Aquael FZN PRO 1000 Handleiding
Aquael
Waterfilter
FZN PRO 1000
Bekijk gratis de handleiding van Aquael FZN PRO 1000 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Waterfilter. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 3 mensen en kreeg gemiddeld 4.2 sterren uit 2 reviews. Heb je een vraag over Aquael FZN PRO 1000 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

но безопасного использования и понимают связан-
ные с этим опасности. Дети не должны производить
чистку и техническое обслуживание без присмотра.
Дети не должны играть с прибором (рис. E).
7. ВНИМАНИЕ! Шнур питания должен быть подключен
к сети, как показано на рис. F, чтобы участок шнура
свободно свисал под вилкой. Это необходимо для
предотвращения возможного попадания воды вро-
зетку в случае образования конденсата на шнуре
питания.
МОНТАЖ И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ. Фильтр следует повесить на стенку аквариума в соответствии
с рисунком на титульном листе инструкции. Для начала наполните корпус фильтра (3) водой, а затем
вставьте вилку шнура питания в сетевую розетку. Правильно установленный фильтр выдавливает воз-
дух из всасывающей системы вскоре после включения (примерно через 30 секунд) и начинает всасы-
вать воду из аквариума. Производительность насоса можно изменять в широком диапазоне с помощью
регулятора (1), расположенного в верхней части переливного устройства. Отрегулировать положение
фильтра можно с помощью регулятора угла наклона (6). Фильтры FZN PRO 700/1000/1500 имеют зву-
копоглощающие резиновые амортизаторы (7), которые предотвращают вибрацию и отлично снижают
уровень шума.
УСТАНОВКА ПОВЕРХНОСТНОГО СКИММЕРА. Каскадные фильтры FZN PRO 700/1000/1500 имеют воз-
можность работы с поверхностным скиммером (в комплекте) для дополнительной очистки поверх-
ности воды. Чтобы подключить скиммер, расположите всасывающую трубку так, как показано на
рис. 3. Скиммер должен быть подключен к боковому входному отверстию, как показано на рисунке.
Регулировка всасывания зависит от вращения корпуса скиммера для достижения желаемого эффекта.
Если вы не хотите использовать поверхностный скиммер, всасывающая трубка должна быть установлена
в положение как на рис. 2.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРУЮЩИХ КАРТРИДЖЕЙ.
Чтобы заменить фильтрующие картриджи, выньте вилку из
розетки, снимите крышку фильтра (4), а затем извлеките фильтрующие материалы, выдвинув весь кон-
тейнер или отдельные картриджи из фильтрующей камеры.
1. Чтобы извлечь один картридж из контейнера, откройте защелку, а затем извлеките одиночный кар-
тридж. После очистки или замены на новый вставьте картридж до щелчка.
2. Чтобы извлечь контейнер целиком, осторожно выдвиньте его из фильтрующей камеры с помощью
ручек, а затем извлеките картриджи для обслуживания.
Мы рекомендуем использовать оригинальные фильтрующие картриджи. В зависимости от потребностей
доступны картриджи, обеспечивающие соответствующую механическую, биологическую и химическую
фильтрацию. Пользователь также может самостоятельно использовать другие фильтрующие материа-
лы. Для этого извлеките фильтрующие картриджи из контейнера. В пустой контейнер можно поместить
иные фильтрующие материалы (губки и/или сыпучие наполнители).
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД (рис. 1). Фильтр приводится в движение энергоэффективным водонепрони-
цаемым синхронным двигателем. Раз в несколько недель, предпочтительно при очистке фильтрующих
картриджей, двигатель следует демонтировать, поворачивая против часовой стрелки, пока он не вы-
скользнет из корпуса, затем снять крышку роторной камеры (9) и осторожно извлечь ротор (8) из камеры.
Тщательно очистите ротор (8) и роторную камеру. После того, как ротор (8) установлен на место и закре-
плена крышка ротора (9), он должен вращаться без какого-либо сопротивления.
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ. Использованное электрическое и электронное бытовое
оборудование нельзя выбрасывать в мусорные ящики. Селекция, сбор и правильная
утилизация отходов такого рода способствует защите ресурсов окружающей среды
и позволяет избежать негативного влияния на здоровье, для которого неправильное
обращение с отходами может представлять опасность. Пользователь является лицом,
ответственным за доставку использованного оборудования в специализированный при-
ёмный пункт, где это оборудование примут бесплатно. Информацию о таких пунктах мож-
но получить в местной администрации, в пункте продажи или в сервисе изготовителя.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ. Производитель предоставляет гарантию на период 24 месяца, считая от даты
покупки. Гарантия распространяется на повреждения, возникшие по вине производителя, т.е. дефекты
материалов или ошибки при заводской сборке. Гарантия не распространяется на повреждения, воз-
никшие из-за неправильной эксплуатации устройства или использования не по назначению Внимание!
Любые попытки внесения конструкционных изменений или разборка устройства, выходящие за пределы
его нормальной эксплуатации или ухода, влекут за собой потерю гарантии. В случае обнаружения непра-
вильной работы устройства, необходимо выслать его вместе с документом, подтверждающим покупку,
по адресу изготовителя, дистрибьютора или сервисного центра. Настоящие гарантийные условия не
исключают, не ограничивают и не приостанавливают прав покупателя, вытекающих из несоответствия
товара условиям договора. Гарантия ограничена восстановлением или заменой устройства и не обе-
спечивает последствий потери или уничтожения, каких-либо других элементов/ресурсов произошедших
вследствие работы устройства.
Гарантийный ремонт и сервисное обслуживание.
Сервис Россия:
e-mail: aquael-service@ya.ru
vk.com/aquaelrus
CS NÁVOD K OBSLUZE
Vážený pane nebo paní, děkujeme, že jste si zakoupili produkt AQUAEL. Jsme přesvědčeni, že s jeho výkonem
budete spokojeni. Abyste předešli problémům souvisejícím s jeho používáním, přečtěte si prosím předem po-
zorně následující pokyny.
OSUD. Externí filtr FZN-PRO 700, FZN-PRO 1000 a FZN-PRO 1500, který jste si zakoupili, slouží k čištění vody
vakváriu. Filtry řady FZN PRO jsou určeny pro nádrže o objemu 75 až 300 litrů, podle údajů uvedených v tech-
nických údajích. Tato zařízení se snadno staví a snadno se používají i pro začínajícího akvaristu. Voda se odebírá
ze spodních částí akvária, čerpá se přes filtrační patrony a poté se nalévá zpět do akvária. Filtr má motor, který je
umístěn v sacím modulu a je umístěn uvnitř akvária. Díky tomu je filtr velmi tichý a jeho použití je zcela bezpečné.
Nehrozí únik motorového prostoru a únik vody. Filtry FZN PRO 700/1000/1500 jsou dodávány s povrchovým ski-
mmerem, který navíc čistí vodní hladinu v akváriu.
PODMÍNKY PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ
Zařízení, které jste zakoupili, bylo vyrobeno v souladu sak-
tuálními bezpečnostními normami platnými v Evropské
unii. Pro jeho dlouhodobé a bezpečné používání si prosím
přečtěte následující bezpečnostní podmínky:
1. Před instalací a každým uvedením spotřebiče do provozu
si prosím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a montáži
(obr. A).
2. Spotřebič je určen pouze pro vnitřní použití a pouze k úče-
lu, ke kterému je určen (obr. B).
3. Spotřebič smí být napájen pouze ze sítě o jmenovitém na-
pětí uvedeném na spotřebiči.
4. Odpojitelný napájecí kabel nelze vyměnit. Pokud je kabel
poškozen, zařízení se stává nepoužitelným (obr. C).
5. Před montáží, demontáží nebo čištěním vždy odpojte spo-
třebič od elektrické sítě (obr. D).
6. Tento spotřebič mohou používat děti starší 3 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a rozumí souvisejícím nebezpečím.
Čištění a údržbu by neměly provádět děti bez dozoru. Děti
by si se spotřebičem neměly hrát (obr. E).
7. POZOR! Napájecí kabel by měl být připojen k elektrické síti,
jak je znázorněno na (obr. F) tak, aby část kabelu volně vi-
sela pod zástrčkou.
8. Tím se zabrání možnému zaplavení zástrčky vodou v pří-
padě kondenzace na připojovacím vedení.
A / MULTI-1 / 2024-01-23
EN PL DE FR RU CS ES IT
Date of selling • Data sprzedaży • Verkaufsdatum • Date de vente • Дата продажи • Fecha de venta
Data vendita • Дата на продажба • Datum prodeje • Ημερομηνίαπώλησης • Datum prodaje • Eladás dátuma
Verkoopdatum • Data de venda • Data vânzării • Försäljningsdatum • Dátum predaja • Дата продажу
Stamp & signature of seller • Stempel ipodpis sprzedawcy • Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du vendur • Печать и подпись продавца • Sello y firma del vendedor
Timbro e firma del venditore • Печат и подпис на продавача • Razítko apodpis prodejce
Σφραγίδα και υπογραφή του πολήτη • Peat ipotpis prodavca • Az eladó pecsétje és aláírása
Stempel en handtekening van de verkoper • Carimbo e assinatura do vendedor
Ştampila şi semnătura vânzătorului • Säljares stämpel och namnteckning • Pečiatka apodpis predajcu
Підпис та печатка продавця
Gwarancja jest udzielana na okres dwóch lat od daty sprzedaży iobowiązuje na terenie Unii Europejskiej.
GUARANTEE CARD • KARTA GWARANCYJNA
GARANTIESCHEIN • FICHE DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН • HOJA DE GARANTÍA
GARANZIA • ГАРАНЦИОННА КАРТА
ZÁRUČNÍ LIST • ΕΓΓΥΗΣΗ • JAMSTVENI LIST
GARANCIALAP • GARANTIEBEWIJS
FICHA DE GARANTIA • GARANŢIE
GARANTIKORT • ZÁRUČNÝ LIST
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
CLIENT REMARKS • UWAGI KLIENTA • BEMERKUNGEN DES KUNDEN • REMARQUES DU CLIENT
ЗАМЕЧАНИЯ КЛИЕНТА • COMENTARIOS DEL CLIENTE • COMMENTI DEL CLIENTE
ЗАБЕЛЕЖКИ НА КЛИЕНТА • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΕΛΑΤΗ • NAPOMENE KLIJENTA
AFELHASZNÁLÓ MEGJEGYZÉSEI • OPMERKING VAN DE KLANT • OBSERVAÇÕES DO CLIENTE
OBSERVAŢIILE CLIENTULUI • KUNDANMÄRKNINGAR • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ПРИМІТКИ КЛІЄНТА
Defect description: • Opis usterki: • Beschreibung des Fehlers: • Description du défaut:
Описание неисправности: • Descripción de avería: • Descrizione del guasto: • Описание на повредата:
Popis závady: • Περιγραφή της βλάβης: • Opis mane: Ahiba leírása: • Beschrijving van het defect: •
Descrição da falha: • Descrierea defecţiunii: • Felbeskrivning: • Popis poruchy: • Опис браку:
AQUAEL sp. zo.o.
PL, 02-849 Warszawa, ul. Krasnowolska 50
www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com
FZN PRO
700 / 1000 / 1500
INSTALACE A SEŘÍZENÍ. Filtr by měl být zavěšen na stěně akvária podle obrázku na titulní straně tohoto návodu.
Pro začátek naplňte filtrační nádrž (3) vodou a poté zasuňte zástrčku propojovacího kabelu do síťové zásuvky.
Správně nainstalovaný filtr brzy po zapnutí nasaje vzduch z odsávacího systému (po cca min.) a začne odčer½ -
pávat vodu z akvária. Výkon čerpadla lze nastavit ovládacím knoflíkem (11) umístěným na horní straně přepa-
dové jednotky v širokém rozsahu. Úhel sklonu filtru lze nastavit pomocí regulátoru stáčení (6). Filtry FZN PRO
700/1000/1500 jsou vybaveny pryžovými tlumiči nárazů pohlcujícími zvuk (7), které zabraňují přenosu vibrací
a dokonale snižují hluk.
INSTALACE POVRCHOVÉHO SKIMMERU. Kaskádové filtry FZN PRO mají schopnost pracovat s integrovaným po-
vrchovým skimmerem pro dodatečné čištění vodní hladiny akvária. Pro připojení skimmeru umístěte sací trubici
podle obr. 3. K bočnímu vstupu by měl být připojen skimmer, jak je znázorněno. Nastavení sání závisí na rotaci
těla skimmeru, aby se dosáhlo požadovaného efektu. Pokud nechcete používat povrchový skimmer, měla by být
sací trubice nastavena do polohy, kterou ilustruji (obr. 2).
VÝMĚNA FILTRAČNÍCH VLOŽEK. Chcete-li vyměnit filtrační vložky, vytáhněte síťovou zástrčku, sejměte víčko
filtru (4) a poté vyjměte filtrační vložky vysunutím celé patrony nebo jednotlivých vložek z filtrační komory.
1. Chcete-li vyjmout jednu kazetu z kazety, otevřete západku a poté jednu kazetu vysuňte. Po vyčištění nebo
výměně za novou vložte kazetu, dokud nezapadne na místo.
2. Chcete-li vyjmout celou kartuši, opatrně ji vysuňte z filtrační komory pomocí rukojetí a poté kazety vysuňte
za účelem servisu.
Doporučujeme používat originální filtrační patrony. V závislosti na potřebách jsou k dispozici kazety, které
zajišťují vhodnou mechanickou, biologickou a chemickou filtraci. Uživatel může také samostatně zaměnitelně
používat jiné filtrační vložky. Chcete-li to provést, vyjměte filtrační vložky z násypky. Do prázdné násypky můžete
umístit kazety ve formě odpovídající houby a/nebo volných kazet.
ÚDRŽBA (obr. 1). Filtr je poháněn vodotěsným synchronním motorem nenáročným na údržbu. Každých několik
týdnů, nejlépe při čištění filtračních vložek, by měly být demontovány otáčením proti směru hodinových ručiček,
dokud nevyklouznou z těla, poté sejměte kryt komory rotoru (9) a vyjměte oběžné kolo (8). Důkladně vyčistěte
oběžné kolo (8) i sedlo oběžného kola v tělese čerpadla. Jakmile je rotor (8) na svém místě a kryt rotoru (9) je
připevněn, měl by se otáčet bez jakéhokoli odporu.
DEMONTÁŽ A LIKVIDACE. Použité elektrické a elektronické spotřebiče se nesmí volně vyhazo-
vat do odpadu. Třídění a správné zužitkování odpadu tohoto typu přispívá k ochraně přírodního
bohatství a zabraňuje negativním dopadům na zdraví, které může být nezodpovědným zachá-
zením s odpady ohroženo. Uživatel je zodpovědný za odevzdání použitých spotřebičů do speci-
ální sběrny, kde budou bezplatně přijaty. Informace o takové sběrně získáte u místních úřadů, na
prodejním místě nebo v servisu výrobce.
ZARUČNÍ PODMINKÝ. Výrobce davá zaruku na obdobi 24 měsiců počinaje dnem nákupu. Zaruka je davána na
poškození, ktére vznikly vinou výrobce, tzn. použiti nespravných materialů anebo vysledkem montažních chyb.
Zaruka se nevztahuje na poškození, ktére vznikly nespravnym použitim výrobku, vnějších mechanických po-
škození, a nebo provedení neopravněnych změn zakaznikem. Podminkou spravného přihlašeni zaručni opravy
je soulad datům výroby vytlačene na tělese čerpadla a táke zapsáne na zaručnim listě. Tyto záruční podmínky
nevylučují, neomezují ani neruší práva kupujícího v případě rozdílů zboží oproti smlouvě.
ES INSTRUCCIÓN DE SERVICIO
Estimado señor o señora, gracias por comprar un producto AQUAEL. Estamos convencidos de que quedará satis-
fecho con su rendimiento. Para evitar cualquier problema relacionado con su uso, lea atentamente las siguientes
instrucciones de antemano.
DESTINO. El filtro externo FZN-PRO 700, FZN-PRO 1000 y FZN-PRO 1500 que p1-ha comprado se utiliza para puri-
ficar el agua del acuario. Los filtros de la serie FZN PRO están diseñados para depósitos con una capacidad de 75
a 300 litros, según las indicaciones incluidas en los datos técnicos. Estos dispositivos son fáciles de construir
y fáciles de usar incluso para un acuarista principiante. El agua se toma de las partes inferiores del acuario, se
bombea a través de cartuchos de filtro y luego se vierte de nuevo en el acuario. El filtro tiene un motor que se
encuentra en el módulo de succión y se encuentra dentro del acuario. Gracias a esto, el filtro es muy silencioso
y completamente seguro de usar. No hay riesgo de fugas en el compartimiento del motor ni fugas de agua. Los
filtros FZN PRO 700/1000/1500 vienen completos con un skimmer de superficie que limpia adicionalmente la
superficie del agua en el acuario.
CONDICIONES PARA UN USO SEGURO
El dispositivo que p1-ha comprado p1-ha sido fabricado de acuerdo
con las normas de seguridad vigentes en la Unión Europea.
Para su uso seguro y a largo plazo, lea las siguientes condi-
ciones de seguridad:
1. Antes de la instalación y de cada puesta en marcha del
aparato, lea atentamente estas instrucciones de funcio-
namiento y montaje (Fig. A).
2. El aparato está diseñado para usarse solo en interiores
ysolo para el propósito para el que fue diseñado (Fig. B).
3. El aparato solo puede alimentarse desde la red eléctrica
de la tensión nominal especificada en el aparato.
4. El cable de alimentación no desmontable no se puede
reemplazar. Si el cable se daña, el equipo queda inuti-
lizable (Fig. C).
5. Desconecte siempre el aparato de la fuente de alimenta-
ción antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo (Fig. D).
6. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
3 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o falta de experiencia y conoci-
miento, si han recibido supervisión o instrucciones sobre
el uso del aparato de manera segura y comprenden los
peligros involucrados. La limpieza y el mantenimiento
no deben ser realizados por niños sin supervisión. Los
niños no deben jugar con el aparato (Fig. E).
7. ¡ATENCIÓN! El cable de alimentación debe conectarse
ala red eléctrica como se muestra en la (Fig. F) de modo
que la sección del cable cuelgue libremente debajo del
enchufe. Esto es para evitar que el enchufe se inunde de
agua en caso de condensación en la línea de conexión.
INSTALACIÓN Y AJUSTE. El filtro debe colgarse en la pared del acuario de acuerdo con la imagen de la portada de
este manual. Para comenzar, llene el tanque del filtro (3) con agua y luego inserte el enchufe del cable de conexión
en la toma de corriente. Un filtro correctamente instalado succionará el aire del sistema de succión poco después
de encenderlo (después de aproximadamente ½ min.) y comenzará a bombear agua fuera del acuario. La capa-
cidad de la bomba se puede ajustar mediante la perilla de control (11) ubicada en la parte superior de la unidad
de desbordamiento en un amplio rango. El ángulo de inclinación del filtro se puede ajustar con el regulador de
guiñada (6). Los filtros FZN PRO 700/1000/1500 tienen amortiguadores de goma fonoabsorbentes (7) que evitan
la transmisión de vibraciones y reducen perfectamente el ruido.
INSTALACIÓN DE UN SKIMMER DE SUPERFICIE. Los filtros en cascada FZN PRO tienen la capacidad de tra-
bajar con un skimmer de superficie integrado para una limpieza adicional de la superficie del agua del acuario.
Para conectar el skimmer, coloque el tubo de succión de acuerdo con la Fig. 3. Se debe conectar un skimmer a la
entrada lateral como se muestra. El ajuste de succión depende de la rotación del cuerpo del skimmer para lograr
el efecto deseado. Si no desea utilizar un skimmer de superficie, el tubo de succión debe colocarse en la posición
que ilustro (Fig. 2).
SUSTITUCIÓN DE CARTUCHOS FILTRANTES. Para reemplazar los cartuchos de filtro, extraiga el enchufe de red,
retire la tapa del filtro (4) y luego retire los cartuchos de filtro deslizando el cartucho completo o los cartuchos
individuales fuera de la cámara del filtro.
1. Para extraer un solo cartucho del cartucho, abra el pestillo y luego expulse el cartucho individual. Después de
limpiar o reemplazar por uno nuevo, inserte el cartucho hasta que encaje en su lugar.
2. Para extraer el cartucho completo, deslícelo suavemente fuera de la cámara del filtro con las manijas y luego
deslice los cartuchos hacia afuera para su mantenimiento.
Recomendamos utilizar cartuchos de filtro originales. Dependiendo de las necesidades, se dispone de cartuchos
que proporcionan una filtración mecánica, biológica y química adecuada. El usuario también puede utilizar otros
cartuchos de filtro indistintamente por su cuenta. Para ello, retire los cartuchos de filtro de la tolva. En la tolva
vacía, puede colocar los cartuchos en forma de esponja a juego y/o cartuchos sueltos.
MANTENIMIENTO (Fig. 1). El filtro es accionado por un motor síncrono, estanco y de bajo mantenimiento. Cada
pocas semanas, preferiblemente al limpiar los cartuchos de filtro, debe desmontarse girando en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta que se deslice fuera del cuerpo, luego retire la tapa de la cámara del rotor (9) y retire
el impulsor (8). Limpie a fondo tanto el impulsor (8) como el asiento del impulsor en el cuerpo de la bomba. Una
vez que el rotor (8) está en su lugar y la cubierta del rotor (9) está colocada, debe girar sin ninguna resistencia.
EL DESMONTAJE Y LA CASACION. El equipo eléctrico y electrónico desgastado no se debe tirar a la basura. La
selección y el reciclaje correcto de estos elementos ayuda a proteger el medio ambiente y ayuda a evitar las conse-
cuencias negativas sobre la salud causadas por el uso indebido de este tipo de residuos. El usuario es responsable
de llevar el equipo desgastado a un punto de recogida, donde será depositado gratuitamente. La información
sobre los puntos de recogida se puede obtener los ayuntamientos, en los puntos de venta o directamente de
productor.
CONDICIONES DE LA GARANTIA. El productor da la garantía para 24 meses, comenzando con la fecha de la
compra. La garantía contiene averías causadas por una falla de parte del productor, oséa fallas materiales o de
ensamblaje. No cubre averías causadas por un uso del artefacto inapropiado o por hacer transformaciones por
el comprador. Para arreglar la reparación hay que mandar el calentador junto con la carta de garantía escrita
por el vendedor a la dirección del productor o distribuidor. Las siguientes condiciones no excluyen, no limitan ni
suspenden los derechos del comprador que resultan de diferencia entre el producto y el contrato.
IT ISTRUZIONI D’ USO
Gentile signore o signora, grazie per aver acquistato un prodotto AQUAEL. Siamo convinti che rimarrai soddisfatto
delle sue prestazioni. Per evitare problemi legati al suo utilizzo, si prega di leggere attentamente le seguenti
istruzioni in anticipo.
DESTINO. Il filtro esterno FZN-PRO 700, FZN-PRO 1000 e FZN-PRO 1500 che hai acquistato viene utilizzato per
purificare l'acqua dell'acquario. I filtri della serie FZN PRO sono progettati per serbatoi con capacità da 75 fino
a300 litri, secondo le indicazioni riportate nei dati tecnici. Questi dispositivi sono semplici da costruire e facili da
usare anche per un acquariofilo principiante. L'acqua viene prelevata dalle parti inferiori dell'acquario, pompata
attraverso le cartucce filtranti e poi riversata nuovamente nell'acquario. Il filtro p1-ha un motore che si trova nel
modulo di aspirazione e si trova all'interno dell'acquario. Grazie a ciò, il filtro è molto silenzioso e completamente
sicuro da usare. Non vi è alcun rischio di perdite del vano motore e perdite d'acqua. I filtri FZN PRO 700/1000/1500
sono dotati di uno schiumatoio di superficie che pulisce ulteriormente la superficie dell'acqua nell'acquario.
CONDIZIONI PER UN USO SICURO
Il dispositivo che hai acquistato è stato realizzato in confor-
mità alle norme di sicurezza vigenti nell'Unione Europea.
Per un uso sicuro e a lungo termine, leggere le seguenti
condizioni di sicurezza:
1. Prima dell'installazione e di ogni messa in funzione
dell'apparecchio, leggere attentamente le presenti istru-
zioni per l'uso e il montaggio (Fig. A).
2. L'apparecchio è destinato all'uso solo in ambienti chiusi
esolo per lo scopo previsto (Fig. B).
3. L'apparecchio può essere alimentato solo dalla rete elet-
trica con la tensione nominale specificata sull'apparec-
chio.
4. Il cavo di alimentazione non staccabile non può essere
sostituito. Se il cavo è danneggiato, l'apparecchiatura
diventa inutilizzabile (Fig. C).
5. Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica pri-
ma di montarlo, smontarlo o pulirlo (Fig. D).
6. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età superiore ai 3 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e co-
noscenza, se sono state supervisionate o istruite sull'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e se ne comprendono
irischi. La pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza supervisione. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio (Fig. E).
7. ATTENZIONE! Il cavo di alimentazione deve essere col-
legato alla rete come mostrato in (Fig. F) in modo che
la sezione del cavo penda liberamente sotto la spina.
Questo per evitare che la spina si allaghi d'acqua in caso
di condensa sulla linea di collegamento.
INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE. Il filtro deve essere appeso alla parete dell'acquario secondo l'immagine sul
frontespizio di questo manuale. Per iniziare, riempire d'acqua il serbatoio del filtro (3) e quindi inserire la spina
del cavo di collegamento nella presa di corrente. Un filtro correttamente installato aspira l'aria dal sistema di
aspirazione subito dopo l'accensione (dopo circa ½ min.) e inizia a pompare l'acqua dall'acquario. La capacità
della pompa può essere regolata tramite la manopola di controllo (11) situata sulla parte superiore dell'unità
di troppopieno in un'ampia gamma. L'angolo di inclinazione del filtro può essere impostato con il regolatore di
imbardata (6). I filtri FZN PRO 700/1000/1500 sono dotati di ammortizzatori in gomma fonoassorbente (7) che
impediscono la trasmissione delle vibrazioni e riducono perfettamente la rumorosità.
INSTALLAZIONE DI UNO SCHIUMATOIO DI SUPERFICIE. I filtri a cascata FZN PRO hanno la possibilità di funzio-
nare con uno schiumatoio di superficie integrato per un'ulteriore pulizia della superficie dell'acqua dell'acquario.
Per collegare lo schiumatoio, posizionare il tubo di aspirazione secondo la Fig. 3. Uno schiumatoio deve essere
collegato all'ingresso laterale come mostrato. La regolazione dell'aspirazione dipende dalla rotazione del corpo
dello schiumatoio per ottenere l'effetto desiderato. Se non si desidera utilizzare uno schiumatoio di superficie, il
tubo di aspirazione deve essere impostato nella posizione illustrata (Fig. 2).
SOSTITUZIONE DELLE CARTUCCE FILTRANTI. Per sostituire le cartucce filtranti, estrarre la spina di alimentazio-
ne, rimuovere il tappo del filtro (4) e quindi rimuovere le cartucce filtranti facendo scorrere l'intera cartuccia ole
singole cartucce fuori dalla camera del filtro.
1. Per rimuovere una singola cartuccia dalla cartuccia, aprire il fermo ed espellere la cartuccia singola. Dopo la
pulizia o la sostituzione con una nuova, inserire la cartuccia finché non scatta in posizione.
2. Per rimuovere la car tuccia completa, farla scorrere delicatamente fuori dalla camera del filtro utilizzando le
maniglie, quindi estrarre le cartucce per la manutenzione.
Si consiglia di utilizzare cartucce filtranti originali. A seconda delle esigenze, sono disponibili cartucce che forni-
scono un'adeguata filtrazione meccanica, biologica e chimica. L'utente può anche utilizzare altre cartucce filtran-
ti in modo intercambiabile da sole. Per fare ciò, rimuovere le cartucce filtranti dalla tramoggia. Nella tramoggia
vuota è possibile posizionare le cartucce sotto forma di una spugna abbinata e/o cartucce sciolte.
MANUTENZIONE (Fig. 1). Il filtro è azionato da un motore sincrono a tenuta stagna a bassa manutenzione. Ogni
poche settimane, preferibilmente durante la pulizia delle cartucce filtranti, è necessario smontarlo ruotandolo
in senso antiorario fino a farlo scivolare fuori dal corpo, quindi rimuovere il coperchio della camera del rotore (9)
e rimuovere la girante (8). Pulire accuratamente sia la girante (8) che la sede della girante nel corpo pompa. Una
volta che il rotore (8) è in posizione e il coperchio del rotore (9) è fissato, dovrebbe ruotare senza alcuna resistenza.
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate non pos-
sono essere smaltite con i rifiuti domestici. La raccolta e lo smaltimento differenziati di questo
tipo di rifiuti contribuisce alla difesa delle risorse preziose dell’ambiente naturale, e permette di
evitare gli effetti negativi sulla salute, rischio derivante da un comportamento scorretto nello
smaltimento dei rifiuti. L’utilizzatore p1-ha la responsabilità di consegnare l’apparecchiatura usata
in un punto di raccolta specializzato, dove sarà preso in consegna gratuitamente. E’ possibile
ottenere informazioni circa tali punti di raccolta presso le autorità locali, o chiedendo presso il
punto vendita o l’assistenza del produttore.
CONDIZIONI DI GARANZIA. Il produttore garantisce il prodotto per un periodo di 24 mesi a partire dalla data
di acquisto, contro difetti imputabili al produttore, cioe’ i difetti dei materiali e dell’assemblaggio. Non sono in-
clusi nel certificato di garanzia quei difetti causati dall’uso improprio del coperchio o dalle modifiche apportate
dall’acquirente. Volendo provvedere alla riparazione occorre inviare l’apparecchio al produttore o al rivenditore,
insieme al certificato di garanzia. Condizione per la validità della garanzia è la corrispondenza tra la data di
produzione impressa sul corpo della pompa, e quella indicata sulla carta di garanzia. Le presenti condizioni di
garanzia non escludono, non limitano e non sospendono i diritti dell’acquirente derivanti dalla mancata corri-
spondenza della merce con il contratto.

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup produktu AQUAEL. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo usatysfak-
cjonowani z jego działania. Aby uniknąć jakichkolwiek problemów związanych z jego użytkowaniem prosimy
ouprzednie uważne zapoznanie się z poniższą instrukcją.
PRZEZNACZENIE. Filtr zewnętrzny FZN-PRO 700, FZN-PRO 1000 i FZN-PRO 1500, który Państwo zakupili, służy
do oczyszczania wody w akwarium. Filtry serii FZN PRO są przeznaczone do zbiorników o pojemności od 75 aż do
300 litrów, według wskazań ujętych w danych technicznych. Urządzenia te są proste w budowie i łatwe wobsłu-
dze nawet dla początkującego akwarysty. Woda jest pobierana z dolnych partii akwarium, przepompowywana
przez wkłady filtracyjne, a następnie wylewana z powrotem do akwarium. Filtr posiada silnik który umieszczo-
ny jest w module zasysającym i znajduję się wewnątrz akwarium. Dzięki temu filtr jest bardzo cichy i w pełni
bezpieczny w użytkowaniu. Nie ma ryzyka rozszczelnienia komory z silnikiem i wycieku wody. Filtry FZN PRO
700/1000/1500 mają w komplecie skimmer powierzchniowy który dodatkowo oczyszcza taflę wody wakwa-
rium.
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zakupione przez Państwa urządzenie zostało wykonane
zgodnie zaktualnymi normami bezpieczeństwa obowiązu-
jącymi na terenie Unii Europejskiej. Dla jego długotrwałego
ibezpiecznego użytkowania prosimy ozapoznanie się zpo-
niższymi warunkami bezpieczeństwa:
1. Przed instalacją i każdym uruchomieniem urządzenia
należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją ob-
sługi imontażu (rys. A).
2. Urządzenie przystosowane jest do użytkowania tylko
w pomieszczeniach zamkniętych i wyłącznie zgodnie
zprzeznaczeniem (rys. B).
3. Urządzenie może być zasilane wyłącznie z sieci elek-
trycznej onapięciu znamionowym podanym na urzą-
dzeniu.
4. Przewód zasilający nieodłączalny nie może być wymie-
niony. Jeżeli przewód ulegnie uszkodzeniu, sprzęt staje
się bezużyteczny (rys. C).
5. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu lub
czyszczenia należy zawsze odłączyć urządzenie od zasi-
lania (rys. D).
6. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 3 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nad-
zorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bez-
piecznego korzystania z urządzenia i rozumieją zwią-
zane z tym zagrożenia. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.Dzieci
nie powinny bawić się urządzeniem (rys. E).
7. UWAGA! Przewód zasilający należy podłączyć do sieci
elektrycznej wsposób zaprezentowany na rys. F tak,
aby odcinek przewodu swobodnie zwisał poniżej wtycz-
ki. Ma to na celu zapobieżenie ewentualnego zalania
wtyczki wodą wprzypadku jej skraplania się na przewo-
dzie przyłączeniowym.
MONTAŻ IREGULACJA. Filtr należy powiesić na ścianie akwarium zgodnie z rysunkiem zamieszczonym na ty-
tułowej stronie tej instrukcji. W celu uruchomienia należy napełnić zasobnik filtra (3) wodą, a następnie włożyć
wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazda sieciowego. Prawidłowo zamontowany filtr wkrótce po włą-
czeniu (po ok. ½ min.) wyssie powietrze z układu ssącego i zaczyna pompować wodę z akwarium. Wydajność
pompy regulować można pokrętłem regulacji (11) umieszczonym na górze zespołu przelewowego w szerokim
zakresie. Kąt nachylenia filtra można ustawić regulatorem odchylenia (6). Filtry FZN PRO 700/1000/1500 mają
wygłuszające gumowe amortyzatory (7) które zapobiegają przenoszeniu drgań i doskonale niwelują hałas.
INSTALACJA SKIMMERA POWIERZCHNIOWEGO. Filtry kaskadowe FZN PRO mają możliwość pracy z zintegro-
wanym skimmerem powierzchniowym w celu dodatkowego oczyszczenia tafli wody w akwarium. Aby podłączyć
skimmer należy ustawić rurkę zasysającą zgodnie z Rys. 3. Do bocznego wlotu należy podłączyć skimmer zgodnie
z rysunkiem. Regulację zasysania zależy przeprowadzać poprzez przekręcenie korpusu skimmera do uzyskania
pożądanego efektu. W sytuacji gdy nie chcemy używac skimmera powierzchniowego rurkę zasysającą należy
ustawic w pozycji którą ilustruję Rys. 2.
WYMIANA WKŁADÓW FILTRACYJNYCH. W celu wymiany wkładów filtracyjnych należy: wyciągnąć wtyczkę
sieciową, zdjąć pokrywkę filtra (4) a następnie wyjąć wkłady filtracyjne wysuwając kompletny zasobnik lub
pojedyncze kartridże z komory filtra.
1. W celu wyjęcia pojedynczego kartridża z zasobnika należy odchylić zatrzask a następnie wysunąć pojedyn-
czy wkład. Po wyczyszczeniu lub wymianie na nowy należy wsunąć kartridż do momentu zatrzaśnięcia.
2. W celu wyjęcia kompletnego zasobnika należy delikatnie wysunąć go z komory filtra korzystając z uchwy-
tów a następnie wysunąć kartridże w celu przeprowadzenia prac serwisowych.
Rekomendujemy używanie oryginalnych kartridży filtracyjnych. W zależności od potrzeb dostępne są wkłady
które zapewniają odpowiednia filtrację mechaniczną, biologiczna i chemiczną.
Użytkownik może we własnym zakresie stosować zamiennie również inne wkłady filtracyjne. W tym celu należy
usunąć z zasobnika kartridże filtracyjne. W pustym zasobniku można umieścić wkłady w postaci dopasowanej
gąbki i/lub wkładów sypkich.
KONSERWACJA (Rys. 1). Filtr jest napędzany przez wodoszczelny, synchroniczny silniczek o niewielkich wyma-
ganiach konserwacyjnych. Co kilka tygodni, najlepiej w czasie czyszczenia wkładów filtracyjnych należy go zde-
montować poprzez przekręcenie odwrotnie do ruchu wskazówek zegara do momentu aż wysunie się z korpusu,
następnie należy zdjąć pokrywkę komory wirnikowej (9) i wyjąć wirnik (8). Dokładnie przeczyścić zarówno wirnik
(8), jak i gniazdo wirnika w korpusie pompki. Po włożeniu wirnika (8) w swoje miejsce oraz nałożeniu pokrywy
wirnika(9) powinien się on obracać bez żadnych oporów.
DEMONTAŻ IKASACJA.
Zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego nie należy wyrzu-
cać do śmietnika. Selekcjonowanie iprawidłowa utylizacja tego typu odpadów przyczynia się
do ochrony środowiska naturalnego. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać
niebezpieczne substancje. Właściwa utylizacja zużytego sprzętu pozwoli uniknąć potencjal-
nych negatywnych skutków dla środowiska i zdrowia. Użytkownik jest odpowiedzialny za do-
starczenie zużytego sprzętu do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie on przyjęty
bezpłatnie. Informację otakim punkcie można uzyskać uwładz lokalnych lub wpunkcie zakupu.
WARUNKI GWARANCJI. Producent udziela gwarancji na okres 24 miesięcy licząc od daty zakupu. Gwarancja
obowiązuje na terenie Unii Europejskiej. Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzenia powstałe zwiny producen-
ta, tj. wady materiałowe lub błędy montażowe, nie obejmuje natomiast uszkodzeń powstałych zwiny użytkow-
nika na skutek niewłaściwego obchodzenia się zurządzeniem lub też wykorzystania go do celów niezgodnych
zjego przeznaczeniem. Uwaga: jakiekolwiek próby przeróbek lub demontażu sprzętu wykraczające poza zakres
jego normalnego użytkowania ikonserwacji powodują utratę gwarancji! Wprzypadku stwierdzenia nieprawi-
dłowości działania urządzenia należy przesłać je wraz zwypełnioną kartą gwarancyjną na adres sprzedawcy lub
producenta. Warunkiem uznania gwarancji jest zgodność daty produkcji wytłoczonej na produkcie zdatą wypi-
saną na karcie gwarancyjnej. Niniejsze warunki nie wyłączają, nie ograniczają ani nie zawieszają uprawnień ku-
pującego wynikających zniezgodności towaru zumową. Gwarancja jest ograniczona wyłącznie do naprawy lub
wymiany samego urządzenia. Nie obejmuje ona skutków utraty lub zniszczenia jakichkolwiek innych obiektów.
ENG OPERATION MANUAL
Dear Sir or Madam, thank you for purchasing an AQUAEL product. We are convinced that you will be satisfied
with its performance. To avoid any problems related to its use, please read the following instructions carefully
beforehand.
DESTINY. The FZN-PRO 700, FZN-PRO 1000 and FZN-PRO 1500 external filter that you have purchased is used to
purify the water in the aquarium. The filters of the FZN PRO series are designed for tanks with a capacity of 75 up
to 300 liters, according to the indications included in the technical data. These devices are simple to build and easy
to use even for a beginner aquarist. Water is taken from the lower parts of the aquarium, pumped through filter
cartridges, and then poured back into the aquarium. The filter has a motor that is located in the suction module
and is located inside the aquarium. Thanks to this, the filter is very quiet and completely safe to use. There is no
risk of leakage of the engine compartment and water leakage. The FZN PRO 700/1000/1500 filters come complete
with a surface skimmer that additionally cleans the water surface in the aquarium.
CONDITIONS FOR SAFE USE
The device you have purchased has been made in ac-
cordance with the current safety standards in force in the
European Union. For its long-term and safe use, please read
the following safety conditions:
1. Before installation and each start-up of the appliance,
please read these operating and assembly instructions
carefully (Fig. A).
2. The appliance is intended for use only indoors and only
for its intended purpose (Fig. B).
3. The appliance may only be supplied from the mains
electricity supply of the rated voltage specified on the
appliance.
4. The non-detachable power cord cannot be replaced. If
the cable is damaged, the equipment becomes unusable
(Fig. C).
5. Always disconnect the appliance from the power supply
before mounting, disassembling or cleaning (Fig. D).
6. This appliance can be used by children over 3 years of age
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, if they
have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Cleaning and maintenance shall not
be performed by children without supervision. Children
should not play with the appliance (Fig. E).
7. ATTENTION! The power cord should be connected to the
mains as shown in (Fig. F) so that the cord section hangs
freely below the plug. This is to prevent the plug from
possibly flooding with water in the event of condensa-
tion on the connecting line.
INSTALLATION AND ADJUSTMENT. The filter should be hung on the aquarium wall according to the picture on
the title page of this manual. To start, fill the filter tank (3) with water and then insert the plug of the connecting
cable into the mains socket. A properly installed filter will suck air from the suction system soon after switching
on (after approx. min.) and start pumping water out of the aquarium. The pump capacity can be adjusted by ½
the control knob (11) located on the top of the overflow unit in a wide range. The angle of inclination of the filter
can be set with the yaw regulator (6). The FZN PRO 700/1000/1500 filters have sound-absorbing rubber shock
absorbers (7) that prevent vibration transmission and perfectly reduce noise.
INSTALLING A SURFACE SKIMMER. FZN PRO cascade filters have the ability to work with an integrated surface
skimmer for additional cleaning of the aquarium water surface. To connect the skimmer, position the suction tube
according to Fig. 3. A skimmer should be connected to the side inlet as shown. Suction adjustment depends on
the rotation of the skimmer body to achieve the desired effect. If you do not want to use a surface skimmer, the
suction tube should be set to the position I illustrate (Fig. 2).
REPLACEMENT OF FILTER CARTRIDGES.
In order to replace the filter cartridges, pull out the mains plug, remove
the filter cap (4) and then remove the filter cartridges by sliding the complete cartridge or individual cartridges
out of the filter chamber.
1. To remove a single cartridge from the cartridge, open the latch and then eject the single cartridge. After
cleaning or replacing with a new one, insert the cartridge until it clicks into place.
2. To remove the complete cartridge, gently slide it out of the filter chamber using the handles and then slide
the cartridges out for servicing.
We recommend using original filter cartridges. Depending on the needs, cartridges are available that provide
appropriate mechanical, biological and chemical filtration. The user can also use other filter cartridges inter-
changeably on their own. To do this, remove the filter cartridges from the hopper. In the empty hopper, you can
place the cartridges in the form of a matching sponge and/or loose cartridges.
MAINTENANCE (Fig. 1). The filter is driven by a low-maintenance, watertight, synchronous motor. Every few
weeks, preferably when cleaning the filter cartridges, it should be dismantled by turning counterclockwise until
it slides out of the body, then remove the rotor chamber cover (9) and remove the impeller (8). Thoroughly clean
both the impeller (8) and the impeller seat in the pump body. Once the rotor (8) is in place and the rotor cover (9)
is attached, it should rotate without any resistance.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL.
It is forbidden to dispose of used electric and electrical equip-
ment in a trash bin. Segregating and proper utilization of this kind of waste leads to conserv-
ing the resources of natural environment and allows avoiding negative influence on health as
it can be endangered by improper waste handling. The user is responsible for delivering the
used product to a specialized collection point where it will be accepted free of charge. You can
obtain information about such a facility at the local authorities, or by asking either the seler or
the manufacturer service.
GUARANTEE CONDITIONS. The producer grants his guarantee for the period of 24 months starting on the pur-
chase date. The guarantee covers damages caused at the fault of the producer, i.e., material defects or assem-
bly errors. It does not cover damages caused as a result of an improper utilization of the equipment or making
modif ications in it by the purchaser. In order to have the equipment repaired, send it together with the guarantee
card filled in by the seller to the address of the producer or distributor. These conditions do not exclude, limit or
suspend the rights of the buyer deriving from the discordance between the merchandise and the agreement.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
Sehr geehrte Damen und Herren, wir danken Ihnen für den Kauf des AQUAEL-Produkts. Wir sind überzeugt, dass
Sie mit seiner Leistung zufrieden sein werden. Um jegliche Probleme bei der Verwendung zu vermeiden, bitten
wir Sie, sich vorab sorgfältig mit der folgenden Anleitung vertraut zu machen.
VERWENDUNGSZWECK. Der externe Filter FZN-PRO 700, FZN-PRO 1000 und FZN-PRO 1500, den Sie erworben
haben, dient zur Reinigung des Wassers im Aquarium. Die Filter der Serie FZN PRO sind für Aquarien mit einem
Volumen von 75 bis zu 300 Litern geeignet, entsprechend den Angaben in den technischen Daten. Diese Geräte
sind einfach konstruiert und auch für Anfänger in der Aquaristik leicht zu bedienen. Das Wasser wird aus den
unteren Bereichen des Aquariums entnommen, durch die Filtereinsätze gepumpt und dann zurück ins Aquarium
geleitet. Der Filter verfügt über einen Motor, der im Ansaugmodul platziert ist und sich innerhalb des Aquariums
befindet. Dadurch ist der Filter sehr leise und vollkommen sicher in der Anwendung. Es besteht kein Risiko des
Lecks in der Motorkammer und eines Wasseraustritts. Die FZN PRO 700/1000/1500 Filter sind zusätzlich mit
einem Oberflächenskimmer ausgestattet, der die Wasseroberfläche im Aquarium zusätzlich reinigt. Die FZN PRO
700/1000/1500 Filter werden komplett mit einem Oberflächenabschäumer geliefert, der die Wasseroberfläche
im Aquarium zusätzlich reinigt.
BEDINGUNGEN FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG
Das von Ihnen erworbene Gerät wurde gemäß den aktu-
ellen Sicherheitsstandards, die in der Europäischen Union
gelten, hergestellt. Für eine lange und sichere Nutzung bit-
ten wir Sie, sich mit den folgenden Sicherheitsbedingungen
vertraut zu machen:
1. Vor der Installation und jedem Start des Geräts soll-
ten Sie sich gründlich mit dieser Bedienungs- und
Montageanleitung (Abb. A) vertraut machen.
2. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen
Räumen und ausschließlich gemäß seinem Zweck
(Abb. B) bestimmt.
3. Das Gerät darf nur mit einem Stromnetz der auf dem
Gerät angegebenen Nennspannung betrieben werden.
4. Das feste Stromkabel kann nicht ausgetauscht werden.
Wenn das Kabel beschädigt wird, wird das Gerät un-
brauchbar (Abb. C).
5. Vor dem Beginn der Montage, Demontage oder
Reinigung sollte das Gerät immer vom Stromnetz ge-
trennt werden (Abb. D).
6. Dieses Gerät kann von Kindern über 3 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in der sicheren Verwendung
des Geräts unterwiesen wurden und die damit verbun-
denen Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen
(Abb. E).
7. ACHTUNG! Das Stromkabel sollte an das Stromnetz
angeschlossen werden, wie auf (Abb. F) dargestellt,
sodass ein Abschnitt des Kabels frei unterhalb des
Steckers hängt. Dies soll das mögliche Eindringen
von Wasser in den Stecker verhindern, falls es sich am
Verbindungskabel kondensiert.
INSTALLATION UND EINSTELLUNG. Der Filter sollte gemäß der Abbildung auf der Titelseite dieser Anleitung an
der Wand des Aquariums angebracht werden. Um ihn zu starten, füllen Sie den Filterbehälter (3) mit Wasser und
stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose. Ein korrekt montierter Filter wird kurz nach dem Einschalten
(nach ca. ½ Min.) die Luft aus dem Saugsystem saugen und beginnt, das Wasser aus dem Aquarium zu pumpen.
Die Leistung der Pumpe kann mit dem Einstellrad (11) an der Oberseite der Überlaufgruppe in einem weiten
Bereich reguliert werden. Der Neigungswinkel des Filters kann mit dem Neigungsregler (6) eingestellt werden.
Die FZN PRO 700/1000/1500 Filter verfügen über schalldämpfende Gummipuffer (7), die Vibrationen verhindern
und Geräusche effektiv reduzieren.
INSTALLATION EINES OBERFLÄCHENABSCHÄUMERS. Die Kaskadenfilter FZN PRO können mit einem inte-
grierten Oberflächenskimmer für eine zusätzliche Reinigung der Wasseroberfläche im Aquarium betrieben
werden. Um den Skimmer anzuschließen, stellen Sie das Saugrohr entsprechend Abb. 3 ein. Der Skimmer sollte
gemäß der Abbildung an den seitlichen Einlass angeschlossen werden. Die Saugleistung kann durch Drehen des
Skimmergehäuses eingestellt werden, um den gewünschten Effekt zu erzielen. Wenn der Oberflächenskimmer
nicht verwendet werden soll, sollte das Saugrohr in der in Abb. 2 dargestellten Position eingestellt werden.
AUSTAUSCH DER FILTERPATRONEN. Um die Filtereinsätze zu wechseln, müssen Sie: den Netzstecker ziehen,
die Filterabdeckung (4) abnehmen und dann die Filtereinsätze entnehmen, indem Sie entweder den kompletten
Behälter oder einzelne Kartuschen aus dem Filterfach ziehen.
1. Um eine einzelne Kartusche aus dem Behälter zu entnehmen, lösen Sie die Verriegelung und ziehen Sie die
Kartusche heraus. Nach der Reinigung oder dem Austausch gegen eine neue, schieben Sie die Kartusche
zurück, bis sie einrastet.
2. Um den kompletten Behälter zu entnehmen, ziehen Sie ihn vorsichtig aus dem Filterfach, indem Sie die
Griffe benutzen, und entfernen Sie dann die Kartuschen, um Wartungsarbeiten durchzuführen.
Wir empfehlen die Verwendung von Original-Filterkartuschen. Je nach Bedarf sind Einsätze verfügbar, die eine
angemessene mechanische, biologische und chemische Filtration gewährleisten. Der Benutzer kann auch andere
Filtereinsätze nach eigenem Ermessen verwenden. Dazu müssen die Filterkartuschen aus dem Behälter entfernt
werden. In den leeren Behälter können passende Schwämme und/oder Schütteinsätze eingesetzt werden.
WARTUNG (Abb. 1). Der Filter wird durch einen wartungsarmen, wasserdichten, synchronen Motor angetrie-
ben. Alle paar Wochen, vorzugsweise während der Reinigung der Filtereinsätze, sollte er demontiert werden,
indem er entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht wird, bis er sich aus dem Gehäuse löst, dann sollte die Abdeckung
des Rotorgehäuses (9) abgenommen und der Rotor (8) entfernt werden. Sowohl den Rotor (8) als auch die
Rotorbuchse im Pumpengehäuse gründlich reinigen. Nachdem der Rotor (8) wieder an seinem Platz und die
Rotorkappe (9) aufgesetzt ist, sollte er sich ohne Widerstand drehen.
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG. Elektrische und elektronische Altgeräte dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Die Auswahl und ordnungsgemäße Entsorgung dieser Abfälle tra-
gen zum Schutz der natürlichen Umwelt bei. Alte elektrische und elektronische Geräte können
gefährliche Substanzen enthalten. Die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten verhindert
mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit. Der Benutzer ist verantwortlich
für die Lieferung des Altgeräts zu einer spezialisierten Sammelstelle, wo es kostenlos angenom-
men wird. Informationen zu einer solchen Sammelstelle können bei den örtlichen Behörden
oder am Kaufort eingeholt werden.
GARANTIEBEDINGUNGEN. Der Hersteller gewährt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Die Garantie
gilt im Gebiet der Europäischen Union. Die Garantie deckt nur Schäden ab, die durch den Hersteller verur-
sacht wurden, wie Materialfehler oder Montagefehler, und umfasst keine Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Verwendung des Geräts für andere als die vorgesehenen Zwecke durch den Benutzer verur-
sacht wurden. Achtung: Jegliche Versuche, das Gerät umzubauen oder zu demontieren, die über den normalen
Gebrauch und die Wartung hinausgehen, führen zum Garantieverlust! Im Falle einer Funktionsstörung des
Geräts sollte es zusammen mit der ausgefüllten Garantiekarte an den Händler oder Hersteller gesendet werden.
Eine Voraussetzung für die Garantieanerkennung ist die Übereinstimmung des auf dem Produkt geprägten
Produktionsdatums mit dem Datum auf der Garantiekarte. Diese Bedingungen schließen, beschränken oder
suspendieren nicht die Rechte des Käufers, die sich aus der Nichtübereinstimmung der Ware mit dem Vertrag
ergeben. Die Garantie beschränkt sich ausschließlich auf die Reparatur oder den Austausch des Geräts selbst. Sie
umfasst nicht die Folgen von Verlust oder Beschädigung anderer Gegenstände.
FR NOTICE TECHNIQUE
Madame, Monsieur, Merci d’avoir fait l’acquisition d’un produit AQUAEL. Nous sommes convaincus que vous serez
satisfait de ses performances. Pour éviter tout problème lié à son utilisation, veuillez lire attentivement les ins-
tructions suivantes au préalable.
DESTIN. Le filtre externe FZN-PRO 700, FZN-PRO 1000 et FZN-PRO 1500 que vous avez acheté est utilisé pour
purifier l'eau de l'aquarium. Les filtres de la série FZN PRO sont conçus pour des réservoirs d’une capacité de
75 à 300 litres, selon les indications incluses dans les données techniques. Ces appareils sont simples à construire
et faciles à utiliser, même pour un aquariophile débutant. L’eau est prélevée dans les parties inférieures de l’aqua-
rium, pompée à travers des cartouches filtrantes, puis versée dans l’aquarium. Le filtre a un moteur qui est situé
dans le module d’aspiration et est situé à l’intérieur de l’aquarium. Grâce à cela, le filtre est très silencieux et
totalement sûr à utiliser. Il n’y a aucun risque de fuite du compartiment moteur et de fuite d’eau. Les filtres
FZN PRO 700/1000/1500 sont équipés d’un écumeur de surface qui nettoie en outre la surface de l’eau dans
l’aquarium.
CONDITIONS D’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
L’appareil que vous avez acheté a été fabriqué confor-
mément aux normes de sécurité en vigueur dans l’Union
européenne. Pour son utilisation à long terme et en toute
sécurité, veuillez lire les conditions de sécurité suivantes :
1. Avant l’installation et chaque mise en service de l’appa-
reil, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisa-
tion et de montage (Fig. A).
2. L’appareil est destiné à être utilisé uniquement à l’inté-
rieur et uniquement pour l’usage auquel il est destiné
(Fig. B).
3. L’appareil ne peut être alimenté qu’à partir de l’alimen-
tation électrique du secteur de la tension nominale spé-
cifiée sur l’appareil.
4. Le cordon d’alimentation non détachable ne peut pas
être remplacé. Si le câble est endommagé, l’équipement
devient inutilisable (Fig. C).
5. Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation élec-
trique avant de le monter, de le démonter ou de le net-
toyer (Fig. D).
6. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
3 ans et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expé-
rience et de connaissances, s’ils ont reçu une supervision
ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil (Fig. E).
7. ATTENTION ! Le cordon d’alimentation doit être connecté
au secteur comme indiqué à la Fig. F) de manière à ce
que la section du cordon pend librement sous la fiche.
Cela permet d’éviter que la fiche ne soit éventuellement
inondée d’eau en cas de condensation sur la ligne de rac-
cordement.
INSTALLATION ET RÉGLAGE. Le filtre doit être accroché au mur de l'aquarium selon l'image sur la page de titre
de ce manuel. Pour commencer, remplissez le réservoir du filtre (3) avec de l’eau, puis insérez la fiche du câble de
raccordement dans la prise secteur. Un filtre correctement installé aspirera l’air du système d’aspiration peu de
temps après la mise en marche (après environ min.) et commencera à pomper l’eau de l’aquarium. La capa½ -
cité de la pompe peut être réglée par le bouton de commande (11) situé sur le dessus de l’unité de trop-plein
dans une large plage. L’angle d’inclinaison du filtre peut être réglé à l’aide du régulateur de lacet (6). Les filtres
FZN PRO 700/1000/1500 sont équipés d'amortisseurs en caoutchouc insonorisant (7) qui empêchent la transmis-
sion des vibrations et réduisent parfaitement le bruit.
INSTALLATION D'UN ÉCUMOIRE DE SURFACE. Les filtres en cascade FZN PRO ont la capacité de fonctionner
avec un écumeur de surface intégré pour un nettoyage supplémentaire de la surface de l'eau de l'aquarium. Pour
raccorder l’écumoire, positionnez le tube d’aspiration conformément à la Fig. 3. Un écumoire doit être connecté
à l’entrée latérale comme illustré. Le réglage de l’aspiration dépend de la rotation du corps de l’écumoire pour
obtenir l’effet souhaité. Si vous ne souhaitez pas utiliser d'écumoire de surface, le tube d'aspiration doit être réglé
sur la position que j'illustre (Fig. 2).
REMPLACEMENT DES CARTOUCHES FILTRANTES. Pour remplacer les cartouches filtrantes, débranchez la fiche
secteur, retirez le capuchon du filtre (4), puis retirez les cartouches filtrantes en faisant glisser la cartouche com-
plète ou les cartouches individuelles hors de la chambre du filtre.
1. Pour retirer une seule cartouche de la cartouche, ouvrez le loquet, puis éjectez la cartouche unique. Après
l’avoir nettoyée ou remplacée par une nouvelle, insérez la cartouche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
2. Pour retirer la cartouche complète, faites-la glisser doucement hors de la chambre du filtre à l’aide des poi-
gnées, puis faites glisser les cartouches pour l’entretien.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches filtrantes d’origine. En fonction des besoins, il existe des car-
touches qui assurent une filtration mécanique, biologique et chimique appropriée. L’utilisateur peut également
utiliser lui-même d’autres cartouches filtrantes de manière interchangeable. Pour ce faire, retirez les cartouches
filtrantes de la trémie. Dans la trémie vide, vous pouvez placer les cartouches sous la forme d’une éponge assortie
et/ou de cartouches en vrac.
ENTRETIEN (Fig. 1). Le filtre est entraîné par un moteur synchrone étanche à l’eau et nécessitant peu d’entretien.
Toutes les quelques semaines, de préférence lors du nettoyage des cartouches filtrantes, il doit être démonté
en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il glisse hors du corps, puis retirez le
couvercle de la chambre du rotor (9) et retirez la roue (8). Nettoyez soigneusement la roue (8) et le siège de la
roue dans le corps de la pompe. Une fois que le rotor (8) est en place et que le couvercle du rotor (9) est fixé, il doit
tourner sans aucune résistance.
DEMONTAGE ET DEMOLITION. Les appareils électroménagers et électroniques usés ne peuvent
être jetés à la poubelle. Le triage et le recyclage correct de ce type de déchets contribuent à la
protection de l’environnement et permettent d’éviter les effets négatifs sur la santé, laquelle
peut être menacée par le mauvais maniement des déchets. L’utilisateur a la responsabilité de
ramener le matériel usé à un point de collecte spécialisé, où il sera repris gratuitement. Les
informations sur des points de collecte sont disponibles chez, les distributeurs et le service
après-vente du fabricant.
CONDITIONS DE GARANTIE. Le fabricant accorde une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat. La garan-
tie couvre des détériorations dues à la faute du fabricant, c’est à dire des défauts de matériaux ou des fautes
de montage. Elle ne comprend pas de détériorations dues à un usage impropre de l’appareil ou à des modifi-
cations effectuées par l’acheteur. Afin de procéder à une réparation il faut envoyer l’appareil ensemble avec le
bulletin de garantie rempli par le vendeur à l’adresse du distributeur. Les conditions ci-dessus n’excluent pas, ne
retiennent pas, ni ne surprennent pas des droits de l’acheteur qui résultent de non-conformité du marchandise
avec un contrat.
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
Уважаемые дамы и господа, благодарим Вас за покупку продукта AQUAEL. Мы уверены, что вы останетесь
довольны его работой. Чтобы избежать каких-либо проблем, связанных с его использованием, пожалуй-
ста, заранее внимательно ознакомьтесь с инструкцией.
. Внешние фильтры FZN PRO 700, FZN PRO 1000 и FZN PRO 1500 используются для
очищения воды в аквариуме. Фильтры серии FZN PRO предназначены для аквариумов объемом от
75 до 300 литров согласно техническим характеристикам. Фильтры просты в сборке и удобны в ис-
пользовании даже для начинающего аквариумиста. Вода по заборной трубке поступает в отсек с филь-
трующими картриджами, а затем стекает обратно в аквариум. Двигатель находится в части корпуса
фильтра, расположенной внутри аквариума. Благодаря этому фильтр тихий и полностью безопасный
виспользовании. Полностью отсутствует риск протечки, даже в случае повреждения моторного от-
сека. Фильтры FZN PRO 700/1000/1500 поставляются в комплекте с поверхностным скиммером,
который дополнительно очищает поверхность воды в аквариуме.
Устройство, которое вы приобрели, изготовлено в соот-
ветствии с действующими стандартами безопасности,
действующими в Европейском Союзе. Для его длитель-
ного и безопасного использования, пожалуйста, озна-
комьтесь со следующими условиями безопасности:
1. Перед установкой и каждым запуском прибора
внимательно читайте инструкции по эксплуатации
исборке (рис. А).
2. Прибор предназначен для использования только
в помещении и только по прямому назначению
(рис. B).
3. Прибор может быть подключен только к электро-
сети с номинальным напряжением, указанным на
приборе.
4. Несъемный шнур питания не подлежит замене. При
повреждении кабеля оборудование приходит в не-
годность (рис. С).
5. Всегда отключайте прибор от источника питания
перед установкой, разборкой или очисткой (рис. D).
6. Устройство может использоваться детьми старше
3 лет и лицами с ограниченными физическими, сен-
сорными или умственными способностями или с не-
достатком опыта и знаний, если они находятся под
присмотром или проинструктированы относитель-
TECHNICAL DATA • DANE TECHNICZNE • TECHNISCHE DATEN
FZN PRO 700 1000 1500
Napięcie / Tension / Spannung / Tension / Napětí /
Напряжение / Tensión / Tensione
V
В
(*)
Częstotliwość / Frequency / Frequenz / Fréquence / Частота /
Frecuencia / Frequenza / Frekvence
Hz
Гц
(*)
Moc / Power / Macht / Pouvoir / Moc / Сила / Poder / Potenza
W
Вт
6,2 7,1 13
Maksymalna wydajność pompy/ Maximum pump capacity /
Maximale Pumpenleistung / Capacité maximale de la pompe /
Maximální výkon čerpadla / Максимальная
производительность насоса / Capacidad máxima de la bomba
/ Capacità massima della pompa
l/h
л/ч
700 900 1370
Zalecana pojemność akwarium / Recommended aquarium
capacity / Empfohlenes Fassungsvermögen des Aquariums /
Capacité recommandée de l’aquarium / Doporučená kapacita
akvária / Рекомендуемая вместимость аквариума / Capacidad
recomendada del acuario / Capacità dell’acquario consigliata
l
75-130 130-200 200-300
Liczba kartridży / Number of cartridges / Anzahl der Patronen /
Nombre de cartouches / Počet kazet / Количество картриджей /
Número de cartuchos / Numero di cartucce
szt.
2 4 6
CZĘŚCI • PARTS • TEILE • PIÈCES • DÍLY • • PIEZAS • PARTI RYS.1
1. Skimmer / Skimmer / Abschäumer / Écumoire / Скиммер / Skimmer / Desnatador / Skimmer
2. Kartridż / Cartridge / Kartusche / Cartouche / Картридж / Kazeta / Cartucho / Cartuccia
3. Zasobnik / Resource / Tank / Réservoir / Резервуар / Nádrž / Depósito / Serbatoio
4. Pokrywa / Cover / Abdeckung / Couverture / Обложка / Obálka / Portada / Copertina
5. Silnik / Engine / Motor / Moteur / Двигатель / Motor / Motor / Moteur
6.
Regulator odchylenia / Deviation regulator / Ablenkungsregler / Contrôleur de déviation / Контроллер
отклонения / Regulátor výchylky / Controlador de desviación / Controllore di deflessione
7.
Gumowy amortyzator / Rubber shock absorber / Gummistoßdämpfer / Amortisseur en caoutchouc/
Резиновый амортизатор / Gumový tlumič nárazů / Amortiguador de goma / Ammortizzatore in
gomma
8. Wirnik / Rotor / Rotor / Rotor / Ротор / Rotor / Rotor / Rotore
9.
Pokrywa wirnika / Rotor cover / Rotordeckel / Couvercle du rotor / Крышка ротора / Kryt rotoru /
Cubierta del rotor / Coperchio del rotore
10.
Rurka zasysająca / Suction tube / Absaugrohr / Tube d'aspiration / Всасывающая трубка / Sací trubice /
Tubo de aspiración / Tubo di aspirazione
11.
Pokrętło regulacji / Adjustment knob / Steuerknopf / Bouton de commande / Ручка управления /
Ovládací knoflík / Mando de control / Manopola di controllo
(*) napięcie i częstotliwość urządzenia podane na etykiecie wyrobu • the voltage and frequency of the device as
indicated on the product label • die Spannung und Frequenz des Geräts, wie auf dem Produktetikett angegeben •
la tension et la fréquence de l’appareil telles qu’indiquées sur l’étiquette du produit • napětí a kmitočet zařízení, jak
je uvedeno na etiketě výrobku • напряжение и частота устройства, указанны на этикетке продукта • el voltaje
y la frecuencia del dispositivo como se indica en la etiqueta del producto • la tensione e la frequenza del dispositivo
come indicato sull'etichetta del prodotto
Rys. 1 Konserwacja
Rys. 2 Instalacja filtra bez skimmera powierzchniowego
Rys. 3 Instalacja filtra ze skimmerem powierzchniowym
4.
2.
3.
3.
1.
5.
6. 7.
9.
8.
A
B
C
E
D
F
Product specificaties
Merk: | Aquael |
Categorie: | Waterfilter |
Model: | FZN PRO 1000 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Aquael FZN PRO 1000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Waterfilter Aquael
14 April 2025
14 April 2025
14 April 2025
14 April 2025
14 April 2025
14 April 2025
14 April 2025
14 April 2025
14 April 2025
12 April 2025
Handleiding Waterfilter
- Grohe
- FIAP
- Eden
- Franke
- Aquatlantis
- Heissner
- Midea
- C Pure
- Sunbeam
- Baracuda
- T.I.P.
- Panasonic
- Oase
- Philips
- Aqua Medic
Nieuwste handleidingen voor Waterfilter
11 Juni 2025
10 Juni 2025
10 Juni 2025
10 Juni 2025
10 Juni 2025
10 Juni 2025
14 Mei 2025
14 Mei 2025
14 Mei 2025
13 Mei 2025