Aquael Fan 1 Plus Handleiding

Aquael Waterfilter Fan 1 Plus

Bekijk gratis de handleiding van Aquael Fan 1 Plus (2 pagina’s), behorend tot de categorie Waterfilter. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 3 mensen en kreeg gemiddeld 4.3 sterren uit 2 reviews. Heb je een vraag over Aquael Fan 1 Plus of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ. Ο εξοπλισμός που αγοράσατε σχεδι-
άστηκε σύμφωνα με τα τρέχοντα πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν
στο έδαφος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για την μακροπρόθεσμη και
ασφαλή του λειτουργία παρακαλούμε να διαβάσετε τους παρακάτω
όρους ασφαλείας:
1. Πριν από την εγκατάσταση και κάθε ενμεργοποίηση διαβάστε
προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης και την εγκατάστασης
(σχήμα A).
2. Ο εξοπλισμός είναι κατάλληλος για χρήση μόνο σε κλειστούς
μα B).
3. Ο εξοπλισμός μπορεί να τροφοδοτείται αποκλειστικά και μόνο
από ηλεκτρικό ρεύμα ονομαστικής τάσης που αναγράφεται
πάνω στον εξοπλισμό.
4. Ο εξοπλισμός που βρίσκεται έξω από το νερό δεν πρέπει να ει-
σάγεται σε ηλεκτρικό ρεύμα (σχήμα C).
5. Το καλώδιο τροφοδότησης μη απομονωμένο δεν μπορεί να
ανταλλάσσεται. Εάν το καλώδιο θα πάθει βλάβη, η συσκευή
γίνεται άχρηστη (σχήμα D).
6. Πριν να βάλετε το χέρι στο νερό πρέπει πάντα να βγάζετε από
το ρεύμα όλα τα μηχανήματα που βρίσκονται στο δοχείο (σχή-
μαE).
7. Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από τα παιδιά
σε ηλικία τουλάχιστον των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες
τις φυσικές δυνατότητες, τις νοητικές και τα άτομα χωρίς την
εμπειρία και τη γνωριμία του εξοπλισμού, εάν θα εξασφαλιστεί
η επιτήρηση ή οι οδηγίες όσον αφορά τη χρήση του εξοπλισμού
με ασφαλή τρόπο και κατανοητούς σχετικά με αυτό κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Τα παιδιά δεν
θα πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τον εξοπλισμό χωρίς
την επιτήρηση (σχήμα F).
8. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να συνδεθεί με το
δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας με τον τρόπο που παρουσιάζονται
στο σχήμα G. Και, ναι, να τεντώσει το dangled ελεύθερα κάτω
από το τροφοδοτικό. Αυτό είναι για την αποφυγή δυνατό νερό
βλάβη εξουσία εφοδιασμού νερού σε περίπτωση συμπύκνωση
για την υποδοχή του σκάφους.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ. Η τοποθέτηση του φίλτρου εμφανίζεται στο εξώφυλλο. Η βάση (13) με βεντούζες
(12) επιτρέπουν το φίλτρο κρέμεται σε οποιοδήποτε επιθυμητό ύψος.
Ο σωλήνας (9) συνδέεται με μια πλευρά του πώματος αερισμού (15) και από την άλλη με τον έλεγχο του αερισμού
(10). Αυτό θα εξασφαλίσει αποτελεσματική αερισμό του νερού.
Ο αερισμός καθιστά την πιθανότητα ότι το φίλτρο έχει μια λειτουργία για να εμπλουτίσουν το διαχυτήρα νερού
στο διοξείδιο του άνθρακα.
Η λαβή (10) σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την απόδοση αερισμού.
Το καλύτερο αποτέλεσμα του φίλτρου επιτυγχάνεται όταν εμβαπτίζεται τουλάχιστον 3 cm [εκατοστόμετρa] κάτω
από το επίπεδο του νερού. Ως αποτέλεσμα της εξάτμισης του νερού, το επίπεδο του μειώνεται σταθερά. Θα πρέπει
να πάρετε μια τροπολογία για το σκοπό αυτό κατά την επιλογή του φίλτρου στερέωσης.
Χρησιμοποιώντας το ρυθμιστή ροής (4), υπάρχει ένα ευρύ πεδίο για την προσαρμογή της χωρητικότητας της
αντλίας και με δυνατότητα περιστροφής της εξόδου η οποία έχει τοποθετηθεί(7), το ρεύμα του νερού μπορεί να
ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε κατεύθυνση. Τα φίλτρα FAN συν φίλτρα είναι εξοπλισμένα με μια άκρη σκηνοθεσία (8).
Για τα φίλτρα FAN plus ως πρόσθετο στοιχείο μπορείτε να εγκαταστήσετε καταιονισμού (14). Τοποθέτηση
Άρδευση: αντλώντας από την πρώτη σελίδα.
ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΣΤΟΙΧΕΊΟΥ ΦΊΛΤΡΟΥ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. Για να καθαρίσετε το φίλτρο, τραβήξτε το φις από την
πρίζα.
Στη συνέχεια, αφαιρέστε το φίλτρο από τη βάση (13) και αφαιρέστε το από το ενυδρείο.
Για να αντικαταστήσετε το φίλτρο, αφαιρέστε το φίλτρο (1), πιέστε ελαφρά το δάχτυλό σας στις περιοχές που φαί-
νονται στο σχήμα, στη συνέχεια, ξεπλύνετε ή αντικαταστήστε την κασέτα.
Το φυσίγγιο φίλτρο είναι κατασκευασμένο από bezfenolowej σφουγγάρι, η οποία είναι η ανάπτυξη των βακτηρια-
κών καλλιεργειών, οιοποίες είναι υπεύθυνες για την απομάκρυνση των οργανικών ρύπων.
Τ φίλτρα της σειράς FAN plus οδηγούνται από ένα αδιάβροχο, σύγχρονο κινητήρα, το οποίο έχει χαμηλές απαι-
τήσεις συντήρησης. Ωστόσο, τουλάχιστον μια φορά το μήνα, αφαιρέστε το δοχείο (1) και το κάλυμμα του ρότορα
(16), αφαιρέστε το ρότορα (6) και καθαρό απαλά. Στη συνέχεια εφαρμόζεται το φίλτρο με την αντίστροφη σειρά.
Μετά την επιβολή του δρομέα (6) ο άξονας πρέπει να περιστραφεί χωρίς αντίσταση.
ΑΠΟΠΟΊΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΌΡΡΙΨΗ.
Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού δεν πρέπει να απορρί-
πτονται στα σκουπίδια. Επιλογή και κατάλληλη απόρριψη των αποβλήτων αυτών συμβάλλει στην προστασία του
περιβάλλοντος. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παροχή εξοπλισμού που χρησιμοποιείται για να ορίσει τα σημεία
συλλογής, όπου θα γίνονται δεκτές χωρίς χρέωση. Οιπληροφορίες σχετικά με αυτό το προϊόν, επικοινωνήστε με
τις τοπικές αρχές ή το σημείο της αγοράς.
ΕΓΓΥΗΣΗ. Παρέχουμε εγγύηση για χρονικό διάστημα 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση
ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Η εγγύηση καλύπτει μόνο τις ζημίες που προκλήθηκαν από υπαιτιότητα του κατα-
σκευαστή, που είναι ελαττωματικό σε υλικά ήσυναρμολόγησης λάθη, και δεν καλύπτει ζημιές που προκλήθηκαν
από το χρήστη, ως αποτέλεσμα της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής ήτο χρησιμοποιούν για άλλους σκοπούς
εκτός από την προβλεπόμενη χρήση του. Παρακαλούμε σημειώστε ότι οποιαδήποτε προσπάθεια να επαναλάβει
ή αφαίρεση του υλικού πέρα από το πεδίο εφαρμογής της κανονικής χρήσης και συντήρησης θα ακυρώσει την
εγγύηση!
Σε περίπτωση βλάβης πρέπει να αποστέλλονται μαζί με τη συμπληρωμένη κάρτα εγγύησης στη διεύθυνση του
πωλητή ή τον κατασκευαστή. Για να αναγνωρίσει μια εγγύηση από την ημερομηνία παραγωγής συμβατότητας που
αναγράφεται στο προϊόν με την ημερομηνία που αναγράφεται στην κάρτα εγγύησης. Αυτοί οι όροι και οι προϋπο-
θέσεις δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή να αναστείλουν τα δικαιώματα του αγοραστή στο πλαίσιο της μη συμμόρφω-
σης. Η εγγύηση περιορίζεται στην επισκευή ή την αντικατάσταση της μονάδας αυτής καθαυτής. Δεν περιλαμβάνει
τις επιπτώσεις της απώλειας ή ζημίας σε οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα.
HR INSTRUKCIJA RUKOVANJA
NAMJENA. Unutarni filtar serije FAN plus namjenjen je za prečišćavanje idodavanje kisionika uakvarijumima.
Oksigenacija vode odvija se putem:
intenzivni pokret vode na površini;
kapak za oksigenaciju (15);
dodatno kupljeni skupljač kondenzovane pare.
Filtri su tako projektirani da učinkovito rade ibudu laki za rukovanje.
UVIJETI BEZBJEDNOG KORTENJA. Kupljeni od Vas ure-
đaj je urađen suglasno aktuelnim sigurnosnim normama,
koji obavezuju ucijeloj Europskoj Uniji. Da bi ga koristili dugo
ibezbjedno molimo se ipoznati sne navedenim uslovima
bezbjednosti:
1. Prije instalacije isvokog pokretanja uraja treba točno
se upoznati sovom uputom rukovanja imonte (na cr-
težu A).
2. Uređaj je prilagođen za korištenje samo uzatvorenim
prostorijama iisključivo suglasno namjeni (na crtežu B).
3. Uraj može biti napajan isključivo s električke mreže
snaponom navedenim na uređaju.
4. Uraj, koji nije uvodi ne smije se uključivati uelektrički
mru (na crtežu C).
5. Kabel za napajanje ne može se zamijeniti. Ako je kabel
tećen, oprema postaje beskorisna (na crtežu D).
6. Prije stavljenja ruke uvodu uvijek isklju ite elektri ko na-
pajanje od svih uraja, koji se nalaze uakvarijumu (na
crtežu E).
7. Ova oprema se može koristiti od strane djece najmanje
talnim mogućnostima i ljudi s nedostatkom iskustva
iznanja, ako će biti osiguran nadzor ili uput ukorištenje
opreme na siguran način iće razumijeti opasnosti. Djeca
ne bi trebalo se igrati opremom. Djeca bez nadzora ne bi
trebala čistiti iodržavati održavati opremu (na crtežu F).
8. POZOR! Napojnikabltrebapriklju iti uelektri kumru na
napajaa. To ćesprije itieventualnoukvašenjenapaja avo-
dom uslu ajunjenekondenzacije na priklju nom kablu.
MONTA IPODEŠAVANJE. Način pričvršćavanja filtra prikazan je na glavnoj stranici. Podloška (13) zajedno
svakuum zakačaljkama (12) koje omogućuju kačenje filtera na dovoljnoj visini.
Cijevku (9) treba spojiti s jedne strane s kapakom za oksigenaciju (15) as druge strane s regulatorim za oksigena-
ciju (10). To će garantovati učinkovitu oksigenaciju vode.
Mogućnost oksigenacije djeluje tako da filter ima fukciju dyfuzora za obogaćavanje vode ugljičnim dioksidom.
Dugme (10) omogućuje podešavanje učinkovitosti oksigenacije.
Najboji efekat rada filtera dobija se na nivou najmanje 3 cm ispod nivoa vode. Obzirom na isparavanje vode, njen
nivo se smanjuje stalno. Treba viditi računa opoboljšavanju tog efekta prilikom izbora visine na kojij će biti mon-
tiran filter.
Pomoću regulatora protoka (4), postoji mogućnost šireg podešavanja učinkovitosti pumpe azahvaljujući rota-
cionom izlazu (7), struju vode može se namjestiti udovoljnom pravcu. Filteri FAN plus snabdeni su upodešavan
kraj (8).
Za filtre FAN plus – kao dadatni elementmože da se montira iskupljač kondenzovane pare (14). Nin montaże
skupljača: prema crtežu na naslovnoj stranici.
ZAMJENA ULOŠKA ZA FILTRACIJU, ODAVANJE. Prije prečišćavanja filtera izvaditi utikač iż utičnice.
Nakon toga skunuti cijeli fileter s podloške (13) iizvaditi iż akvarijuma.
Da zamjenio filter treba skinuti s filtera kučište (1), lako natiskajući ga umjestima prikazanim na crtežu inakon
toga zamjeniti uložak.
Uložak za filtraciju izrađen je od bezfenolne spužve, na kojoj nastupa razvoj bakteria, odgovornih za odstranja-
vanje organskih zagađenosti.
Filter serije FAN plus snabdene su uvodootporan sinhronan motor, koji nema velikih zahtjeva za konservaciju.
Ipak najmanje jedamput mjesečno teba skuniti kučište (1) anakon toga poklopac rotorne komore (16), izvaditi
rotor (6) ilagano ga prečistiti. Nakon toga treba staviti filter obratnim redom.
Nakon stavljenja rotora (6) na osovinu, rotor treba da se obraća bez prepreka.
DEMONTAŽA IUNIŠTAVANJE.
Potrošenu elektroopremu i računarnu opremu ne smije se bacati u smeće.
Prebrana iiispravna utilizacija takvih otpada pridonosi zaštiti okoliša. Korisnik je odgovoran za dostavu potrošene
opreme umjesto skupljana otpada, gdje oprema će biti primljena besplatno. Informaciju ootakvim mjestima se
može naći kod nadležnih lokalnih vlasti ili na prodajnim mjestima.
UVIJETI JAMSTVA. Proizvođač daje 24 mjesečni period jamstva, računaji od datuma kupovine. Jamstvo važi
na području cijele Europske unije. Jamstvo obuhvaća mane, koje sus e pojavile grješkom proizvođača tj. mane
materijala ili montaże, ne obuhvaća kvarove nastale grješkom korisnika ili zbog nenadležnog rukovanja uređajem
ili korišćenjem ne odgovarajućim namjeni. Opaska: bilokoji pokušaji prerađivanja ili demontaże opreme, koje pre-
vazilaze okvir normalnog korišćenja iodržavanja uređaja, prouzrokuju zagubu jamstva!
Uslučaju konstatacije neispravnog rada uređaja treba ga poslati zajedno s popunjenom jamstvenim listom
prodavcu ili proizvođaču. Uvijet priznanja jamstva jeste suglasnost datuma proizvodnje upisanog na proizvodu
sdatumom s jamstvenog lista. Ovi uvijeti ne isključuju, ne ograničavaju niti ne suspenduju prava potrošača, koja
proizilaze s nesuglasnosti robe s ugovorom. Jamstvo je ograničeno samo do opravke ili zamjene samog uređaja.
Ne obuhvaća gubitka ili šteta nastali na drugim objektima.
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
RENDELTETÉS. AFAN plus típussorozatba tartozó akváriumi szűrőszivattyúk az akvárium vizének tisztítására és
gdúsítására szolgálnak. Avíz levegőztetésének több dja is van:
intenzív vízmozgatás az felszínén;
a(15) léginjektoron át;
apótlólag vásárolt esőztető berendezéssel.
Aszűrőszivattyúk működése igen hatékony, kezelésük pedig még akezdő akvaristák számára is egyszerű.
A BIZTONSAGOS HASZNALAT FELTETELEI. Az On altal
megvasarolt berendezes az Europai Unio teruleten jelenleg
ervenyes biztonsagi szabvanyok kovetelmenyeinek megfelelően
keszult. Atartos es biztonsagos hasznalata erdekeben kerjuk, is-
merkedjen meg az alabbi biztonsagi feltetelekkel:
1. Aberendezés felszerese és minden egyes üzembe helyezése
előtt pontosan meg kell ismerkedni ajelen haszlati és szere-
si útmutatóval (Ábra.A).
2. Aberendezés csun zárt helyigekben és kilag arendel-
tenek megfelelő célokra használha (Ábra. B).
3. A berendes csak arajta felntetett névleges fesltgű
elektromos házatl üzemeltethe.
4. Amikor aberendezés nincs zbe merítve, nem szabad rácsatla-
koztatni az elektromos házatra (Ábra. C).
5. A levalaszthatatlan tapvezeteket nem szabad kicserelni. Ha
ez avezetek megserult, aberendezes hasznalhatatlanna valik
(Ábra. D).
6. Miett kezevel a vizbe nyulna, kerjuk valassza le az
akvariumban levő minden berendezest avillamos halozatrol
(Ábra. E).
7. Ezt aberendezest alegalabb 8. eletevuket betoltott gyermekek
vagy testi, szellemi lehetősegeikben korlatozott szemelyek,
vagy tapasztalatlan es aberendezest nem ismerő szemelyek
csak akkor hasznalhatjak, p1-ha biztositva van a felugyeletuk,
vagy a berendezes biztonsagos hasznalatara vonatkozo
tajekoztatas, melynek soran megertettek a vele kapcsolatos
veszelyeket. A gyermekeknek a berendezessel nem szabad
jatszaniuk. Aberendezes tisztitasat es karbantartasat gyerme-
kek nem vegezhetik felugyelet nelkul (Ábra.F).
8. FIGYELEM! Atapvezeteket az elektromos halozathoz aG. abran
lathato modon kell csatlakoztatni, ugy, hogy avezetek egy
resze szabadon logjon atapegyseg ala. Ennek celja az, hogy
megakadalyozza a tapegyseg esetleges elarasztasat olyan
esetben, amikor vizcseppek peregnek le atapvezetek menten.
SZERELÉS ÉS SZABÁLYOZÁS. Asrő elhelyezését az akváriumban acímoldalon látható rajz mutatja. A(13) alj-
zat a(12) szívókorongokkal együtt, lehetővé teszi aszűrő egyszerű és gyors rögzítését, mégpedig aszükségnek
megfelelő magasságban.
A(9) tömlő egyik végét a(15) léginjektorra, amásikat pedig a(10) levegőztető szabályozóhoz kell csatlakoztatni.
Ezáltal az akvárium vize hatékonyan levegőztethető lesz.
Aszűhasznos funkciója avíz CO2-vel való sítása, a(9) tömlőnek egy széndioxid forráshoz való csatlakoztatása
révén.
A(10) szabályozó forgatógombjával alevegőztetés intenzitása szabályozható.
Aszűrő alegjobb hatásfokkal működik, p1-ha legabb 3 cm-nyire lemerítjük avízszint alá. Kérjük, aszűrő beszeresi
magasságának megállapításakor gondoljon arra, hogy arols vetkeztében avízszint állandóan csökkenni fog.
A(4) szabályozóval aszűrő áramlási intenzitása széles határok között szabályozható, a(7) kimenet forgatható
felerősítésének köszönhetően pedig avízsugár tetszőleges irányba állítható. Még egy lehetőséget ad aFAN plus
sűrők (8) vízsugár terelője.
AFAN plus szűrőkhöz – kiegészítő szerelvényként – felszerelhető egy (15) esőztető is. Ennek felszerelési módja
acímoldali rajzon látható.
SZŰRŐBETÉT CSERE, KARBANTARTÁS. Aszűrő megtisztása céljából először iszza ki avillás dugót ahálózati
csatlakozól. Ezután az egész srőt egy könnyed mozdulattal leemelheti a(13) aljzatl és kiveheti az akvá-
riumból.
Aszűrőbetét cseréje céljából kérjük vegye le az (1) tartályt asrőről, két ujjal az itteni rajzon mutatott helyeken
történő enyhe megnyomással. Ekkor abet kiöblíthető vagy kicserélhető.
Aszűrőbetét fenolmentes szivacsból készült, melyen künösen könnyen és gyorsan fejlődnek aszerves vízszeny-
nyeződést eltávolító baktériumkultúrák.
AFAN plus sorozatú szűrő-szivattyúkat vízhatlan szinkronmotor hajtja, melynek karbantarsa nem nagy gond.
Havonta legalább egyszer kérjük vegye le az (1) szűrőtartályt és a(16) szivattyúfedelet, vegye ki a(6) forgórészt,
óvatosan tisztítsa meg aforgórészt és az (5) szivattyútestben aforgórész fészkét. Ezután aszűrőszivattyú fordí-
tott sorrendben összeszerelhető. A(6) forgórészt atengelyre visszahelyezve, annak könnyedén, ellenállás nélkül
kell forognia.
KISELEJTEZÉS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS.
Az elhasználódott elektromos és elektronikus készülékeket aháztar-
tási szemétbe nem szabad kidobni. Az ilyen pusú hulladékok elkülönített gyűjtése és helyes újrahasznosítása
hozzájárul atermészetes rnyezet érkeinek védelméhez. Afelhasznáfelel az elhasznált készüléknek egy
speciális gyűjtőhelyre való elviteléért, ahol azt térítésmentesen átveszik. Az ilyen gyűjtőhelyről információ nyer-
hető ahelyi önkormányzati szerveknél vagy az eladás helyén.
GARANCIAFELTÉTELEK. Agyár asárlástól számított 24 napos garanciát biztosít. A garancia kiterjed
agyártó hibájából felmerülő meghibásodásokra, azaz aszerelési és anyaghibákra, de nem vonatkozik afelhasz-
náló hibájából keletkezett, anem megfelelő kezelésből vagy aberendezésnek arendeltetésétől eltérő más hasz-
nálatából keletkezett meghibásodásokra.
Figyelem: aberendezésen bármilyen változtatás vagy aszétszerelés megkísérlése nem minősül normális haszná-
latnak vagy karbantartásnak, és az ilyenek agarancia elvesztését okozzák!
Ha aberendezés működésének helytelenségét észleli, kérjük küldje el aberendezést az eladó által kitöltött
garancialevéllel együtt – agyártó vagy az eladó címére. Agarancia elismerésének feltétele aterméken feltünte-
tett és agarancialevélre beírt gyártási idők azonossága. Olyan esetben, p1-ha az áru nem felel meg aszerződésnek,
ajelen feltételek nem zárják ki, nem korlátozzák és nem függesztik fel aVevő e tényből adó jogait.
NL GEBRUIKSAANWIJZING
DOEL. De binnenfilters van de serie FAN plus zijn bestemd voor de reiniging en beluchting van water in aquaria.
De zuurstofverrijking van het water vindt plaats door:
intensieve beweging van het water bij de waterspiegel;
beluchtingsstuk (15);
apart gekochte regenkop.
De filters zijn zo ontworpen dat ze effectief werken en makkelijk te bedienen zijn.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN. Het door ugekochte toestel werd
volgens de in de Europese Unie geldende veiligheidsnormen
vervaardigd. Om van langdurig en veilig gebruik van dit toestel
te genieten gelieve volgende veiligheidsvoorwaarden waar te
nemen:
1. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat uhet apparaat
installeert en opstaart (afb. A).
2. Het toestel is geschikt voor gebruik enkel in gesloten ruimten
en enkel conform zijn bestemming (afb. B).
3. Het toestel mag aangesloten worden enkel aan elektrisch net
met stroomspanning zoals op het toestel aangeduid.
4. Het toestel niet aan elektrisch net aansluiten indien het zich
buiten water bevindt (afb. C).
5. De stroomkabel, die niet is los te koppelen, kan niet worden
vervangen. In geval de kabel beschadigd raakt, is het gehele
apparaat onbruikbaar (afb. D).
6. Voordat ude hand in het water steekt, schakel altijd alle toes-
tellen van de elektrische voeding uit die zich in het water bev-
inden (afb. E).
7. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
gelijkheden evenals door personen zonder ervaring en kennis
van het apparaat, echter dienen deze personen wel onder
toezicht te staan of dienen er instructies te worden verleend
met betrekking tot een veilig gebruik en over de eventuele
bijbehorende risico's. Kinderen dienen niet te spelen met het
apparaat en zij dienen tevens niet zonder toezicht het apparaat
schoon te maken of te reinigen (afb. F).
8. LET OP! De stroomtoevoerkabel aan het elektrische net aanslu-
iten zoals op afb. G weergegeven zodat hij onder de netadapter
vrij hangt. Het voorkomt eventuele overstroming van de voed-
ing ingeval van condensatie op de stroomkabel.
MONTAGE EN AFSTELLING. De montage van het filter wordt getoond op de voorpagina. De houder (13) en zuig-
nappen (12) zorgen ervoor dat het filter op een willekeurige hoogte opgehangen kan worden.
De slang (9) dient met de ene kant aan de beluchtingsstuk (15) te worden aangesloten, en met de andere kant aan
de zuurstofregelaar (10). Dit zorgt voor effectieve beluchting van het water.
De beluchtingsmogelijkheid zorgt ervoor dat het filter de functie heeft van verstuiver voor het verrijken van het
water met kooldioxide.
De draaiknop (10) maakt het mogelijk om de beluchting te regelen.
Het filter functioneert het best wanneer het zich tenminste 3 cm onder het waterniveau bevindt. Als gevolg van
het verdampen van het water wordt het niveau steeds lager. Denk hieraan bij de keuze van de montagehoogte
van het filter.
Met behulp van de doorstroomregelaar (4) bestaat de mogelijkheid de doorstroomsnelheid van de pomp uitgeb-
reid af te stellen, en dankzij de draaibaar gemonteerde uitgang (7) kan de waterstraal afgesteld worden in de
richting naar wens. FAN plus filters zijn voorzien van een richtstuk (8).
Bij FAN plus filters kan als extra element een regenkop (14) worden geïnstalleerd. De regenkop dient te worden
gemonteerd volgens de tekening op de voorpagina.
VERVANGING VAN HET FILTERELEMENT, ONDERHOUD. Om het filter te reinigen dient de stekker uit het stop-
contact gehaald te worden.
Haal vervolgens het hele filter uit de houder (13) en haal het uit het aquarium.
Om het filterelement te vervangen dient het filterhuis (1) van het filter gehaald te worden door licht met uw ving-
ers op de op de tekening aangegeven plaatsen te drukken. Spoel het filterelement vervolgens af of vervang het.
Het filterelement is gemaakt van fenolvrije spons, waarop zich bacterieculturen ontwikkelen die zorgen voor het
verwijderen van organische verontreiniging.
Filters van de FAN plus serie worden aangedreven door een waterdicht, synchronisch motortje dat niet veel
onderhoud nodig heeft. Eens per maand dient echter het filterhuis verwijderd te worden en de deksel van de
rotorruimte (16) afgenomen te worden. Haal de rotor (6) eruit en reinig deze voorzichtig. Zet het filter weer in
omgekeerde volgorde in elkaar.
Nadat de rotor (6) op de as is gezet, dient deze zonder weerstand te draaien.
DEMONTAGE EN VERWIJDERING.
Gooi gebruikte elektronische en elektrische apparatuur niet in de vuilnis-
bak. Sorteren en het juist verwerken van dit soort afval zorgt ervoor dat het milieu beschermd wordt. De gebruiker
is ervoor aansprakelijk om de gebruikte apparatuur af te leveren bij een hiervoor gespecialiseerd verzamelpunt,
waar deze gratis in ontvangst wordt genomen. Informatie over deze punten is verkrijgbaar bij de lokale autoritei-
ten of het verkoopspunt.
GARANTIEVOORWAARDEN. De producent geeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop. De garantie
geldt binnen de Europese Unie. De garantie dekt uitsluitend beschadigingen die ontstaan zijn door schuld van de
producent, d.w.z. materiaaldefecten of montagefouten. Deze omvat geen beschadigingen die ontstaan zijn door
schuld van de gebruiker als gevolg van onjuiste behandeling van het apparaat of gebruik in strijd met het doel
ervan. Let op: alle pogingen tot bewerking of demontage van het apparaat die niet onder normaal gebruik en
onderhoud vallen, zorgt voor verlies van de garantie!
Wanneer uconstateert dat het apparaat niet goed werkt, dient uhet met het ingevulde garantiebewijs naar het
adres van de verkoper of producent te sturen. Voorwaarde voor erkenning van de garantie is het overeenkomen
van de productiedatum op het product met de datum op het garantiebewijs. De rechten van de koper die voort-
vloeien uit discrepantie van het product met de overeenkomst worden niet uitgesloten, beperkt of opgeschort
door deze voorwaarden. De garantie beperkt zich uitsluitend tot de reparatie of vervanging van het apparaat zelf.
Zij dekt de gevolgen van verlies of vernieling van wat voor andere objecten dan ook niet.
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
DESTINAÇÃO. Os filtros externos da série FAN plus destinam-se à limpeza e arejamento da água em aquários.
Aoxigenação da água realiza-se através:
do movimento intensivo da água junto à superfície;
do capuz de arejamento (15);
do aparelho de regar comprado adicionalmente.
Os filtros foram projetados de maneira aserem eficazes no trabalho e fáceis no serviço.
CONDICOES DE USO SEGURO. Oaparelho que acabam de com-
prar foi elaborado de harmonia com as atuais normas de seguraca
vigentes no territorio da Uniao Europeia. Para assegurar seu uso
duravel e seguro, por favor leiam as condicoes de uso seguro ase-
guir:
1. Antes da instalação e de cada posta em marcha do aparelho
énecessário tomar conhecimento detalhado do presente ma-
nual de uso emontagem (Fig.A).
2. Oaparelho foi adaptado para uso unicamente em locais fecha-
dos eunicamente de acordo com asua destinaçao (Fig. B).
3. Oaparelho pode ser alimentado unicamente através da rede
elétrica com voltagem nominal indicada no aparelho.
4. Nao se deve ligar arede elétrica oaparelho que permanece fora
da água (Fig.C).
5. Cabo de alimentacao amovivel nao pode ser trocado. Caso
ocabo for danificado, oequipamento torna-se inutil (fig. D).
6. Antes de introduzir amao na agua, e sempre necessario desli-
gar da rede todos os aparelhos que se encontram no recipiente
(Fig. E).
7. Opresente aparelho pode ser usado por criancas de pelo menos
8anos de idade e por pessoas com capacidades fisicas, mentais
reduzidas e por pessoas sem experiencia ou conhecimento do
aparelho so no caso quando for assegurada asupervisao ou
preendidos os perigos relacionados com esse uso. As criancas
nao devem brincar com oaparelho. Alimpeza do aparelho
easua conservacao nao deveriam ser feitas por criancas sem
supervisao (Fig. F).
8. ATENCAO! Ocabo alimentator de energia electrica devera ser
ligado arede de maneira apresentada no desenho n° G de for-
ma que ofragmento do cabo esteja suspenso livremente por
baixo do alimentador. Aquilo tem como finalidade evitar que
oalimentador seja eventualmente coberto de agua caso ela se
condenser no cabo de conexao.
MONTAGEM E REGULAÇÃO. Amaneira de montar ofiltro foi mostrada no frontispício. Odescanço (13) junto com
copos de sucção (12) possibilitam suspender ofiltro na altura escolhida.
Deve-se juntar otubo (9) de um lado com ocapuz de arejamento (15) e do outro com oregulador de arejamento
(10), oque assegura um arejamento eficaz da água.
Apossibilidade de arejar faz com que ofiltro possua uma função de difusor para enriquecer aágua em bióxido
de carbónio.
Obotão (10) permite regular orendimento do arejamento.
Omelhor efeito do funcionamento do filtro será obtido ao submergí-lo pelo menos 3 cm debaixo da superfície da
água. Em consequência da evaporação da água, oseu nível baixa constantemente. Tem que se tomar em conside-
ração esse efeito ao escolher aaltura de montagem do filtro.
Com ajuda do regulador do fluxo (4), é possível regular amplamente acapacidade da bomba, e graças à saída
fixada de maneira rotativa, (7), pode-se dirigir ofluxo de água na direção escolhida. Os filtros FAN plus estão
equipados com uma ponta de direção (8).
Aos filtros FAN plus é possível instalar como elemento adicional um aparelho de regar (14). Amaneira de
montar oaparelho de regar: segundo odesenho no frontispício.
TROCA DO CARTUCHO DE FILTRAGEM, MANUTENÇÃO. Para limpar ofiltro, é necessário retirar oplugue da
tomada elétrica.
Depois deve-se retirar todo ofiltro do descanço (13) e retirá-lo do aquário.
Para trocar ocartucho de filtragem, é necessário retirar orecipiente do filtro (1) pressionando delicadamente com
os dedos nos lugares indicados no desenho, depois lavar ou trocar ocartucho.
Ocartucho de filtragem é feito de uma esponja sem fenol, na qual tem lugar ocrescimento de culturas de bactérias
responsáveis pela eliminação de contaminação orgánica.
Os filtros da série FAN plus são acionados por um motor sincrónico à prova d’água que possui poucas exigências de
conservação. Mas pelo menos uma vez por mês é necessário retirar orecipiente (1) e atampa da câmara do rotor
(16), retirar orotor (6) e limpá-lo delicadamente. Depois deve-se montar ofiltro em ordem inverso.
Depois de colocar orotor (6) no eixo, ele deveria girar sem obstáculos.
DESMONTAGEM E CASSAÇÃO.
Oequipamento elétrico e eletrónico usado não deve ser deitado fora no lixo.
Oselecionamento eautilização regrada desse tipo de lixo contribui para aproteção do meio ambiente. Ousuário
é responsável pelo fornecimento do equipamento usado para um ecoponto de coleta especializado, onde ele será
aceite gratuitamente. É possível obter informações sobre tal ecoponto junto aautoridades locais ou no local de
compra.
CONDIÇÕES DE GARANTIA. Oprodutor outorga uma garantia pelo período de 24 meses acontar desde adata da
compra. Agarantia é vigente no território da União Europeia. Agarantia abrange unicamente danos ocorridos por
culpa do produtor, ou seja defeitos nos materiais ou falhas de montagem, e não abrange danos ocorridos por culpa
do usuário, por motivo do mau manejo do equipamento ou do seu uso para fins incompatíveis com sua finalidade.
Nota: quaisquer tentativas de adaptação ou desmontagem do equipamento que excedam oseu uso econservação
normais ocasionam aperda da garantia.
Caso se verifique ofuncionamento irregular do equipamento, é necessário enviá-lo junto com aficha de garantia
preenchida para oendereço do vendedor ou do produtor. Secondão do reconhecimento da garantia acom-
patibilidade da data de produção gravada no produto com adata inscrita na ficha de garantia. As presentes con-
dições não excluem, não limitam nem suspendem os direitos do comprador que resultam da incompatibilidade
da mercadoria com ocontrato. Agarantia selimitada exclusivamente à reparação ou substituição do próprio
aparelho. Não abrange efeitos da perda ou da danificação de quaisquer outros objetos.
RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
DESTINAŢIE. Filtrele exterioare din seria FAN plus sunt destinate pentru curățarea și aerarea apei din acvariu.
Oxigenarea apei se face prin:
circulația intensă aapei la suprafață;
capac de aerare (15);
aspersoare achiziționate în plus.
Filtrele sunt concepute pentru afi eficace în funcționare, șior de utilizat.
CONDIŢII DE FOLOSIRE IN SIGURANŢĂ. Dispozitivul
achiziționat de dvs. a fost realizat în conformitate cu
standardele de siguranță actuale aplicabile în Uniunea
Europea. Pentru utilizarea pe termen lung și în condiții de
siguranță, citi urtoarele condii de siguranță.
1. Înainte de instalare și de fiecare pornire adispozitivului, citi cu
atenție acest manual de instruiuni și montaj (figura A).
2. Dispozitivul este destinat utilizării numai în spații închise și nu-
mai conform destiniei (figura B).
3. Dispozitivul poate fi alimentat numai de la rețea cu tensiunea
nominaspecifica pe dispozitiv.
4. Dispozitivul aflat în afara apei nu trebuie conectat la rețea (fi-
gura C).
5. Cablul de alimentare, nedeconectabil, nu poate fi inlocuit. Da
cablul se va deteriora, echipamentul devine nefolosibil (figu-
raD).
6. Înainte de plasarea inii în apă, întotdeauna trebuie
deconectați de la rețeaua electrică toate dispozitivele aflate în
rezervor (figura E).
7. Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de copii cu varsta de peste
8 ani sau de către persoanele cu capaciți fizice sau mentale
nosc dispozitivul, numai in cazul cand sunt supravegheate sau
au fost instruite referitor la utilizarea in siguraă adispoziti-
vului, și au fost informate și au ințeles riscul, legat de utilizarea
dispozitivului. Copii nu ar trebui se joace cu echipament.
Operații de curățare și intreținere nu pot fi efectuate de copii,
mași supraveghere (figura F).
8. ATENŢIE! Cablul de alimentare trebuie să fie conectat la rețeaua
de energie electrică in modul prezentat in figura G. in a fel in-
cat, să se intin liber sub sursa de alimentare. Acest lucru este
de apreveni posibil apa daune apa de alimentare de putere in
caz de condens pe conectorul de bord.
MONTAJ ȘI REGLARE. Montarea filtrului este afișape pagina de însoțire. Baza (13), cu ventuze (12) permite
atârnarea filtrului la orice înălțimea dorită.
Tubul (9) trebuie conectat la oparte aaerare capac (15) și pe de altă parte, cu control de aerare (10). Acest lucru
va asigura aerarea eficientă aapei.
Aerarea face posibil ca filtrul să aibăe ofuncție de îmbogățire adifuzorului de apă în dioxid de carbon.
Manivela (10) vă permite să reglați eficienţa de aerare.
Cel mai bun efect al filtrului se obține atunci când este cufundat cel puțin 3 cm sub nivelul apei. Ca urmare aeva-
porării apei, nivelul u scade în mod constant. Trebuie să amintiţi de selectarea înălţimii de montare afiltrului.
Folosind regulatorul de flux (4), există ogamă largă de ajustare acapacității pompei și de rotire aţevei de eva-
cuare fixate(7), fluxul de apoate fi stabiliîn orice direcție. Filtrele FAN Plus sunt echipate cu un capac de
direcţionare (8).
Pentru filtrele FAN plus – ca element suplimentar– Puteți instala aspersoare (14). Montarea de irigare: de desen
pe pagina principală.
ÎNCOLUIREA FILTRULUI DIN INTERIOR, CONSERWARE. Pentru acurăța filtrul, scoateți ștecherul din priză.
Apoi, scoateți filtrul de pe suport (13) și scoateți-l din acvariu.
Pentru aînlocui cartușul filtrului, scoateți cartușul de filtru (1), apăsați or degetul în zonele indicate în figură,
apoi clătiți sau înlocuiți cartușul.
Cartușul filtrant este confecționat din burete fără fenol, care este de dezvoltare aculturilor bacteriene, care sunt
responsabile pentru îndepărtarea poluanților organici.
Filtrele din seria FAN plus sunt acționate de un motor sincron rezistent la apa, care are necesită oîntreținere redu-
să. Cu toate acestea, cel puțin odată pe lună, scoateți recipientul (1) și capacul rotorului (16), îndepărtați rotorul
(6) și curățați-l ușor. Apoi se aplică filtrul în ordine inversă.
După așezarea rotorului (6) pe axul ar trebui să se întoarcă, fără rezistență.
DEMONTARE ȘI CASARE.
Deșeurile de echipamente electrice și electronice nu trebuie aruncate în coșul de
gunoi. Selectarea și eliminarea corespunzătoare aacestor deșeuri contribuie la protecția mediului. Utilizatorul
este responsabil pentru furnizarea de echipamente utilizate la punctele de colectare desemnate, unde vor fi
acceptate gratuit. Informațiile de pe acest articol, rugăm să contacti autoritățile locale sau de la punctul
de achiziționare.
CONDIŢII DE GARANŢIE. Oferim ogaraie pentru operioadă de 24 luni de la data achiziționării. Această garanție
se aplică în Uniunea Europeană. Garanția acoperă numai daunele cauzate de vina producătorului, care este defect
în erori materiale sau de asamblare, și nu acoperă daunele cauzate de utilizator, ca urmare amanipulării neco-
respunzătoare adispozitivului sau folosi pentru alte scopuri decât utilizarea prevăzută. ATENŢIE: orice încercare
de modificare sau îndepărtarea aaparatului dincolo de sfera de utilizare normală și întreținere duce la pierderea
garanției!
În caz de defecțiuni trebuie să fie trimise, împreună cu certificatul de garanție completat la adresa de vântor sau
producător. În scopul de arecunoaște ogaranție de compatibilitate data de producție tirită pe produs cu data
înscrisă pe certificatul de garanție. Acești termeni și condiții nu exclud, limitează sau suspendă drepturile cumpă-
rătorului care rezultă din neconformitatea mărfii cu contractul. Garanția este limitată la repararea sau înlocuirea
unității în sine. Aceasta nu include efectele de pierdere sau deteriorare aaltor obiecte.
SE BRUKSANVISNING
SYFTE. FAN plus innerfilter är avsedda att rengöra och lufta akvarievatten. Luftningen kan åstadkommas genom:
Intensiv rörelse på vattenytan;
Luftuttag (15);
En sprinkler som köps separat.
Filtren har utformats för att vara effektiva och lätta att sköta även för en nybörjare inom akvariehobbyn.
SAKERHETSFORESKRIFTER VID ANVANDNING. Den inkopta an-
ordningen har tillverkats enligt gallande EUsakerhetsstandarder.
For lang och saker anvandning var vanlig och las sakerhetsanvis-
ningar nedan:
1. Läs noga igenom bruksanvisningen och installationsanvisning-
en innan apparaten installeras och varje gång den tas ibruk
(figur A).
2. Anordningen ar avsedd for inomhusbruk och far anvandas en-
dast enligt inom avsett anvandningsomrade (figur B).
3. Anordningens far anslutas endast till elnatet med samma no-
minell spanning som anges pa anordningen.
4. Anslut inte anordningen till elnatet om den inte finns ivatten
(figur C).
5. Fast natsladd som inte kan bytas ut. Om sladden blir skadad ar
utrustningen obrukbar (figur D).
6. Innan du satter handen ivattnet ska alla apparater itanken
alltid kopplas bort fran elnatet (figur E).
7. Denna apparat kan anvandas av barn som atminstone har fyllt
8 ar och personer med nedsatt fysisk eller psykisk formaga
samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om det
sakerstalls tillsyn eller instruktioner om saker anvandningen
derhalla apparaten utan tillsyn (figur F).
8. OBS! Natsladden maste anslutas till elnatet enligt figur G, sa
att sladden kan hanga fritt under nataggregatet. Detta for att
forhindra att eventuellt kondensvatten pa natsladden tar sig in
inataggregatet.
INSTALLATION OCH REGLERING. Metoden av filterinstallation visas manualens framsida. Armen (13) med
sugkoppar (12) enkel installation av filtret på önskad höjd. Luftröret (9) ska kopplas till luftuttaget (15) på ena
sidan och luftregulatorn (10)den andra. Det säkrar en effektiv luftning av akvarievattnet.
Luftningsrmågan gör att filtret kan fungera som en spridare för att berika vattnet med koldioxid.
Dessutom möjliggör luftregulatorn (10) en justering av effektiv luftning.
Filtret fungerar bäst om den sänks ned minst 3 cm under vattennivån. Det bör även beaktas att vattennivån stän-
digt sjunker p.g.a. avdunstning. Du bör ta hänsyn till denna effekt vid installation av filtret.
Det är möjligt att reglera kapaciteten med flödesregulatorn (4) och tack vare höljet till rotorns kammare kan vat-
tenströmmens riktning justeras. Dessutom är FAN plus filtret försett med en deflektor (8) för flödet.
En sprinkler (14) kan som valfritt tillbehör fästas till ett filter av FAN plus familjen.
BYTE AV FILTERPATRON, SKÖTSEL. För att rengöra filtret ska det först kopplas ur. Sedan ska hela filtret avlägs-
nas från armen (13) och tas ut från akvariet med en enda rörelse. För att byta filterpatronen ska filterhöljet (1)
avlägsnas genom att du trycker lätt på punkterna som pekas ut på bilden. Tvätta sedan patronen eller byt ut den.
F / MULTI-4 / 2019-06-10
FAN FILTER plus
ENG PL DE FR RU ES IT BG CZ GR HR HU NL PT RO SE SK
Date of selling • Data sprzedaży • Verkaufsdatum • Date de vente • Дата продажи • Fecha de venta
Verkoopdatum • Data de venda • Data vânzării •rsäljningsdatum • Dátum predaja • Дата продажу
Stamp & signature of seller • Stempel ipodpis sprzedawcy • Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du vendur • Штемпель и подпись продавца • Sello y firma del vendedor
Timbro e firma del venditore • Печат и подпис на продавача • Razítko apodpis prodejce
Σφραγίδα και υπογραφή του πολήτη • Peat ipotpis prodavca • Az eladó pecsétje és aláírása
Stempel en handtekening van de verkoper • Carimbo e assinatura do vendedor
Ştampila şi semnătura vânzătorului • Säljares stämpel och namnteckning • Piatka apodpis predajcu
Підпис та печатка продавця
CLIENT REMARKS • UWAGI KLIENTA • BEMERKUNGEN DES KUNDEN • REMARQUES DU CLIENT
ЗАМЕЧАНИЯ КЛИЕНТА • COMENTARIOS DEL CLIENTE • COMMENTI DEL CLIENTE
ЗАБЕЛЕЖКИ НА КЛИЕНТА • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΕΛΑΤΗ • NAPOMENE KLIJENTA
AFELHASZNÁLÓ MEGJEGYZÉSEI • OPMERKING VAN DE KLANT • OBSERVAÇÕES DO CLIENTE
OBSERVAŢIILE CLIENTULUI • KUNDANMÄRKNINGAR • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ПРИМІТКИ КЛІЄНТА
Defect description: • Opis usterki: • Beschreibung des Fehlers: • Description du faut:
Описание неисправности:Descripción de avería: • Descrizione del guasto: • Описание на повредата:
Popis závady: • Περιγραφή της βλάβης: • Opis mane: Ahiba leírása: • Beschrijving van het defect:
Descrição da falha: • Descrierea defecţiunii: • Felbeskrivning: • Popis poruchy: • Опис браку:
Gwarancja jest udzielana na okres dwóch lat od daty sprzedaży iobowiązuje na terenie Unii Europejskiej.
GUARANTEE CARD • KARTA GWARANCYJNA
GARANTIESCHEIN • FICHE DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ HOJA DE GARANA
GARANZIA • ГАРАНЦИОННА КАРТА
RUČNÍ LIST • ΕΓΓΥΗΣΗ • JAMSTVENI LIST
GARANCIALAP • GARANTIEBEWIJS
FICHA DE GARANTIA • GARANŢIE
GARANTIKORT • ZÁRUČNÝ LIST
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
AQUAEL Sp. zo. o.
16-400 Suwałki, Dubowo II 35, Poland
www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com
14
*
FAN-mini plus
FAN-1 plus
FAN-2 plus
FAN-3 plus
Filterpatronen är gjord av fenolfri svamp som möjliggör en särskilt enkel utveckling av bakteriekulturer som an-
svarar för borttagande av organiska orenheter.
FAN plus filter drivs av en vattentät, synkron motor som kräver liten skötsel. Likväl ska du minst en gång imå-
naden avlägsna filterhöljet (1), rotorns hölje (16) och impellern (6) och försiktigt rengöra den. Sedan ska filtret
ttas samman iomvänd ordning. Efter att impellern (6) har satts på axeln, ska den rotera utan något motstånd.
NEDMONTERING OCH KASSERING.
Det är rbjudet att kassera använd elektrisk eller elektronisk utrustning
ien soptunna. Sortering och korrekt användning av denna typ av avfall leder till bevaring av naturens resurser och
undvikande av negativ påverkan på hälsan, som annars kan äventyras av inkorrekt avfallshantering.
Användaren är ansvarig för att leverera den använda produkten till en specialiserad samlingspunkt där den kan
tas emot gratis. Information om sådan inrättning kan fås från lokala myndigheter, eller genom att kontakta an-
tingen säljaren eller tillverkarens service.
GARANTIVILLKOR. Tillverkaren lämnar garanti i24 månader räknat från köpdatumet. Garantin täcker defekter
som orsakats av fel itillverkningen, t.ex. defekt material eller felaktigt utförande. Den cker inte mekaniska
eller några andra skador som orsakats av inkorrekt användning eller konstruktionsändringar som utrts av
användaren. Vid krav under denna garanti, vänligen skicka in garantisedeln med säljarens stämpel tillsammans
med den skadade pumpen till tillverkarens eller distributörens adress. En förutsättning för att garantin ska gälla
är att tillverkningsdatumet som är stämplat pumphuvudet överensstämmer med tillverkningsdatumet
garantisedeln.
SK INŠTRUKCIA OBSLUHY
URČENIE. Vnútorné filtre zo série FAN plus urče na čistenie a prevzdušňovanie vody v akváriách.
Prevzdušňovanie vody sa uskutočňuje prostredníctvom:
intenzívneho pohybu vody na hladine,
nadstavca prevzdušňovania (15),
dodatočne zakúpeným zavlažovačom.
Filtre boli naprojektované tak, aby boli účinné v pôsobeajednoduché v obsluhe, najmä pre začínajúceho ak-
varistu.
PODMIENKY BEZPEČNEJ PREVADZKY. Vami zakupene zariade-
nie bolo vyrobene v sulade s aktualnymi normami bezpnosti
platnymi na uzemi EU. Pre jeho dlhotrvajuce abezpne použiva-
nie prosime ooboznamenie sa znižšie uvedenymi podmienkami
bezpnosti:
1. Pred inštaláciou akaždým spredzkovaním zariadenia je po-
trebné dôkladne sa oboznámiť stýmto návodom na obsluhu
amontáž (obr. A).
2. Zariadenie je prisposobene pre použivanie iba v uzavretych
miestnostiach avylučne zhodne s určenim (obr. B).
3. Zariadenie može b napajane vylne v elektrickej sieti so
striedavym napatim udanym na zariadeni.
4. Zariadenie nachadzajuce sa mimo vody sa nesmie zapajať do
elektrickej siete (obr. C).
5. Pevna privodna šnura sa neme vymieňať. Ak sa šnura poško-
di, zariadenie sa nesmie poiv (obr. D).
6. Pred vloženim ruky do vody je nutne dy odpojiť etky zaria-
denia, nachadzajuce sa v akvariu, od elektrickej siete (obr. E).
7. Toto zariadenie možu použivdeti vo veku minimalne 8 rokov
aosoby s obmedzenymi fyzickymi aduševnymi schopnosťami
ako aj osoby bez skusenosti s obsluhou zariadenia v pripade,
že bude zabezpečeny dohľad alebo zrozumitne zaenie
vrozsahu bezpneho prevadzkovania zariadenia aspojenych
s tym rizik. Deti sa nesmu hrať so zariadenim. Deti bez dohľadu
nesmu čist ani vykonavať udbu zariadenia (obr. F).
8. POZOR! Napajaci kabel je potrebne pripoj k elektrickej sieti
ne visel pod siovym adapterom. Tymto sposobom predidete
pripadnemu zaliatiu adaptera v pripade, že sa bude voda zražať
na napajacom kabli.
MONTÁŽ AREGUCIA. Spôsob uchytenia filtra v akváriu je uzaný na titulnej strane. Podstavec (13) spolu spri-
sávkami (12), umožňuje rýchle ajednoduché zavesenie filtra v ľubovolne vybranej výške.
Hadičku (9) treba spojiť zjednej strany s prevzdušňovacím nadstavcom (15) azdruhej strany s regulátorom pre-
vzdušňovania (10). Zabezpečí to výkonne prevzdušňovanie vody v akváriu.
Možnosť prevzdušňovania spôsobuje, že filter má užitočnú funkciu difúzora pre obohacovanie vody kysličníkom
uhličitým.
Dodatočne otočné kolečko regulátora (10) umožňuje reguláciu výdatnosti prevzdušňovania.
Najlepší efekt pôsobenia filtra sa získa vtedy, keď sa ponorí minimálne 3cm pod hladinu vody. Treba pamätať ti
na skutočnosť, že vdôsledku vyparovania sa vody jej hladina klesá.
Okrem toho pomocou regulátora prietoku (4) sa naskytuje možnoširokej regulácie výkonu čerpadla avďaka
otočne upevnenej výtokovej kupolky (7) sa že prúd vody nastaviť v rôznych, ľubovoľne vybraných smeroch.
Dodatočne filter FAN plus je vybavený smerovou koncovkou (8).
K filtrom FAN plus – ako dodatočný element – sa dá nainštalovať zavlažovač (14). Spôsob montáže zavlažovača:
podľa obrázku na titulnej strane.
VÝMENA FILTRAČNEJ VLOŽKY, ÚDRŽBA. Za účelom vyčistenia filtra treba v prvom rade vytiahnuť zástrčku
zelektrickej siete.
Následne celý filter jedným ľahkým pohybom zvesiť zpodstavca (13) avybrať zakvária.
Aby sa mohla vymeniť filtračná vložka, treba odobrať zfiltra puzdro (1), ľahko ho stláčajúc na bokoch podľa obráz-
ku, následne prepláchnuť alebo vymeniť vlku.
Filtračná vložka je vyrobená zbezfenolovej hubky, na ktorej špeciálne ľahko začína rozvoj kultúr baktérií, ktoré
zodpovedné za odstraňovanie organických nečistôt.
Filtre zo série FAN plus poháňavodotesným synchronickým motorom, ktonevyžaduje veľké nároky na
údržbu. Predsa minimálne raz za mesiac treba odobrať puzdro (1) spolu s krytom komory rotora (16), vybrať rotor
(6) ajemne ho vyčistiť. Následne zložiť filter vopačnom poradí. Po naložení rotora (6) na osku sa musí rotor otáčať
ľahko bez odporu.
DEMONTÁŽ ALIKVIDÁCIA.
Opotrebované elektrické aelektronické zariadenie sa nesmie vyhadzovať do od-
padkov. Selektovanie asprávne zúžitkovanie odpadov tohto typu sa pričiňuje na ochranu prírodného prostredia.
Užívateľ je zodpovedný za doručenie opotrebovaného zariadenia do špecializovaného miesta zberu, kde bude
zariadenie prijaté bezplatne. Informácie otakomto mieste na miestnom úrade, alebo sa môžete informovať
vmieste predaja, prípadne v servise výrobcu.
PODMIENKY ZÁRUKY. robca udeľuje záruku na dobu 24 mesiacov, počítajúc odo dňa zakúpenia. Záruka sa
vzťahuje na poškodenia vzniklé zviny výrobcu, tzn. vady materiálu alebo montážne chyby. Záruka sa nevzťahuje
na poškodenia vzniklé zviny užívateľa zdôvodu nesprávneho zaobchádzania so zariadením alebo používaním
zariadenia na účely nezhodné s jeho určením. Pozor: akýkoľvek pokus oúpravy alebo demontáž zariadenia mimo
mec jeho normálneho používania aúdržby spôsobuje stratu záruky!
Za účelom opravy treba poslať zariadenie spolu s vyplneným záručným listom predávajúcim na adresu robcu
alebo distributéra, či predajcu. Podmienkou uznania záruky je zhodnosť dátumu roby vytlačenom na telese
čerpadla s dátumom vytlačeným v ručnom liste. Tieto podmienky nevylučujú, neohraničujú ani neodkladajú
práva kupujúceho vyplývajúcich znezrovnalosti tovaru s dohodou.
ruka sa obmedzuje výhradne na opravu alebo menu samotného zariadenia. Nezahrňuje dôsledky stratenia
alebo zničenia akýchkoľvek iných objektov.
МОНТАЖ И РЕГУЛАЦИЯ. Начинът на прикрепване на филтъра е показан на заглавната страница.
Подставката (13) заедно свакуумното й закрепване (12) дава възможност филтърът да се закачи на про-
изволно избрана височина.
Тръбичката (9) трябва да се свърже от едната страна с аериращия накрайник (15), а от другата с регулатора
на аерирането (10). Това ще осигури ефективно аериране на водата.
Благодарение на възможността за аериране филтърът притежава функцията на дифузер за обогатяване
на водата с въглероден диоксид.
Регулаторът (10) дава възможност за регулиране на интензивността на аериране.
Най-добър ефект на действие на филтъра се постига, когато той се потопи поне 3 см под нивото на водата.
Врезултат от изпаряването на водата нейното ниво непрекъснато се понижава. Когато избирате височи-
ната на монтаж на филтъра, имайте предвид това явление.
С помощта на регулатора на дебита (4) съществува възможност капацитетът на помпата да се регулира
вширок интервал иблагодарение на въртеливо прикрепения изходящ отвор (7) струята на водата може
да се насочи в различни посоки. Филтрите FANplus са снабдени с насочващ накрайник (8).
Към филтрите FAN plus – като допълнителен елемент – може да се инсталира дъждовална система (14).
Начин на монтаж на дъждовалната система: съгласно рисунката на заглавната страница.
СМЯНА НА ФИЛТЪРНИЯ ПЪЛНЕЖ, ПОДДРЪЖКА. С цел почистване на филтъра е необходимо да се из-
ключи щепселът от контакта.
След това трябва да се свали целият филтър от подставката (13) и да се извади от аквариума.
За да смените филтърния пълнеж, свалете от филтъра съда (1), като леко го натиснете с пръсти в показа-
ните на рисунката места, след това изплакнете или сменете пълнежа.
Филтърният пълнеж е направен от гъба, несъдържаща фенол, на която се развиват бактериалните култу-
ри, отговорни за отстраняване на органичните замърсители.
Филтрите от серията FAN plus се захранват от водоустойчив, синхронен двигател, който не изисква много
грижи за поддръжка. Все пак поне веднъж месечно е необходимо да свалите съда (1) и капака на ротор-
ната камера (16), да извадите ротора (6) и да го почистите внимателно. След това сглобете филтъра по
обратния ред.
След поставяне на ротора (6) на оста той трябва да се върти без съпротивление.
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ.
Изхабените електрически и електронни уреди не бива да се изхвърлят
вконтейнерите за отпадъци. Разделното събиране и правилното утилизиране на този тип отпадъци пома-
га за защитата на околната среда. Потребителят е задължен да достави изхабения уред в специализира-
ния пункт за събирането на такива уреди, където той ще бъде приет безплатно. Информация за този пункт
можете да получите от местните власти или в търговския пункт.
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ. Производителят дава гаранция за периода от 24 месеца от датата на покупка-
та. Гаранцията важи на територията на Европейския съюз. Гаранцията обхваща само повреди, възникнали
по вина на производителя, т.е. дефекти на материалите или грешки в монтажа и не обхваща повреди,
възникнали по вина на потребителя вследствие от неправилното боравене с устройството и използва-
нето му за цели, различни от предназначението му. Забележка: каквито ида било опити за преправяне
или демонтаж на уреда, излизащи извън рамките на нормалното му използване и поддръжка, водят до
загуба на гаранцията!
В случай на установяване на неправилна работа на уреда той трябва да се изпрати заедно с попълнената
гаранционна карта на адреса на магазина или производителя. Условие за признаването на гаранцията
едатата на производство, изписана върху изделието, да съвпада с датата, вписана на гаранционната карта.
Настоящите гаранционни условия не изключват, не ограничават и не прекъсват правата на купувача, произ-
тичащи от несъответствието на стоката с договора. Гаранцията се ограничава само до поправката или смя-
ната на самия уред. Тя не обхваща последиците от загубата или повредата на каквито и да било други обекти.
CZ NÁVOD K OBSLUZE
POUŽITÍ. Vnitřní filtry série FAN plus jsou určeny k čtění aprovzdušňování vody v akváriích. Prokysličování vody
probíhá:
intenzivním pohybem vody uhladiny;
pomocí provzdušňovacího nástavce (15);
volitelně zakoupeným skrápěčem.
Filtry byly navrženy tak, aby byly účinné aaby obsluha byla jednoduchá ipro zínajícího akvaristu
POKYNY PRO BEZPEČNE POUŽIVANI. Vami zakoupene zařizeni
bylo vyrobeno v souladu s aktualnimi bezpečnostnimi normami
platnymi vEvropske unii. Pro dlouhodobe abezpne poivani se
prosim seznamte s niže uvedenymi bezpnostnimi pokyny:
1. ed instalací apok ed sptěním zařízese pozorně
seznamte s mto vodem k použi amontáži (obr. A).
2. Zízení se ur eno pouze pro poívání v uzaených stnos-
tech avýhrad v souladu s jeho ur ením (obr. B).
3. Zařízení může být napájeno výhradně zelektrické sítě s nomi-
nálním natím uvedeném na zařízení.
4. Zařízení ponené ve vo nevynejte zelektrické tě (obr. C).
5. Neodpopojitelny napajeci kabel nelze vynit. Je-li kabel po-
škozen, zizeni je nepoužitelne (obr. D).
6. Před manipulaci avkladanim rukou do vody akvaria vypněte
zelektricke sitě vkera zizeni nachazejici se v nadrži (obr. E).
7. Toto zařizeni že byt uživano dětmi ve věku minimalně 8 let
aosobami se sniženymi fyzickymi amentalnimi schopnostmi
nym způsobem abude pochopeno souvisejici s tim nebezpeči.
ti by si neměly hrat s vybavenim. ti bez dohledu nemohou
provadět čištěni audbu zizeni (obr. F).
8. POZOR! Napajeci kabel ipojte k elektricke siti způsobem
znazornym na obr. G tak, aby čast kabelu volně visela pod
napajecim zdrojem. Učelem toho je zabranit ipadnemuzaliti
napajeciho zdroje vodou v připa jeji kondenzace na ipojo-
vacim kabelu.
MONTÁŽ AREGULACE. Způsob připevnění filtru v akváriu je znázorněn na titulní straně. (13) spolu s přísavkami
(12) umožňují rychlé ajednoduché zavěšení filtru vlibovolné výši.
Trubičku (9) spojte zjedné strany s provzdušňovacím nástavcem (15) azdruhé strany s regulátorem provzdušňo-
vání (10). Takto je zaručeno vydatné provzdušňování vody v akváriu.
ky provzdušňování filtr plní prospěšnou funkci difuzoru, když vodu obohacuje kysličníkem uhličim.
Navíc je možno otočným knofkem (10) regulovat intenzitu provzdušňování.
Optimálního účinku filtru se dosáhne ponořením minimálně 3 cm pod hladinu vody. Je třeba také brát v úvahu, že
v důsledku odpařování vody hladina v akváriu neustále klesá. Tento efekt mějte na paměti při stanovení montážní
výšky filtru.
Kromě toho lze pomocí regulátoru průtoku (4) ve velké míře regulovat výkonnost čerpadla aotočným výstupem
(7) libovolně nasměrovat pramen vody. Filtr FAN plus je volitelně vybaven směrovací koncovkou (8).
Do filtrů FAN plus lze namontovat volitelný skrápěč (14). Montážní postup skrápěče: dle obrázku na titulní straně.
VÝMĚNA FILTRAČNÍ VLOŽKY, ÚDRŽBA. K vyčištění je filtr především třeba odpojit od napájení. Jemným pohy-
bem filtr sundejte zpodstavce (13) avytáhněte zakvária.
K měně filtrační vložky sundejte zfiltru nádobu (1) lehkým zatlačením na místa dle vedlejšího obrázku, pro-
pláchněte nebo vyměňte vložku.
Filtrační vložku tvoří bezfenolová houbička, na ž se velmi snadno kultivují bakterie likvidujíorganicnečistoty.
Filtry série FAN plus jsou poháněny vodotěsným synchronním motorkem, který je nenáročný na údržbu. Alesp
jednou měsíčně sundejte nádobu (1) avíčko komory rotoru (16), vyjměte rotor (6) aopatrně jej očistěte. Poté filtr
složte v opačném pořadí. Rotor (6) se po usazení musí volně otáčet bez jakéhokoliv odporu.
DEMONTÁŽ ALIKVIDACE.
Opotřebované elektrické aelektronické zařízení nelze vyhazovat do komunálního
odpadu. Třídění ařádné zneškodňování tohoto typu odpadů přispívá k ochraně životního prostředí. Uživatel je
povinen předat použité zařízení do specializované sběrny, kde bude přijato zdarma. Informace otěchto sběrnách
získáte na místním obecním úřadě nebo ve sběrně surovin.
RUČNÍ PODMÍNKY. Výrobce poskytuje záruku na dobu 24 měsíců ode dne zakoupe. Záruka zahrnuje výhrad-
poškození vznikvinou robce, tj. materiálové nebo montážní vady, nevztahuje se na poškozevzniklá vinou
ivatele v důsledku nesprávného používání v rozporu s určením zařízení. Upozornění. Jakékoliv přestavby nebo
demontáž zařízení mimo běžné používání aúdržbu mají za následek ztrátu záruky!
V ípadě zjištění chybné funkce zařízezašlete spolu s vyplněným záručním listem na adresu prodejce nebo
robce. Podmínkou pro uznání záruky je shoda data výroby uvedeného na výrobku s datem uvedeným na zá-
ručním listu. Tyto podmínky nevylučují, neomezuani nepodmiňují oprávnění kupujícího v případě rozdílnosti
mezi zbožím asmlouvou.
GR ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΡΟΟΟΡΙΣΜΟΣ. Τα εσωτερικά ανεμιστήρα φίλτρα σειράς FAN plus είναι σχεδιασμένα για τον καθαρισμό και τον
αερισμό του νερού στα ενυδρεία. Η οξυγόνωση του νερού γίνεται με το εξής τρόπο:
έντονη κίνηση του νερού στην επιφάνεια;
πώμα αερισμού (15);
Περαιτέρω μέσω αγόρασμένου καταιονισμού.
Τ φίλτρα έχουν σχεδιαστεί για να είναι αποτελεσματική στην λειτουργία, και η χρήση τους είναι εύκολη.
MONT IREGULACJA. Sposób zamocowania filtra wakwarium pokazany jest na stronie tytułowej. Podstawka
(13) wraz zprzyssawkami (12), umożliwiają szybkie iłatwe zawieszanie filtra na dowolnie wybranej wysokości.
Rurkę (9) należy połączzjednej strony znasadką napowietrzającą (15) azdrugiej zregulatorem napowietrzania
(10). Zapewni to wydajne napowietrzanie wody wakwarium.
Możliwość napowietrzania sprawia, że filtr posiada użyteczfunkcdyfuzora do wzbogacania wody wdwu-
tlenek węgla.
Dodatkowo, pokrętło (10) umożliwia regulację wydajności napowietrzania.
Najlepszy efekt dziania filtra uzyska się, gdy zanurzy się go co najmniej 3 cm poniżej poziomu wody. Należy
pamiętrównież ozjawisku, że wskutek parowania wody, jej poziom stale obniża się. Należy wziąć poprawkę na
ten efekt podczas wyboru wysokości montowania filtra.
Ponad to, przy pomocy regulatora przepływu (4), istnieje możliwość szerokiej regulacji wydajności pompy adzię-
ki obrotowo zamocowanemu wylotowi (7), strumi wody można ustawić wróżnych, dowolnych kierunkach.
Dodatkowo filtry FAN plus są wyposażone wkońcówkę kierującą (8).
Do filtrów FAN plus – jako dodatkowy element – można zainstalować deszczownię (14). Sposób montażu desz-
czowni: według rysunku na stronie tytowej.
WYMIANA WKŁADU FILTRACYJNEGO, KONSERWACJA. Wcelu wyczyszczenia filtra należy wpierwszej kolejno-
ści wyciągnąć wtyczkę sieciową zkontaktu.
Następnie cały filtr jednym lekkim ruchem zdjąć zpodstawki (13) iwyjąć zakwarium.
Aby wymienić wkład filtracyjny, należy zdjąć zfiltra pojemnik (1), lekko naciskając go palcami we wskazanych na
rysunku obok miejscach, następnie przeukać lub wymienwkład.
Wkład filtracyjny wykonany jest zbezfenolowej gąbki, na krej szczególnie łatwo następuje rozwój kultur bak-
terii, odpowiedzialnych za usuwanie zanieczyszczeń organicznych.
Filtry zserii FAN plus są napędzane przez wodoszczelny, synchroniczny silniczek, który posiada niewielkie wy-
magania konserwacyjne. Jednak przynajmniej raz wmiesiącu należy zdjąć pojemnik (1) oraz pokrywkę komory
wirnikowej (16), wyjąć wirnik (6) iprzeczyścić go delikatnie. Następnie należy złożyć filtr wodwrotnej kolejności.
Po nałożeniu wirnika (6) na ośkę powinien się on obracać bez żadnych opow.
DEMONTAŻ IKASACJA.
Zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego nie należy wyrzucać do śmietnika.
Selekcjonowanie iprawidłowa utylizacja tego typu odpadów przyczynia się do ochrony środowiska naturalne-
go. Użytkownik jest odpowiedzialny za dostarczenie zużytego sprzętu do wyspecjalizowanego punktu zbiórki,
gdzie będzie on przyty bezpłatnie. Informację otakim punkcie można uzyskać uadz lokalnych lub wpunkcie
zakupu.
WARUNKI GWARANCJI. Producent udziela gwarancji na okres 24 miesięcy licząc od daty zakupu. Gwarancja obo-
wiązuje na terenie Unii Europejskiej. Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzenia powstałe zwiny producenta, tj.
wady materiałowe lub błędy montażowe, nie obejmuje natomiast uszkodzpowstałych zwiny użytkownika
na skutek niewłciwego obchodzenia się zurządzeniem lub też wykorzystania go do celów niezgodnych zjego
przeznaczeniem. Uwaga: jakiekolwiek próby przeróbek lub demontażu sprzętu wykraczające poza zakres jego
normalnego użytkowania ikonserwacji powodują utratę gwarancji!
Wprzypadku stwierdzenia nieprawidłowości działania urządzenia należy przesłać je wraz zwypełniokartą
gwarancyjną na adres sprzedawcy lub producenta. Warunkiem uznania gwarancji jest zgodność daty produkcji
wytłoczonej na produkcie zdatą wypisaną na karcie gwarancyjnej. Niniejsze warunki nie wyłączają, nie ograni-
czaani nie zawieszają uprawnień kupującego wynikających zniezgodności towaru zumową. Gwarancja jest
ograniczona wyłącznie do naprawy lub wymiany samego urządzenia. Nie obejmuje ona skutków utraty lub znisz-
czenia jakichkolwiek innych obiektów.
DE DEBEDIENUNGSANLEITUNG
BESTIMMUNG. Die Aquarien-Filterpumpen der Serie FAN plus dienen zur Reinigung und Belüftung des Wassers
im Aquarium. Zur Wasserbelüftung werden verschiedene Methoden angewandt:
eine intensive Wasserbewegung auf der Oberfläche,
durch den Belüftungsinjektor (15),
durch die zusätzlich gekaufte Beregnungsanlage.
Die Filterpumpen sind sehr wirksam und sogar für einen unerfahrenen Aquarist einfach in der Bedienung.
DE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN. Die durch Sie gekauf-
te Einrichtung ist entsprechend der zur Zeit geltenden
Sicherheitsnormen der Europaischen Union hergestellt worden.
Zwecks ihrer dauerhaften und sicheren Benetzung dieser Heizer
bitten wir Sie, die folgenden Sicherheitsbedingungen unbedingt
zu berucksichtigen:
1. Machen Sie sich vor dem Einbau und jeder Inbetriebsetzung
genau mit dieser Montage- und Bedienungsanleitung vertraut
(Zeichn. A).
2. Die Einrichtung darf nur in Räumen und ausschließlich gemäß
ihrer Bestimmung verwendet werden (Zeichn. B).
3. Die Einrichtung darf nur zum elektrischen Netz von einer an
der Einrichtung angegebenen Nennspannung angeschlossen
werden.
4. Die sich außerhalb des Wassers befindliche Einrichtung darf
nicht zum elektrischen Netz angeschlossen werden (Zeichn. C).
5. Das fest mit dem Gerat verbundene Netzkabel kann nicht aus-
gewechselt werden. Wenn das Kabel beschadigt wird, ist das
komplette Gerat unbrauchbar (Zeichn. D).
6. Jedesmal, bevor Sie in das Wasser greifen, trennen Sie alle,
im Aquarium befindlichen elektrischen Gerate vom Netz
(Zeichn.E).
7. Diese Vorrichtung ist fur die Bedienung von Kindern unter
8Jahren nicht geeignet sowie durch Personenmit geschwach-
ten manuellen, geistlichen Vermogen, sowie durch Personen
mit mangelnder Erfahrung im Umgang mit dem Gerat, oder
ohne Kenntnis dessen Funktion, es sei, die Konservierung des
Gerates finden statt unter Aufsicht einer geschulten Person,
oder sie selbst vorher hinsichtlich der sicheren Nutzung geschult
und uber die moglichen Gefahren durch Schulungspersonal
unterrichtet wird. Den Kinder ist es untersagt mit dem Gerat zu
spielen. Es darf weder das Reinigen noch Warten des Gerates
durch Kinder ohne Aufsicht bzw. Begleitung einer im Umgang
mit diesem Gerat geschulten Person ausgefuhrt warden
(Zeichn.F).
8. ACHTUNG! Das Netzkabel ist auf die in Zeichn. G gezeigte
Weise an das Stromnetz anzuschlie.en, so dass ein Teil der
Leitung unbehindert unter dem Netzteil hangt. Dies verhin-
dert die eventuelle Flutung des Netzteils mit Wasser bei einer
Wasserkondensation am Anschlusskabel.
MONTAGE UND REGULIERUNG. Die Art und Weise der Filterbefestigung zeigen wir auf der Titelskizze dieser
Anleitung. Der Pumpenuntersatz (13) samt mit den Saugnäpfen (12), ermöglichen die schnelle und einfache
Befestigung des Filters auf verschiedenen Höhen nach Bedarf.
Die Enden des (9) Schlauches sollen Sie zum (15) Injektor und zum (10) Belüftungs-regler anschließen. Dadurch
werden Sie das Wasser im Aquarium intensiv belüften können.
Eine günstige Funktion des Filters ist die Bereicherung des Wassers mit Kohlendioxid, wobei Sie den (9) Schlauch
zu einer CO2-Quelle anschließen.
Mit dem Drehknopf des Reglers (10) kann die Intensität der Belüftung geregelt werden.
Der Filter wirkt am besten, wenn er mindestens um 3 cm unter dem Wasserspiegel gesenkt wird. Bei der
Festlegung der Befestigungshöhe achten Sie auch auf die sndige Absenkung des Wasserspiegels infolge von
Verdunstung.
Mit dem Regler (4) können Sie die Durchflußmenge im breiten Bereich regulieren. Der Wasserstrom kann mit
dem drehbaren Auslauf (7) in die gewünschte Richtung gelenkt werden. Der Umlenker (8) gibt bei den Filtern
FAN plus eine weitere Richtungsmöglichkeit. Zu den Filtern FAN plus können Sie eine zusätzlich gekaufte
Beregnungsanlage (14 installieren. Ihre Installierung ist auf der ersten Seite dieser Gebrauchsanleitung vorge-
stellt.
WECHSEL DER FILTERPATRONE, WARTUNG. Zwecks uberung des Filters soll vorerst der Stecker aus der
Netzdose gezogen werden. Der ganze Filter kann dann mit einer leichten Bewegung vom Untersatz (13) abgeho-
ben und aus dem Aquarium herausgenommen werden.
Um die Filterpatrone zu wechseln, soll der Filterbehälter (1) abgenommen werden, indem Sie den Behälter an den
Stellen, die auf der Zeichnung nebenan gezeigt sind, leicht andrücken. Die Filterpatrone kann dann ausgewaschen
oder durch eine neue ersetzt werden.
Die Filterpatrone ist aus phenol-freiem Schwamm ausgeführt: an ihm entwickeln sich die für die Beseitigung der
organischen Wasserverunreinigungen zuständigen Bakterienkulturen besonders schnell und leicht.
Die Filterpumpen der Serie FAN plus sind von einem wasserdichten Synchronmotor mit geringen
Wartungsanforderungen angetrieben. Mindestens einmal im Monat nehmen Sie bitte den (1) Filterbehälter und
den (16) Pumpendeckel ab, den Rotor (6) heraus, reinigen Sie den Rotor und den Nest des Rotors im Pumpenkörper
(5) vorsichtig. Dann können Sie alles in umgekehrter Reihenfolge zusammensetzen. Wieder an die Achse ge-
steckt, soll sich der Rotor (6) leicht, widerstandslos umdrehen lassen.
ENTSORGUNG.
Kein abgenutztes elektrisches und elektronisches Haushaltsgerät darf zum Hausmüll gewor-
fen werden. Die Selektion und richtige Entsorgung solcher Abfälle trägt zum Schutz der natürlichen Umwelt bei.
Der Benutzer ist verantwortlich für die Abgabe des abgenutzten Gerätes bei einer eingerichteten Sammelstelle
oder einem Wertstoffsammelhof, wo es kostenlos entgegengenommen wird. Genauere Information über solcher
Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler.
GARANTIEBEDINGUNGEN. Der Hersteller leistet Ihnen ab Kaufsdatum eine Garantie r 24 Monate. Die
Garantie schließt bloß Schäden ein, die von dem Schuld des Herstellers entstanden sind, das heißt Material- und
Montagefehler. Sie erstreckt sich jedoch nicht auf Schäden, die durch Schuld des Benutzers – wie unsachgemäße
Behandlung oder Benutzung des Gerätes für Zwecke, die nicht mit seiner Bestimmung übereinstimmen – ent-
standen sind.
Achtung: Jeglicher Versuch eines Umbaus oder einer Auseinandersetzung der Einrichtung, der den Bereich ihrer
normalen Benutzung und Wartung übertritt, bringt den Verlust der Garantie zur Folge!
Bei Feststellung von Störungen im Betrieb der Einrichtung, soll sie, samt mit dem vom Verkäufer ausgefüll-
ten Garantieschein an die Adresse des Verkäufers oder des Herstellers versandt werden. Eine Bedingung zur
Anerkennung der Garantierechte ist die Übereinstimmung des auf dem Gerät geprägten Herstellungsdatums mit
dem im Garantieschein eingeschriebenen Datum. Beim Fall, wenn die Ware dem Vertrag nicht entspricht, werden
die daraus folgenden Rechte des Käufers durch diese Garantiebedingungen weder ausgeschlossen, noch be-
schränkt oder ausgesetzt. Die Garantie beschränkt sich ausschließlich auf die Reparatur oder Austausch selbst der
Einrichtung. Sie erstreckt sich aber nicht auf die Folgen des Verfalls oder der Vernichtung jeglicher anderer Objekte.
FR NOTICE D’EMPLOI
DESTINATION. Les filtres intérieurs de la série FAN plus sont destinés à épurer et aérer l’eau des aquariums.
L’oxygénation se fait à travers:
le mouvement intensif de l’eau près de la surface;
le manchon aérateur (15);
l’arroseur (à acheter séparément).
Les filtres ont été conçus de manière à être efficaces et faciles à utiliser, même pour un aquariophile débutant.
CONDITIONS D’UTILISATION EN SECURITE. Lappareil que
sous venez d’acheter aete produit en accord avec les normes de
securite en vigueur sur le territoire de l’Union Europeenne. Pour
assurer son fonctionnement de longue dure et en securite nous
sous prions de prendre connaissance des consignes de securite
ci-dessous:
1. Avant l’installation et chaque utilisation, lisez attentivement ce
manuel d’utilisation et de montage (figure A).
2. Lappareil est desti afonctionner al’abri et seulement en
concordance avec sa destination (figure B).
3. Lappareil ne peut etre alimenté que par un seau électrique
dont la tension nominale est indiqe sur lappareil.
4. Lappareil qui se trouve en dehors de l’eau ne doit pas etre bran-
ché au réseau électrique (figure C).
5. Le cordon d'alimentation non-detachable ne peut pas etre
remplace. Si le cordon est endommage, l'appareil devient inu-
tile (figure D).
6. Avant de placer la main dans l’eau il faut debrancher tout appa-
reil electriques se trouvant dans le recipient (figure E).
7. Cet equipement peut etre utilise par des enfants ages de huit
ans et les personnes ayant des capacities physiques et mentales
reduites, ainsi que personnes avec le manque d’experience et
de connaissances de l’equipement, s’ils seront fournis avec la
surveillance ou l’instruction concernant l’utilisation de l’equipe-
ment de facon securitaire et les risques associes. Les enfants ne
devraient pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
de l’equipement ne doivent pas etre effectues par des enfants
sans surveillance (figure F).
8. ATTENTION! Le cable d’alimentation doit etre raccorde au re-
seau electrique de facon montree ala figure G pour qu’il pende
en dessous de l’alimentateur. Ceci apour but d’eviter l’inonda-
tion de l’alimentateur dans le cas ou l’eau se condense sur le
cable de raccordement.
INSTALLATION ET REGLAGE. La manière de fixer le filtre dans l’aquarium est montrée sur la page de titre. Le
support (13) avec les ventouses (12), permettent un accrochage facile du filtre à la hauteur souhaitée.
Raccorder le tuyau d’ration (9) dun côté au manchon aérateur (15) et de l’autre au régulateur d’aération (10).
Cela assurera une aération efficace de l’eau de l’aquarium.
La possibilité d’aération fait que le filtre peut faire fonction de diffuseur de dioxyde da carbone dans l’eau.
De plus le régulateur (10) permet un réglage d’efficacité d’aération.
En immergeant le filtre à au moins 3 cm dans l’eau on obtient plus d’efficacité. Il faut bien noter que suite à l’éva-
poration de l’eau, le niveau d’eau dans l’aquarium baisse constamment, donc il faut prendre en considération cet
effet en choisissant la hauteur d’installation du filtre.
De plus, en utilisant le régulateur de débit (4), on peut ajuster le rendement de la pompe et grâce au fait que la
sortie du dôme (7) pivote, le flux d’eau peut être dirigé dans des difrentes directions. Le filtre FAN plus est en
plus équipé d’un manchon directeur (8).
Un arroseur (14) – disponible en option – peut être installé sur les filtres FAN plus. Mode d’installation de l’arro-
seur: voir figure sur la page de titre.
ECHANGE DE LA CARTOUCHE FILTRANTE, ENTRETIEN. Avant de nettoyer le filtre il faut obligatoirement retirer
la fiche électrique de la prise de courant, ensuite enlever le filtre du support (13) d’un mouvement léger et le
retirer de l’aquarium.
Afin d’échanger la cartouche filtrante, il faut enlever le cipient du filtre (1) en pressant légèrement avec les
doigts aux endroits montrés avec les flèches sur la figure ci-contre et ensuite rincer la cartouche ou l’échanger.
La cartouche filtrante est faite en mousse sans phénol, sur laquelle le développement des cultures de bactéries
responsables de l’élimination des impuretés organiques est particulièrement facile.
Les filtres de la série FAN plus sont actionnés par un moteur synchronique étanche, qui demande peu d’entretien.
Malgré cela au moins une fois par mois, il faut ôter le récipient (1) et le couvercle de la chambre du rotor (16) retirer
le rotor (6) et nettoyer ce dernier délicatement. Ensuite remonter filtre dans l’ordre inversé. Après être remis sur
l’axe, le rotor (6) devrait tourner sans résistance.
DEMONTAGE ET DEMOLITION.
Les appareils électroménagers et électroniques usés ne doivent pas être jetés
à la poubelle. Le triage et le recyclage des appareils de ce type contribuent à la préservation de l’environnement.
L’utilisateur est responsable d’amener l’appareil usé au point de collecte spécialisé où l’appareil sera reçu gratui-
tement. La liste de ces points de collecte peut être obtenue auprès des autorités locales ou du vendeur du produit.
CONDITIONS DE GARANTIE. Le fabricant accorde une garantie pour une période de 24 mois à compter de la date
de l’achat. La garantie couvre lestériorations dues aux vices de matériaux et de fabrication, elle ne couvre pas
le détériorations dues au mauvais maniement de l’appareil par l’utilisateur ou à l’utilisation autre que celle prévue
par le fabricant. Attention : toute tentative de remaniement ou de montage de l’appareil au delà de l’utilisa-
tion et lentretien normal provoquent la déchéance de la garantie. Dans le cas de la constatation d’un mauvais
fonctionnement de l’appareil, il faut l’envoyer accompagné de la carte de garantie dûment remplie àl’adresse
du fabricant ou du distributeur. La condition de la reconnaissance de la garantie est la concordance de la data de
fabrication indiquée sur le produit avec la date indiquée sur la carte de garantie. Les conditions de garantie ci-
dessus ne limitent pas ni suspendent les droits de l’acheteur découlant du désaccord entre le produit et le contrat
d’achat. La garantie se limite ala reparation ou au remplacement de l’appareil seulement et ne s’applique pas aux
pertes ni aux dommages indirects causes aux objets animes ou inanimes.
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ. Внутренние фильтры серии FAN plus предназначены для очистки и аэрации воды
ваквариумах. Аэрация воды производится с помощью:
интенсивного движения воды у поверхности;
аэрационной насадки (15);
дополнительно приобретенного дождевателя.
Фильтры запроектированы таким образом, чтобы они гарантировали эффективность работы и простоту
обслуживания даже для начинающего аквариумиста.
TECHNICAL DATA • DANE TECHNICZNE • TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ • DATOS TÉCNICOS • DATI TECNICI • ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ • TECHNICKÉ ÚDAJE
ΤΕΗΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ • TEHNIČKI PODACI • MŰSZAKI ADATOK • TECHNISCHE GEGEVENS
DADOSCNICOS • DATE TEHNICE • TEKNISK DATA • TECHNIC ÚDAJE
FAN plus mini 1 2 3
Voltage / Frequency • Napięcie / Częstotliwość
Spannung / Frequenz • Tension / Fréquence
Напряжение / Частота • Tensión / Frecuencia
Tensione / Frequenza • Напрежение / Честота
Napětí / Kmitočet • Ισχύ και συχνότητα
Napon / Frekvencija • Feszültség / Frekvencia
Spanning / Frequentie • Tensão / Frequência
Tensiune / Frecvenţă • Spänning / Frekvens
Napätie / Frekvencia
V / Hz
В / Гц
220-240 / 50
Power consumption • Moc • Leistungsaufnahme
Puissance • Мощность • Potencia • Potenza • Мощност
Výkon • Δύναμη • Snaga • Teljesítmény • Vermogen
Potência • Putere • Effekt • Výkon
W
Вт
4,2 4,7 5,2 12
Output min÷max • Wydatek min÷max
Fördermenge min÷max • Débit min÷max
Производительность мин÷макс
Rendimiento mín.÷máx. • Resa min÷max
Капацитет мин.÷макс. • Výkonnost min.÷max.
Παραγωγικότητα min÷max • Učinkovitost min÷max
Szállító teljesítmény min÷max •
Capaciteit min÷max
Capacidade min÷max • Eficieă min÷max
Volym min÷max • Výkon min.÷max.
l/h
л/ч
λ/ώρα
40÷260 50÷320 90÷450 120÷700
Maximum pumping heightMax. wysokość podnoszenia
Größte Förderhe • Max niveau d’élévation de l’eau
Макс. высота подъема воды • Altura máx. de elevación
Max. altezza di sollevamento
Макс. височина на повдигане • Max. výška zvedání
Max. ύψος ανύψωσης • Max. Visina dizanja
Max. emesi magasság • Max. hoogteverschil
Altura máxima de elevação • Max. inălţime de ridicare
Max. lyfthöjd • Max. čerpacia výška
m
м
μ
0,53 0,55 0,78 0,80
Aquarium volume min÷max
Pojemność akwarium min÷max
Becken min÷max
Volume d’aquarium min÷max
Объем аквариума мин÷макс
Capacidad de pecera mín.÷máx.
Capacità acquario min÷max
Вместимост на аквариума мин.÷макс.
Objem akria min.÷max.
Χωρητικότητα ενυδρείου min÷max
Zampemina akvariujuma min÷max
Akvárium térfogat min÷max
Volume van het aquarium min÷max
Capacidade do aquário min÷max
Capacitatea acvariului min÷max
Akvarievolym min÷max
Objem akria min.÷max.
l
л
λ
30÷60 60÷100 100÷150 150÷200
Net weight • Masa netto • Masse netto • Poids net •
Масса нетто • Peso neto
Peso netto • Нетна маса • Hmotnost netto • Καθαρό
βάρος • Nettó tömeg
Netto gewicht • Massa líquida • Masa netă • Nettovikt
• Čistá hmotno
g
г
γρ.
300 310 430 600
Optional accessories • Wyposenie dodatkowe • Zusätzliche Ausstattungen • Accessoires • Aксессуары
Equipamiento complementario • Accessori • Допълнително оборудване • Dodatečné vybavení • Αξεσουάρ
Dodatna oprema • Kiegészítő szerelvények • Extra uitrusting • Equipamento adicional • Accesorii
Extra utrustning • Dodatočné príslušenstvo
Sprinkler • Deszczownia • Beregnungsanlage
Batterie d’arrosage • Дополнительные аксессуары • Aspersor
Irrigatore apioggia • Дъждовална система • Zadešťovač
Τεχνητή βροχή • Skupljač kondenzovane pare
Magnetska zakačaljka • Esőztető • Regenkop • Aparelho de regar
Ploaia artificială • Sprinkler • Rozstrekovacia rampa
Magnetic hanger • Wieszak magnetyczny • Magnetischer Hänger
Support magnétique • Магнитный держатель
Fijación magnética • Gancio magnetico • Магнитно окачване
Magnetický závěs • Μαγνητική κρεμάστρα • Neto težina
Mágneses függesztő • Magnetische hanger
Suspensor magtico • Cuier magnetic • Magnetngare
Magnetický držiak
SPARE PARTS • CŚCI ZAMIENNE • ERSATZTEILE • PIÈCES DÉTACHÉES • ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
RECAMBIOS • PEZZI DI RICAMBIO • РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ • NÁHRADNÍ DÍLY • ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
REZERVNI DIJELOVI • CSEREALKATRÉSZEK • ONDERDELEN • PARTES SOBRESSALENTES
PIESE DE SCHIMB • RESERVDELAR • NÁHRADNÉ DIELY
Part name • Nazwa detalu • Benennung des Teils • Nom de la pièce • Название части
Nombre del detalle • Nome di dettaglio • Наименование на детайла • Názevsoučástky • Ονομασία
Naziv detalja • Az alkatrész megnevezése • Naam • Nome da parte • Denumire • Detaljnamn •
Názov súčiastky
1 Filter cover • Pojemnik filtra • Filterbehälter • Corps du filtre • Стакан фильтра • Recipiente del filtro
Contenitore del filtro • Съд на филтъра • Nádoba filtru • Περιέκτη φίλτρου • Kučište filtra • Szűrő térfogat
Filterhuis • Recipiente do filtro • Recipient pentru filtru • Filtertank • Nádoba filtra
2 Filtration cartridge • Wkład filtracyjny • Filterpatrone • Cartouche de filtre • Губка • Cartucho filtrador
La cartuccia filtrante • Филтърен пълнеж • Filtrační vložka • Φυσίγγιο φίλτρου • Uložak za filtraciju
Szűrő betét • Filterelement • Cartucho de filtragem • Rezervă pentru filtru • Filterpatron • Filtrvložka
3 Inlet tube • Rurka zasysająca • Saugrohr • Tuyau d’aspiration • Всасывающая насадка
Manguito aspirador • Il tubo di aspirazione • Всмукателна тръба • Nasávací trubka • Σωλήνα εισαγωγής
Usisna cijev • Szívócső • Zuigslang • Tubinho de sucção • Tub de absorbţie • Sugrör • Nasávacia rúrka
4 Flow regulator • Regulator przepływu • Ausflußregler • Régulateur de débit • Регулятор мощности потока
Regulador de caudal • Regolatore di flusso • Регулатор на дебита • Regulátor průtoku
Ρυθμιστής ροής • Regulator protoka • Teljesítny szabályozó • Doorstroomregelaar • Regulador de fluxo
Regulator de flux • Flödesjustering • Regulátor prietoku
5 Pump carcass • Korpus pompki • Pumpenkörper • Corps de la pompe • Насос • Carcasa de bomba
Corpo della pompaКорпус на помпатаTěleso čerpadla Στροφείο αντλίας • Tijelo pumpe • Szivattyú test
Pomphuis • Armação da bomba • Corpul pompiţei • Pumphus • Teleso čerpadla
6 Impeller • Wirnik • Rotor • Rotor • Ротор • Rotor • Rotore • Ротор • Rotor • Ρότορα • Rotor • Forgórész
Rotor • Rotor • Rotor • Rotor • Rotor
7 Rotor chamber cover • Kopułka • Umlenkhaube • Couvercle • Купол • Cúpula • Cupoletta
Конусовиден накрайник • Víčko • Σύριγγας οδήγησης • Poklopac • Kupak • Koepeltje • Cúpula • Dom
Huv • Kupolka
8 Flow deflector • Końcówka kierująca • Umlenker • Embout de direction • Дефлектор потока
Punta de dirección • Estremita direzionale • Насочващ накрайник • Řídící nástavec • Σωλήνας αερισμού
Upravljački kraj • Elterelő végtag • Richtstuk • Ponta de direção • Capac de direcţionare • Ritningsgivare
Smerová tryska
9 Aeration tube • Rurka napowietrzania • Belüftungsschlauch • Tube d’aération • Аэрационная трубка
Manguito de aireación • Tubo areatore • Тръбичка за аерация • Trubka provzdušňová
Ρυθμιστής αερισμού • Cijevka za oksigenaciju • Levegőztető cső • Beluchtingsslang
Tubinho de arejamento • Ţeavă de aerisire • Luftr • Vzduchovacia hadica
10 Aeration regulator • Regulator napowietrzania • Belüftungsregler • Sélecteur de la régulation d’aération
Регулятор аэрации • Regulador de aireación • Controllo dell'aerazione • Регулатор на аерацията
Regulátor provzdušňování • Ρυθμιστής αναρρόφησης • Regulator za oksigenaciju
Levegőztetés szabályozója • Beluchtingsregelaar • Regulador de arejamento • Regulator de aerisire
Luftjustering • Regulátor prevzdušňovania
11 Hanger • Wieszak • Hänger • Suspension • Держатель • Gancho • Gancio • Окачване • Závěsné oko
Κρεμάστρα • Zakačaljka • Függesztő • Hanger • Suspensor • Cuier • Hängare • Vešiak
12 Suction cup • Przyssawka • Saugnapf • Ventouse • Присоски • Fijación al vacío • Ventosa
Вакуумно закрепване • Přísavka • βεντούζα • Vakuum zakačaljka • Szívókorong • Zuignap
Copo de sucção • Ventuza • Sugkopp • Přísavka
13 Bracket • Podstawka • Pumpenuntersatz • Support • Держатель • Base • Supporto • Подставката
Podstavec • βάση • Posjednik • Tartó • Houder • Titular • Titular • Hållare • Držiak
14* Sprinkler • Deszczownia • Beregnungsanlage • Batterie d’arrosage • Дождеватель • Aspersor
Irrigatore apioggia • Дъждовална система • Zadešťovač • Τεχνητή βροχή • Skupljač skondenzovane pare
Esőzte• Regenkop • Aparelho de regar • Ploaia artificială • Sprinkler • Rozstrekovacia rampa
15 Aeration socket • Nasadka napowietrzająca • Belüftungsinjektor • Raccord • Аэрационная насадка
Boca de aireación • Elemento di aerazione • Аериращ накрайник • Provzdušňovací nástavec
Κάλυμμα αερισμού • Poklopac skupljača • Levegőztető rátét • Beluchtingsstuk • Capuz de arejamento
Capac de aerisire • Luftdon • Prevzdňovací difúzor
16 Rotor cover • Pokrywa komory wirnikowej • Pumpendeckel • Couvercle de la chambre du rotor
Крышка ротора • Tapa de cámara del rotor • Il coperchio della camera del rotore
Капак на роторната камера • Víko komory rotoru • Το εξώφυλλο του ρότορα • Poklopac rotorne komore
Szivattyúkamra fedél • Deksel van de rotorruimte • Tampa do corpo do rotor
Capacul pentru camera rotorului • Rotorskammares lock • Kryt komory rotora
* dodatkowo • optional • zusätzlich • additionnel • дополнительно • además • ulteriore • допълнително
dodatečně • πρόσθετα • dodatno • pótlólagosan • extra • adicionalmente • elemente suplimentare • alternativ
dodatočne
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ. Приобретенное
Вами устройство изготовлено в соответствии с нормами безо-
пасности, действующими на территории Европейского Союза.
Для длительного и безопасного использования устройства
просим Вас ознакомиться с приведенными ниже условиями
безопасности:
1. Перед установкой и каждым запуском устройства внима-
тельно ознакомьтесь с данной инструкцией по установке
иобслуживанию (рис. A).
2. Устройство предназначено для использования исключи-
тельно в закрытых помещениях, только в соответствии
сего предназначением ис. B).
3. Питание устройства может осуществляться исключитель-
ным на устройстве.
4. Запрещается подключать к электросети устройство, не на-
ходящееся вводе (рис. C).
5. Не допускается замена несъемного шнура питания. Если
шнур поврежден, устройство не подлежит дальнейшей
эксплуатации ис. D).
6. Перед погружением руки в воду всегда следует отключить
уме ис.E).
7. Обслуживание устройства детьми в возрасте отвосьми лет
илицами с ограниченными физическими или умственны-
ми возможностями, атакже лицами, у которых нет опыта
обслуживания данного устройства, допускается под соот-
ветствующим надзором либо после предварительного ин-
структажа по безопасной эксплуатации устройства, входе
которого будут осознаны риски, связанные с использо-
ванием данного оборудования. Устройство не детская
игрушка! Чистка и техническое обслуживание устройства
детьми без присмотра не допускается (рис.F).
8. ВНИМАНИЕ! Сетевой кабель следует подсоединить к элек-
тросети так, как это изображено на рис. G – чтобы отрезок
кабеля свободно свисал ниже уровня блока питания. Это
предотвратит возможное залитие блока питания водой
вслучае ее конденсации на присоединительном проводе.
УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА. Способ установки фильтра в аквариуме показан на титульной странице.
Подставка (13) вместе сприсосками (12), позволяют легко и быстро установить фильтр на любой выбран-
ной высоте. Трубку (9) необходимо с одной стороны соединить с аэрационной насадкой (15), а с другой
стороны с регулятором аэрации (10). Это обеспечит эффективную аэрацию воды в аквариуме. Благодаря
возможности аэрации, фильтр имеет полезную функцию диффузора для обогащения воды кислородом
воздуха. Дополнительно при помощи ручки регулятора (10) можно регулировать интенсивность аэрации.
Самой высокой эффективности работы фильтра можно достичь, погружая фильтр на высоту около 3 см
ниже уровня воды. Необходимо помнить отом, что в результате испарения уровень воды в аквариуме
постоянно снижается. Этот факт следует учесть во время выбора высоты установки фильтра. Кроме того,
при помощи регуляторов напора воды (4), существует возможность регулирования производительности
насоса вшироком диапазоне, а благодаря установке вращающегося выходного купола (7), струю воды
можно направить влюбом направлении.
Дополнительно фильтр FAN plus оснащен направляющим наконечником (8).
Фильтры FAN plus в качестве дополнительного элемента можно оснастить дождевателем (14). Способ
установки дождевателя: согласно рисунку на титульной странице.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРАЦИОННОГО МАТЕРИАЛА, ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД. Для чистки фильтра в первую очередь
необходимо извлечь вилку из розетки электрической сети. После этого весь фильтр легким движением
снять с подставки (13) и извлечь из аквариума. Для того чтобы заменить фильтрационные наполнители,
необходимо снять с фильтра резервуар (1), слегка нажав на него пальцами в местах, указанных стрелками
на рисунке. После этого следует прополоскать и заменить наполнитель. Фильтрационный наполнитель
выполнен из безфеноловой губки, на которой хорошо размножаются культуры бактерий, отвечающие за
удаление органических и азотных загрязнений.
Фильтры из серии FAN plus приводятся в действие герметическим, синхронным мотором, не требующим
сложного технического ухода. Однако не реже чем раз в месяц необходимо снять резервуар (1) и крышку
камеры ротора (16), извлечь ротор (6) иосторожно его прочистить. После чего необходимо собрать фильтр
в обратной последовательности.
После установки ротора (6) на оси, ротор должен свободно вращаться.
ДЕМОНТАЖ И ЛИКВИДАЦИЯ.
Использованное электрическое и электронное бытовое оборудование
нельзя выбрасывать вмусорные ящики. Селекция, сбор и надлежащая утилизация отходов такого типа
оберегает ценные ресурсы окружающей среды. Пользователь несет ответственность за доставку исполь-
зованного оборудования в специализированный пункт сбора, где его примут бесплатно. Информацию
отаких пунктах можно получить в пункте продажи или сервисном пункте изготовителя.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ. Изготовитель предоставляет гарантию на срок 24 месяцев, считая от даты
продажи. Гарантия распространяется на повреждения, возникшие по вине изготовителя, т.е. дефекты
материалов или ошибки при монтаже. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие из-за
неправильной эксплуатации устройства или использования не по назначению.
Внимание! Любые попытки внесения конструкционных изменений или разборка устройства, выходящие
за пределы его нормальной эксплуатации или ухода, влекут за собой потерю гарантии!
В случае обнаружения неправильной работы устройства, необходимо выслать его вместе с заполненным
продавцом гарантийным талоном по адресу изготовителя или дистрибьютора. Условием принятия гаран-
тии является соответствие даты изготовления, указанной на продукте, дате, указанной на гарантийном
талоне. Настоящие гарантийные условия не исключают, не ограничивают и не приостанавливают прав
покупателя, вытекающих из несоответствия товара условиям договора. Гарантия ограничена восста-
новлением или заменой устройства. Не обеспечивает последствий потери или уничтожения, каких-либо
других элементов.
Гарантийный ремонт и сервисное обслуживание. Сервис Россия:
e-mail: aquael-service@ya.ru, тел. 8 (495) 971-29-87
г. Москва, пр. Мира д.182, тел. 8 (495) 971-29-87
г. Санкт-Петербург, наб. Реки Фонтанки д.99, тел. 8 (812) 310-29-72
г. Екатеринбург, ул. Шаумяна д.100, тел.: 8 (982) 613-26-91
Виды неисправностей Возможные причины Способы устранения
Фильтр при включении
вэлектросеть не работает
Поврежден электропровод,
перегорела обмотка дви-
гателя
Замените фильтр
Фильтр при включении
вэлектросеть не работает
или работает сперебоями
Залипание ротора, наличие
заусенцев на роторе
Заменить ротор или устранить за-
усенцы, зашлифовав отверстия ротора
(ротор должен легко вращаться на оси)
Фильтр работает, но вода
выходит слабым потоком
1. не отрегулирована мощ-
ность потока
2. Засорены детали фильтра
1. увеличьте мощность потока с помо-
щью регулятора мощности.
2. Разобрать фильтр, промыть или за-
менить губку, вынуть и прочистить
ротор
Фильтр работает, напор
воды сильный, но аэрация
воздухом слабая или от-
сутствует
1. засорена губка фильтра
2. сильно закручена заглуш-
ка аэрационной насадки
3. засорена аэрационная на-
садка или шланг
4. фильтр установлен на
большой глубине
1. промыть или заменить губку филь-
тра
2. отрегулировать заглушку
3. прочистить аэрационную насадку
(спомощью иглы) или шланг.
4. установите фильтр ближе к поверх-
ности воды (рекомендуемая глубина
для эффективной аэрации – 3см)
При работе фильтра с аэра-
ционной насадкой слышен
хлюпающий звук
Не установлена заглушка аэ-
рационной насадки
Установите и отрегулируйте заглушку
15
16
3. The device can be powered from apower grid of voltage stated
on the device.
4. The device placed outside water must not be turned on to the
power gird (fig.C).
5. The power cord is non-detachable and cannot be replaced. If
the cord is damaged, the device must be discarded (fig. D).
6. CAUTION: Before performing any maintenance works, unplug
or turn off all the devices in the tank (fig. E).
7. This device can be operated by children who are at least eight
pabilities or persons with no prior experience with the device
only under supervision or following aninstruction on the safe
operation of the device to ensure that the person is aware of
any associated risks. The device is not achild’s toy! Do not let
out supervision (fig. F).
8. CAUTION! The power cord should be connected to the electric
grid in the way presented on fig. G, so that apart of the cord
hangs freely below the ballast. The objective is to prevent po-
tential flooding of the ballast with water in case of it condens-
ing on the power cord.
INSTALLATION AND REGULATION. The method of filter installation is shown on the front page of the manual.
The bracket (13) with suction cups (12) allow quick and easy installation of the filter at any height desired.
Aeration tube (9) should be connected to aeration socket (15) on one side and aeration regulator (10) on the other
one. It will ensure effective aeration of water in the aquarium.
The ability of aeration allows the filter to function as adiffuser to enrich the water with Carbon Dioxide.
In addition aeration regulator (10) allows adjustment of efficiency of aeration.
The filter will work best if it is immersed at least 3 cm under the water level. It should also be remembered that
due to evaporation the water level will constantly lower. This effect should be taken into consideration when
installing the filter.
Furthermore, there is apossibility to adjust the output using the flow regulator (4) and thanks to swivel rotor
chamber cover the direction of water stream can be adjusted. Additionally FAN plus filters are equipped with
flow deflector (8).
As an optional accessory asprinkler (14) can be attached to FAN plus filter family. The method of sprinkler instal-
lation: according to the picture on the title page of the manual.
REPLACEMENT OF THE FILTRATION CARTRIDGE, MAINTENANCE. In order to clean the filter, unplug it first.
Then complete filter should be taken off the bracket (13) and taken out of the aquarium with asingle movement.
To replace the filtration cartridge remove the filter cover (1) pressing lightly the places indicated on the picture
then wash or replace the cartridge.
FAN plus filters are powered by waterproof, synchronic motor that has small maintenance requirements.
Nevertheless at least once amonth remove the filter cover (1), rotor cover (16), and impeller (6) and delicately
clean it. Then the filter should be reassembled in reverse order. After putting the impeller (6) on the axle it should
rotate without any resistance.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL.
It is forbidden to dispose of used electric and electrical equipment in atrash
bin. Segregating and proper utilization of this kind of waste leads to conserving the resources of natural environ-
ment The user is responsible for delivering the used product to aspecialized collection point where it will be ac-
cepted free of charge. You can obtain information about such afacility at the local authorities at the product seller.
WARRANTY CONDITIONS. The manufacturer grants a24 month guarantee beginning on the date of purchase.
The guarantee covers defects arising from manufacturer fault i.e. defective materials or assembly errors. It does
not cover damage due to user’s fault caused by improper handling of the device or using the device for purposes
discordant its destination. Attention: any modification or disassembly attempt exceeding normal usage and
maintenance cause the guarantee void.
In case of noticing improper operation of the device send it with filled out warranty card to the manufacturer or dis-
tributor address. The conformity of the production date stamped on the product and written in the guarantee card
is aprerequisite for accepting the guarantee. The following warranty conditions do not exclude, limit or suspend
user’s rights derived from discrepancy of the merchandise with the agreement. The guarantee is limited to repair
or replacement of the unit only and does not cover consequential loss or damage to animate or inanimate objects.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZEZNACZENIE. Filtry wewnętrzne zserii FAN plus przeznaczone są do oczyszczania inapowietrzania wody
wakwariach. Dotlenianie wody odbywa się poprzez:
intensywny ruch wody przy powierzchni;
nasadkę napowietrzającą (15);
dodatkowo zakupioną deszczownię.
Filtry zostały tak zaprojektowane, aby były skuteczne wdziałaniu iłatwe wobsłudze, nawet dla początkującego
akwarysty.
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA. Zakupione przez
Państwa urządzenie zostało wykonane zgodnie zaktualnymi nor-
mami bezpieczeństwa obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej.
Dla jego ugotrwałego ibezpiecznego użytkowania prosimy oza-
poznanie s zponiższymi warunkami bezpieczeństwa:
1. Przed instalacją ikażdym uruchomieniem urządzenia naly
doadnie zapozn s zniniejszą instrukc obsługi imontażu
(rys. A).
2. Urządzenie przystosowane jest do użytkowania tylko wpo-
mieszczeniach zamkniętych iwyłącznie zgodnie zprzeznacze-
niem (rys. B).
3. Urządzenie może bzasilane wyłącznie z sieci elektrycznej
onapciu znamionowym podanym na urządzeniu.
4. Urządzenia znajdującego się poza wo nie należy włączać do
sieci elektrycznej (rys. C).
5. Przewód zasilający nieodłączalny nie me być wymieniony.
Jeżeli przewód ulegnie uszkodzeniu, sprzęt staje się bezuży-
teczny (rys. D).
6. Przed włożeniem ręki do wody zawsze należy odłączyć od
zasilania elektrycznego wszystkie urządzenia znajdujące się
wzbiorniku (rys.E).
7. Niniejszy sprzęt może byćytkowany przez dzieci wwieku co
najmniej 8lat iprzez osoby oobniżonych możliwciach fizycz-
nych, umysłowych iosoby obraku doświadczenia iznajomci
sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzor lub instruktaż od-
nośnie do użytkowania sprtu wbezpieczny sposob izrozu-
mie związane ztym zagrenia. Dzieci nie powinny baw s
sprzętem. Nie powinno być wykonywane czyszczenie ikonser-
wacja sprzętu przez dzieci bez nadzoru (rys. F).
8. UWAGA! Przed zasilający naly podłączyć do sieci elek-
trycznej wsposob zaprezentowany na rys. G, tak, aby odcinek
przewodu swobodnie zwis poniżej zasilacza. Ma to na celu
padku jej skraplania s na przewodzie przączeniowym.
ES INSTRUCCIÓN DE SERVICIO
LA DESTINACIÓN. El filtro interior de la serie FAN plus está destinado para la limpieza y oxigenación el agua en los
acuarios. La oxigenación del agua se lleva acabo mediante:
Un movimiento intensivo del agua en la superficie;
El mango de oxigenación (15);
un conducto de agua adquirido adicionalmente.
Los filtros han sido diseñados de modo que sean lo más efectivos en su funcionamiento y lo más fáciles en el
manejo, incluso para un principiante.
LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD. El aparato que han elegido p2-ha
sido disenado de acuerdo alas normas de seguridad vigentes de la
Union Europea. Para un largo y seguro uso del aparato les pedimos
que lean atentamente las siguientes condiciones de seguridad:
1. Antes de instalar el dispositivo y antes de cada puesta en mar-
cha, leer atentamente este manual de montaje y uso (dibujo A).
2. El aparato es adaptado para el trabajo en recipientes cerrados
y solamente de acuerdo asu destinacn (dibujo B).
3. El calentador debe estar conectado ala red de corriente eléctri-
ca de una tensión nominal senalada en el calentador.
4. No se debe encender el calentador fuera del agua (dibujo C).
5. El cable de alimentacion no se puede desmontar y reemplazar.
Si el cable resulta danado, el dispositivo debe ser desechado
(dibujo D).
6. Antes de poner la mano en el agua hay que desconectar de la
red de corriente electrica todos los aparatos que se encuentran
en el recipiente (dibujo E).
7. Este equipo puede ser utilizado por ninos mayores de 8 anos
ypersonas con reducida capacidad fisica y mental, asi como,
personas sin experiencia y conocimientos acerca del disposi-
tivo, si se mantiene el control oinstruye previamente aestas
personas, en cuanto al uso seguro del mismo y los riesgos inhe-
rentes asu uso. Los ninos no pueden jugar con este equipo. Los
ninos no pueden realizar las tareas de limpieza y mantenimien-
to sin la supervision de un adulto (dibujo F).
8. .ATENCION! El cable de alimentacion se ha de enchufar ala red
de corriente electrica de forma presentada en el dibujo G, de
forma que una parte del cable cuelgue libremente por debajo
del alimentador. Esto previene el posible humedecimiento del
alimentador en caso de que el agua se condense en el cable.
EL MONTAJE Y LA REGULACIÓN. El modo de la instalación del filtro en el acuario está determinado en la página
principal. La base (13) junto con las ventosas (12), permiten una rápida y fácil instalación del filtro ala altura
elegida.
El tubo (9) hay que conectar por un lado al mango de oxigenación (15) y por el otro lado al. regulador de la oxige-
nación (10). Esto asegura el mayor rendimiento de la oxigenación del agua en el acuario.
La posibilidad de oxigenación hace que el filtro posee una cualidad adicional del difusor para el enriquecimiento
del agua en el dióxido de carbono.
Adicionalmente, el volante (10) posibilita la regulacn del rendimiento de la oxigenación.
La mayor efectividad del funcionamiento del filtro se consigue si este está sumergido 3 cm por debajo del nivel del
agua. Hay que recordar que acausa de la evaporación el nivel del agua disminuye constantemente. Esto hay que
tenerlo en cuanta en el momento de la instalación del filtro auna altura determinada.
Además, con ayuda del regulador del flujo (4) existe la posibilidad de una ancha regulación del rendimiento de la
bomba de agua, ygracias ala entrada (7) instalada de forma giratoria, el flujo del agua se puede determinar en
diferentes direcciones. Además el filtro FAN plus está dotado de una conexn del mando (8).
Para los filtros FAN plus – como un elemento adicional – se puede instalar el conducto de agua (14). El modo de la
instalación del conducto de agua: según el dibujo en la página principal.
EL CAMBIO DEL DEPÓSITO DE FILTRACIÓN, LA CONSERVACIÓN. Para la limpieza del filtro hay que comenzar
desenchufando el aparato de al. red de corriente eléctrica.
Desps con un movimiento suave sacar el filtro de la base (13) y sacar del acuario.
Para cambiar el depósito del filtro hay que sacar el recipiente (1) del filtro, presionándlo suavemente con los dedos
en los lugares señalados en el dibujo de al. lado, luego hay que enjuagarlo con agua ocambiar el depósito. El de-
pósito de filtración eshecho de una esponja sin fenol, en la que se desarrollan cultivos de bacterias responsables
de la eliminación de impurezas orgánicas.
Los filtros de serie FAN plus trabajan con un motor sincnico, resistente al agua que no requiere muchos trabajos
de conservacn. Sin embargo una vez al mes hay que desmontar el recipiente (1) y la tapa de la cámara del rodete
(16), sacar el rodete (6) y limpiarlo con delicadeza. Luego colocar el filtro en un orden inverso. Después de colocar
el rodete (6) sobre el eje, debe girar sin ninguna resistencia.
EL DESMONTAJE Y LA CASACIÓN.
El equipo eléctrico y electrónico desgastado no se debe tirar ala basura. La
selección y el reciclaje correcto de estos aparatos ayuda aproteger el medio ambiente. El usuario es responsable de
suministrar el aparato desgastado aun punto de recogida, donde se depositado gratuitamente. La información
sobre los puntos de recogida se puede obtener de las autoridades locales oen los puntos de venta.
LAS CONDICIONES DE GARANTÍA. El productor concede una garantía por el período de 24 meses desde le fecha
de la compra. La garantía abarca las averías causadas por el productor, es decir defectos del material ode montaje.
La garantía no abarca deterioros resultado del uso indebido del aparato otambién su uso de forma diferente ala
que está destinado. Atención: cualquier intento de transformación odesmontaje del aparato que exceda el uso
normal y la conservación del aparato provocan la pérdida de la garantía!
En caso de determinar irregularidades en el funcionamiento del aparato hay que enviarlo junto con la tarjeta de
garantía rellenada ala dirección del vendedor odel productor. La condición de aceptar la garantía es la concor-
dancia entre la fecha de la producción impresa en el aparato y la fecha inscrita en la tarjeta de garantía. Estas
condiciones no excluyen, limitan ni suspenden los derechos del comprador resultantes de la falta de concordancia
del producto con el contrato. Esta garantia tiene validez unicamente si se presenta un comprobante de compra. La
garantia se limita unicamente ala reparacion oal reemplazo del aparato y no cubre perdidas ni danos resultantes
de los objetos animados oinanimados.
Las presentes estipulaciones no producen exclusión, limitación osuspensión de los derechos del comprador en
caso de la no conformidad con el contrato. La garantía limitada cubre solo ala reparación oel reemplazo del equi-
po. La garantía no cubre los efectos de pérdida ode destrucción de cualquier otro objeto.
IT ISTRUZIONE DUSO
DESCRIZIONE GENERALE. Ifiltri interni della serie FAN plus servono apulire ed ossigenare l’acqua negli acquari.
L’ossigenazione avviene attraverso:
il movimento intenso dell’acqua alla superficie;
l’ugello ossigenante (15);
l’irrigatore apioggia, comprato aparte.
Ifiltri sono stati progettati in modo da essere efficaci, facili da usare e da manutenere, anche per l’appassionato
di acquari più inesperto.
CONDIZIONI PER LUTILIZZO IN PIENA SICUREZZA. Il dispositivo
acquistato e stato prodotto secondo le norme di sicurezza attual-
mente in vigore in Unione Europea. Per un utilizzo alungo e in
piena sicurezza vi preghiamo di attenersi alle seguenti norme di
sicurezza:
1. Prima di installare e di ogni avviemento del dispositivo leggere
attentamente questo manuale e l’installazione (disegno A).
2. Il dispositivo non puo essere utilizzato allaperto, e va utilizzato
unicamente secondo la sua destinazione d’uso (disegno B).
3. Il dispositivo puo essere alimentato unicamente da una rete
elettrica con tensione nominale corrispondente aquella indi-
cata sul dispositivo.
4. Se il dispositivo si trova fuori dall’acqua va scollegato dalla rete
elettrica ( disegno C).
ENG OPERATING INSTRUCTIONS
PURPOSE. The FAN plus internal filters are dedicated to cleaning and aerating water in aquaria. The aeration
can be effected by:
Intensive water surface movement;
Aeration socket (15);
Asprinkler to be purchased separately.
The filters were designed to be effective and easy to maintain even for abeginner aquarium hobbyist.
CONDITIONS OF SAFE USAGE. The device you purchased was
manufactured in conformity with all safety standards currently in
force on the area of European Union. For long lasting and safe us-
age please read the safety conditions below:
1. Before the installation and every starting of the device, care-
fully read this installation and maintenance manual (fig. A).
2. The device is designed for usage only indoors and accordingly
to its destination (fig. B).
A
B
G
C
D
FE
5. Il cavo di alimentazione non scollegabile non puo essere sosti-
tuito. Se il cavo viene danneggiato il dispositivo non e piu utiliz-
zabile (disegno D).
6. Prima di immergere le mani nellacqua bisogna sempre scolle-
gare dall’alimentazione elettrica tutti idispositive che si trova-
no nellacquario (disegnoE).
7. Questo dispositivo puo essere utilizzato da bambini di eta mi-
nima di 8 (otto) anni e da parte di persone con ridotte capacita
fisiche, mentali e con la mancanza di esperienza e conoscenza
del dispositivo, se verra fornita assistenza o formazione per
l’uso delle attrezzature in modo sicuro e comprendesi irischi
associati. Ibambini non dovrebbero giocare con il dispositivo.
Ibambini non possono eseguire le operazioni di manutenzi-
zone oppure di pulizia del dispositivo senza la sorveglianza da
parte delle persone adulte (disegno F).
8. ATTENZIONE! Il cavo di alimentazione va collegato alla rete di
alimentazione nel modo indicato nel disegno G, in modo che
un tratto di cavo penda libero sotto all'alimentatore, allo scopo
di evitare il contatto dell'acqua con l'alimentatore, nel caso l'ac-
qua si condensi sul cavo di alimentazione.
MONTAGGIO E REGOLAZIONE. Il modo di fissaggio del filtro nell’acquario è mostrato nella copertina. Il supporto
(13) insieme alle ventose (12), permette di fissare con faciliil filtro all’altezza desiderata.
Il tubetto (9) va collegato da una parte all’ugello ossigenante (15) e dall’altra parte al regolatore di ossigenazione
(10). Questo assicura un’efficace ossigenazione dell’acqua dell’acquario.
La possibilidi ossigenazione fa si che il filtro possieda una utile funzione di arricchimento dell’acqua anche di
anidride carbonica. Inoltre il regolatore (10) permette di regolare l’efficienza dell’ossigenazione.
Il miglior funzionamento del filtro si ottiene quando è immerso almeno 3 cm sotto il livello dell’acqua. Va anche ri-
cordato che per effetto dell’evaporazione dell’acqua il livello dell’acqua si abbassa continuamente. Va considerata
la compensazione di tale effetto, durante la scelta dell’altezza di montaggio del filtro.
Inoltre, mediante il regolatore di flusso (4), è possibile regolare ampiamente l’efficienza della pompa e grazie al
bocchettone di uscita girevole (7), il flusso d’acqua può essere diretto in diverse direzioni ascelta. Inoltre il filtro
FAN plus è fornito di terminale direzionale(8).
Sui filtri FAN plus come accessorio opzionale – è possibile installare un irrigatore apioggia (14). Il modo di fissag-
gio dell’irrigatore apioggia è mostrato nel disegno sulla copertina.
SOSTITUZIONE DELL’ELEMENTO FILTRANTE, MANUTENZIONE. Per pulire il filtro bisogna innanzitutto estrarre
la spina di rete dalla presa.
Successivamente l’intero filtro con un movimento delicato va scollegato dal supporto (13) ed estratto dall’acquario.
Per sostituire l’elemento filtrante, va aperto il contenitore (1), premendo leggermente con le dita sui punti indicati
nel disegno, esuccessivamente l’elemento filtrante va risciacquato osostituito.
Il filtri della serie FAN plus sono alimentati con un motore sincrono atenuta stagna, che non p2-ha bisogno di gran-
de manutenzione. Tuttavia almeno una volta al mese, va distaccato il contenitore (1) va tolto il coperchio della
camera del rotore (16), va estratto il rotore (6) e pulito delicatamente. Successivamente il filtro va rimontato in
successione inversa. Il rotore (6) una volta posto sull’asse deve girare senza incontrare resistenza.
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate non possono essere
smaltite con irifiuti domestici. La raccolta e lo smaltimento differenziati di questo tipo di rifiuti contribuisce alla
difesa dell’ambiente naturale. L’utilizzatore p2-ha la responsabilità di consegnare l’apparecchiatura usata in un pun-
to di raccolta specializzato, dove sapreso in consegna gratuitamente. Epossibile ottenere informazioni circa
tali punti di raccolta presso le autorità locali, opresso il punto vendita.
CONDIZIONI DI GARANZIA. II produttore fornisce una garanzia per un periodo di 24 mesi, apartire dalla data di
acquisto. La garanzia copre esclusivamente idanni derivanti da colpa del produttore ciidifetti dei materiali egli
errori di montaggio. Non copre idanni conseguenti all’utilizzo improprio del dispositivo, oall’utilizzo del disposi-
tivo ascopi non conformi alla sua destinazione d’uso. Attenzione: ogni tentativo di modifica odi smontaggio del
dispositivo che non rientra nell’ambito del normale utilizzo e manutenzione, provoca la perdita della garanzia!
Nel caso venga rilevato un malfunzionamento, è necessario inviare il dispositivo all’indirizzo del venditore odel
produttore, insieme alla carta di garanzia compilata. Condizione per il riconoscimento del diritto alla garanzia èla
corrispondenza tra la data di produzione impressa sul prodotto e quella indicata sulla carta di garanzia. Le pre-
senti condizioni non escludono, non limitano e non sospendono idiritti dell’acquirente derivanti dalla difformità
tra il prodotto e il contratto.
La garanzia è limitata unicamente alla riparazione oalla sostituzione del dispositivo stesso. La garanzia non com-
prende le conseguenze della perdita odella distruzione di qualsiasi altro oggetto.
BG ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ. Вътрешните филтри от серията FAN plus са предназначени за пречистване и аериране
на водата в аквариуми. Обогатяването на водата с кислород се извършва чрез:
интензивно движение на водата при повърхността;
аериращ накрайник (15);
допълнително закупена дъждовална система.
Филтрите са проектирани така, че да бъдат ефективни и лесни за употреба.
УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ. Купеният от Вас
уред е изработен съгласно актуалните стандарти за безопас-
ност, действащи на територията на Европейския съюз. За да
го използвате дълго и безопасно, моля запознайте се със ус-
ловията за безопасност, дадени по-долу:
1. Преди инсталиране и преди всяко пускане на уреда е необ-
ходимо подробно да се запознаете с настоящата инструк-
ция за употреба и монтаж (черт. А).
2. Уредът е пригоден за използване само в затворени поме-
щения и само съгласно предназначението си (черт. B).
3. Уредът може да се захранва само от електрическата мре-
жа с номиналното напрежение, дадено на уреда.
4. Ако уредът се намира извън водата, той не бива да се
включва в електрическата мрежа (черт. C).
5. Неотделимият захранващ кабел не може да се сменя. Ако ка-
белът се повреди, уредът става негоден за употреба (черт. D).
6. Преди да бръкнете с ръка във водата, винаги изключвайте
от електрическото захранване всички уреди, намиращи се
в аквариума (черт. E).
7. Този уред може да се използва от деца на възраст поне 8го-
дини и от хора с намалени физически и умствени възмож-
ности, както и от хора без опит и познаване на уреда, ако се
осигури наблюдение или инструктаж относно използването
на уреда по безопасен начин и разбираеми упътвания относ-
но свързаните с това опасности. Децата не бива да си играят
с уреда. Не бива да се извършват дейности по почистването
иподдръжката на уреда от деца без наблюдение (черт. F).
8. ВНИМАНИЕ! Захранващия проводник следва да се включи
към електрическата мрежа по начина показан на черт.
G, така че частта на проводника свободно да виси под
алното заливане на уреда с вода в случай на нейното кон-
дензиране върху съединителния проводник.


Product specificaties

Merk: Aquael
Categorie: Waterfilter
Model: Fan 1 Plus

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Aquael Fan 1 Plus stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden