la cara adhesiva de
la lámina y también el lado interior
del parabrisas.
Retire la lámina húmeda por
la parte externa y colóquela en la
parte interior del parabrisas.
Rocíe de nuevo con agua el lado
que queda hacia usted de dicha
lámina y rasque el agua entre la
lámina y el vidrio desde el centro
hacia afuera. Corte con la cuchilla
el margen sobrante.
Deje secar al menos durante una
semana.
INSTRUCCIONES DE MON-
TAJE según disposiciones
del reglamento del permiso
de circulación en Alemania
(Art. 19, rrafo 2, Art. 40
del Reglamento del Permiso
de Circulación en Carretera)
Toda la superficie de la lámina
sobre el parabrisas no debe ser
superior a 0,1 m2
Observe la tabla que incluye el
certificado de conformidad con las
disposiciones legales del TÜV.
Para tener un punto de referencia
de cara a la anchura permitida de
la tira de la lámina puede plegar
completamente hacia delante la
visera parasol, dejándola pegada
al parabrisas. El borde inferior de
la visera parasol se corresponde
aproximadamente con el borde
inferior de la tira de la lámina.
Para zonas fuera de Alem-
nia: Por favor, respete las dis-
posiciones de homologación del
país.
Contenuto della confezio-
ne: striscia di pellicola, spatola,
cutter, istruzioni di montaggio,
certificato di approvazione del
TÜV
Inoltre, sono necessari:
1 spruzzatore, acqua, detersivo
per stoviglie, panni antipelucchi,
nastro adesivo, asciugacapelli
Pulire e sgrassare a fondo il
parabrezza sia all’interno che
all’esterno. Per la preparazione
del detergente per il fondo di
applicazione: aggiungere 5
gocce di detersivo a circa 1 litro
d‘acqua. Non usare detergenti
per i vetri o solventi per silicone!
Nebulizzare il parabrezza
dall‘esterno con il liquido di
montaggio e applicare la pellicola
(non rimuovere ancora la pellicola
protettiva che deve essere rivolta
verso di sé) con la parte colorata
scura sui due bordi superiori esterni
(montante A) del parabrezza. In
tal modo la pellicola aderisce al
vetro da sé.
Tagliare la pellicola sporgente
sulla parte superiore e laterale del
telaio del parabrezza. Una volta
applicato lo specchietto interno sul
parabrezza, la pellicola deve essere
ritagliata in base alle dimensioni
del supporto.
Rimuovere la protezione tras-
parente della pellicola applicando
ad un angolo della stessa due
striscie adesive; Successivamente
separarla con un movimento in
direzione opposta. Spruzzare acqua
sia sul lato adesivo della pellicola
che sul lato interno del parabrezza.
Rimuovere la pellicola inumidita
dall'esterno e applicarla sul lato
interno del parabrezza.
Spruzzare nuovamente acqua
sul lato della pellicola e con la
spatola rimuovere l’acqua presente
tra la pellicola e il vetro partendo
dal centro verso l’esterno. Tagliare
con il taglierino il bordo sporgente.
Lasciare asciugare almeno una
settimana.
ISTRUZIONI DI MONT-
AGGIO: secondo le norme
di autorizzazione in vigo-
re in Germania (§ 19
comma 2, § 40 StVZO
- Regolamento della circo-
lazione stradale)
«La superficie totale della pellico-
la sul parabrezza non deve essere
superiore a 0,1 m2»
Osservare la tabella nell'ambito
del certificato di approvazione
del TÜV.
Un punto di riferimento per la lar-
ghezza consentita della striscia
di pellicola si ottiene ribaltan-
do completamente in avanti la
visiera parasole sul parabrezza.
Il margine inferiore della visiera
parasole corrisponde all'incirca
al bordo inferiore della striscia
di pellicola.
Per le zone fuori della Germa-
nia: rispettare le norme vigenti
nel proprio paese.
Stand 04/21 8401822
ITALIANOESPANOL
G L A R E S T R I P
SUNVISOR
TOPSTRIPE
BLENDSTREIFEN
SUNVISOR
TOPSTRIPE
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTION MODE DEMPLOI
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ISTRUZIONI DI APPLICAZIONE
FOLIATEC Böhm GmbH & Co Vertriebs KG
Neumeyerstr. 70, 90411 Nürnberg, Germany
Tel.: +49(0)911/97544-0
Fax: +49(0)911/97544-333
support@foliatec.de
www.foliatec.com
Contenu de l'emballage:
bande de film, racle, cutter, instruc-
tions de pose, certificat de confor-
mité
Outillage supplémentaire:
1 vaporisateur d‘eau, eau, liquide
vaisselle, chiffons non pelucheux,
ruban adsif, sèche-cheveux
Nettoyez soigneusement le pare-
brise à l‘inrieur et à l‘extérieur
de sorte à éliminer tout sidu de
graisse. Pour ce faire, pparez
un liquide de nettoyage/pose en
langeant 5 gouttes de liquide
vaisselle à env. 1 litre d‘eau. Ne
pas utiliser de nettoyant pour vitres
ni de capant silicone!
Pulvérisez l‘extérieur du pare-brise
à l‘aide du liquide de pose et posez le
film (ne pas encore détacher le film
de protection, ce dernier est tourné
vers vous) avec la partie teintante
foncée sur les deux bords supérieurs
extérieurs (colonne A) de la vitre.
Le film adhère automatiquement
au verre.
Découpez la partie de film qui
dépasse en suivant le cadre de vitre
supérieur et latéral. Si le rétroviseur
intérieur est collé sur le pare-brise,
veuillez découper le film autour de
la fixation.
Retirez le film de protection
transparent du film teinté en collant
2 bandes de ruban adhésif, respecti -
vement à l’inrieur et à l’extérieur,
sur un coin du film puis étirez ce
dernier en sens inverse. Vaporisez
de l’eau sur le côté collant du film et
sur l’inrieur du pare-brise.
Retirez le film humide de
l'extérieur et placez-le sur la face
intérieure du pare-brise.
Vaporisez à nouveau de l’eau sur
le côté du film face à vous et raclez
l’eau entre le film et le verre en allant
du milieu vers l’exrieur. Découpez
le bord qui dépasse avec le cutter.
Laissez sécher au moins 1 se -
maine.
INSTRUCTIONS DE POSE
selon les conditions d’imma-
triculation en vigueur en
Allemagne (§ 19 alia 2,
§ 40 loi sur la réception et
l’homologation des véhicules
automobiles)
La surface totale du film sur le
pare-brise ne doit pas être suri-
eure à 0,1 m2.
Veuillez observer le tableau conte -
nu dans le certificat de conformité.
Pour vous faire une idée de la
largeur autorie de la bande de
film, rabaissez complètement le
pare-soleil sur le pare-brise. Le bord
inférieur du pare-soleil correspond
environ au bord inférieur de la ban-
de de film.
Prière d’observer les autorisati-
ons spécifiques en viguer dans
votre pays.
Package content:
Film strip, squeegee, cutting knife,
mounting instructions, safety cer-
tificate from the Technical Control
Board
You also need:
1 water spray bottle, water, de -
tergent, fuzz-free cloths, adhesive
tape, hair dryer
Thoroughly clean the windshield,
inside and out, so that it is free
of grease. To this purpose, prepa-
re a cleaning/application fluid by
mixing 5 drops of detergent with
approx. 1 liter water. Do not use
glass cleaner or silicon remover!
Spray the outside of the winds-
hield with the application fluid and
place the film (do not yet remove the
protective foil, the protective foil is
facing you) with the dark tint part
on the two upper outside edges (A-
column) of the windshield. The film
adheres to the glass automatically.
Cut off excess film along the
top and sides of the windscreen.
If the inside mirror is glued to the
windshield, then provide the film
with a cutout corresponding to the
mirror mount.
Remove the transparent pro -
tective film from the tinted film by
sticking 2 adhesive strips on the
inside and outside of one edge of the
film and pulling them apart. Spray
the adhesive side of the film and the
inside of the windscreen with water.
Remove the moist film from the
outside of the windshield and apply it
on the inside of the windshield.
Spray water again on the side
of the film facing you and squeeze
the water between the film and the
glass from the centre to the sides.
Cut off excess at edges with a knife.
Allow to dry for at least 1 week.
APPLICATION INSTRUC-
TIONS according to registra-
tion conditions in Germany
(Article 19 Paragraph 2,
Article 40 Road Transport
Licensing Order)
„The overall area of the film on
the windscreen may not exceed
0.1 m2.
Note the table in the safety certi -
ficate from the Technical Control
Board.
A reference for the allowed width
of the film strip can be obtained
by folding down the sun visor all
the way to the windshield. The
lower edge of the sun visor should
correspond approximately to the
lower edge of the film strip.
For fitment in countries outside
of Germany, the national homo-
lo-gation regulations apply.
Packungsinhalt:
Folienstreifen, Rakel, Cuttermes-
ser, Montageanleitung, Unbedenk-
lichkeitsbescheinigung
Sie benötigen zusätzlich:
1 Wassersprüher, Wasser, Spülmit-
tel, fusselfreie cher, Klebeband,
Haarföhn
Reinigen Sie die Windschutz scheibe
innen und außen gründlich und fett-
frei. Mischen Sie sich dazu eine
Reinigungs-/Montageflüssigkeit an,
indem Sie 5 Tropfen Slmittel auf
ca. 1 Liter Wasser geben. Verwen-
den Sie keinen Glasreiniger oder
Silikonentferner!
Besprühen Sie die Wind schutz-
scheibe von außen mit der Mon-
tagefssigkeit und legen Sie die
Folie (die Schutzfolie noch nicht
entfernen, die Schutzfolie zeigt zu
Ihnen) mit dem dunklen Tönungsteil
an die beiden äeren Oberkanten
(A-Säule) der Scheibe. Die Folie saugt
sich dabei selbstständig an das Glas.
Überstehende Folie, dem obe-
ren und seitlichen Scheibenrahmen
folgend, abschneiden. Ist der Innen-
spiegel auf der Windschutzscheibe
aufgeklebt, muss die Folie entspre-
chend der Halterung ausgeschnitten
werden.
Entfernen Sie die transparente
Schutzfolie von der nungsfolie,
indem Sie 2 Klebestreifen, jeweils
innen und außen an einer Ecke
der Folie festkleben und dann mit
Gegenzug diese auseinanderziehen.
Sprühen Sie Montagefssigkeit auf
die klebende Seite der Folie und
auch auf die Windschutzscheiben-
innenseite.
Nehmen Sie die feuchte Folie
von außen ab und bringen diese
auf die Innenseite der Wind-
schutzscheibe.
Sprühen Sie erneut Montageflüs-
sigkeit auf die Ihnen zugekehrte Seite
der Folie und rakeln die Flüssigkeit
zwischen Folie und Glas von der
Mitte nach aen. Überstehenden
Rand mit dem Messer abschneiden.
Mindestens 1 Woche trocknen lassen.
MONTAGEHINWEISE gem.
Zulassungsbestimmungen in
Deutschland (§ 19 Abs.2,
§ 40 StVZO)
Die Gesamtfläche der Folie auf
der Windschutzscheibe darf nicht
mehr als 0,1 m2 betragen.”
Beachten Sie die Tabelle innerhalb
der Unbedenklichkeitsbescheini-
gung.
Einen Anhaltspunkt für die erlaubte
Breite des Folienstreifens erhalten
Sie, indem Sie die Sonnenblende
ganz nach vorn an die Windschutz-
scheibe klappen. Der untere Rand
der Sonnenblende entspricht unge-
hr dem unteren Rand des Folien-
streifens.
Für Bereiche aerhalb
Deutschlands: Beachten Sie
bitte die landesspezifischen Zu-
lassungs bedingungen.
TOPSTRIPE + SUNVISOR TOPSTRIPE + SUNVISOR
ca. 11 cm
auszuschneidendes „Halbkreis-Segment“
„semi-circular segment” to be cut out
„segment demi-cercle“ à couper
„segmento semicircular“ a recortar
„segmento a semicerchio“ da tagliare
Folienhöhe
film height
hauteur du film
altura de lámina
altezza della pellicola
Höhe
height
hauteur
altura
altezza
ca. 11 cm ca. 20 cm
A
B
A B C
C
ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH


Product specificaties

Merk: Foliatec
Categorie: Carkit
Model: 1025

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Foliatec 1025 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Carkit Foliatec

Handleiding Carkit

Nieuwste handleidingen voor Carkit