Abus 4010 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Abus 4010 (6 pagina's) in de categorie Beveiliging. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
DMontage- und Bedienungsanleitung
für ABUS Tür-Zusatzschloss 4010, 4020, 4025, 4030, 4035
DDiese Anleitung ist wie folgt untergliedert:
I. Allgemeine Hinweise IV. Werkzeug
II. Einsatzmöglichkeit V. Montageanleitung
III. Packungsinhalt VI. Bedienung
I. Allgemeine Hinweise
ABUS-Tür-Zusatzschlösser geben zusätzlichen Schutz gegen unbe-
rechtigtes Eindringen in Räume, werden innen auf der Griffseite montiert
und eignen sich für nach innen öffnende, einflügelige Türen.
Mit dieser Montageanleitung können nicht alle Anwendungsmöglichkeiten
angesprochen werden. Fragen Sie ggf. auch den Fachmann in Ihrer Nähe.
Die optimale Schutzwirkung wird erreicht, wenn entsprechend dieser
Montage- und Bedienungsanleitung vorgegangen wird.
Die Befestigungsschrauben sollen zur Vermeidung von Überdrehung
mit einem entsprechenden Werkzeug festgezogen werden. von Hand
Ausschließlich ABUS-Befestigungsmaterial verwenden.
Für eventuell auftretende Verletzungen bzw. Schäden, die bei der
Montage und/oder durch unsachgemäße Handhabung entstehen,
übernimmt der Hersteller keine Haftung!
II. Einsatzmöglichkeit
Das Tür-Zusatzschloss eignet sich für nach innen öffnende Falz-
und Stumpftüren, DIN-rechts und DIN-links angeschlagen (Abb. 1).
Falzstärken von 0 bis 21 mm und Türstärken von 30 bis 90 mm.
Das Dornmaß beträgt 60 mm (Abb. 2).
Bei stabilen Türen ist die Montageposition, entweder unter- oder ober-
halb des Einsteckschlosses (Abb. 3). Bei weniger stabilen Türen oder
bei erhöhten Sicherheitsanforderungen empfiehlt sich die Montage
von 2 Stück. Es wird dann eines unter- und eines oberhalb des Einsteck-
schlosses montiert (Abb. 3). Achten Sie darauf, dass eine bequeme
Bedienung möglich ist.
III. Packungsinhalt
1 Stück Schlosskasten
1 Stück Schließkasten (4030 + 4035 mit Sperrbügel)
1 Set Kunststoffunterlagen (1 x 15, 1 x 3, 3 x 1 mm)
1 Zylinderset (1 Zylinder, 1 Rosette, 3 Schlüssel)
1 Satz Befestigungsschrauben
IV. Werkzeugbedarf
Schlitz- und Kreuzschlitzschraubendreher
• Bohrmaschine
Wasserwaage, Metermaß
Reißnadel oder ähnliches
Metallbohrer (auch bei Holz verwendbar) 3 mm, 4 mm Ø
Lochfräse oder -säge Ø 32 mm
V. Montageanleitung:
Wichtige Hinweise:
Vor der Montage prüfen Sie bitte die Einstellung der Tür.
Stellen Sie sicher, dass sich die Tür einwandfrei öffnen und
schließen lässt.
Messen Sie auch nach, ob das angegebene Mindestmaß
an Ihrer r vorhanden ist (Abb. 2).
Die Bohrlochtiefen bzw. die Schraubenlängen müssen auf die
örtlichen Gegebenheiten abgestimmt werden.
Austreten des Bohrers bzw. der Schrauben auf der ckseite
vermeiden. Ggf. mit Bohranschlag arbeiten oder die vorhandenen
Schrauben kürzen.
Beim Bohren keine beweglichen Teile oder Dichtungen beschädigen.
Montage des Schließkastens auf dem Türrahmen
1. Falztüren
1. Bei geschlossener Tür in gewünschter Höhe an der Türkante eine Blei-
stiftlinie ziehen (Abb. 4). Tür öffnen , Schablone für Schließkästen
„Falztür D“ an die Bleistiftlinie anlegen. Löcher anzeichnen und
vorbohren (Holz 3 mm, Stahlzarge 4 mm Ø). Unterlage 15 mm mit
Kunststoffunterlagen unterfüttern, bis das Unterlagenpaket bündig
mit der Türoberfläche abschließt.
2. Alle Unterlagen mit 4 Schrauben 4,8 x 38 mm an den äußeren,
vorgebohrten Punkten anschrauben (Abb. 5).
Zusätzlich besteht die Möglichkeit, zur Mauerverankerung eine
Schraube mit Dübel 10 x 120 mm in die mittige Bohrung einzusetzen
(im Handel erhältlich). Dazu schräg durch das Loch bohren,
Dübel einsetzen und Schraube fest eindrehen.
Ansonsten weitere Schraube 4,8 x 38 mm eindrehen.
3.1 Zusatzschlösser 4010, 4020, 4025
Schließkasten mit den Schrauben M5 x 16 mm auf der Unterlage
befestigen. Abdeckkappe aufsetzen und seitlich mit Schrauben
M5 x 24 mm festschrauben (Abb. 6).
3.2 Zusatzschlösser 4030, 4035
Schließkasten mit Sperrbügel mit 2 Schrauben M5 x 24 auf dem
Unterteil befestigen. Abdeckhaube aufsetzen und mit der Schraube
M4 x 16 mm fixieren.
Hinweis:
Der Sperrbügel ist für DIN-rechte ren vormontiert (Abb. 7).
Bei DIN-linken Türen muss der Sperrbügel wie folgt umgelegt werden:
Schraube M4 x 16 lösen und Abdeckhaube des Schließkastens abnehmen.
Der Haltebolzen des Sperrbügels ist an der Rückseite des Schließkastens
durch einen Sicherungsstift blockiert.
Umlegen des Sperrbügels:
Klebefolie von der Rückseite entfernen, durch leichte Drücken auf den
gefederten Haltebolzen fällt der Sicherungsstift heraus, danach in
umgekehrter Reihenfolge auf der Gegenseite wieder montieren.
Abb./fig./schéma/afb./ill. Abb./fig./schéma/afb./ill. 1 2
60
mm
Abb./fig./schéma/afb./ill. 3
2/3
3/3
1/3
Abb./fig./schéma/afb./ill. 4
Abb./fig./schéma/afb./ill. 5
4,8 x38 mm
Abb./fig./schéma/afb./ill. 6
M5 x16 mm
4,8 x32 mm
M5 x 24 mm
Abb./fig./schéma/afb./ill. 7
4,8 x38 mm
4,8 x32 mm
M5 x 24 mm
GFitting and Operating Instructions
for ABUS Additional Door Lock 4010, 4020, 4025, 4030, 4035
FNotice de montage et d’utilisation des serrures
de porte supplémentaires ABUS 4010, 4020, 4025, 4030, 4035
FCette notice comporte les sections suivantes:
I. Remarques générales IV. Outillage
II. Possibilité d’application V. Instructions de montage
III. Contenu de l’emballage VI. Utilisation
I. Remarques générales
Les serrures de porte supplémentaires ABUS offrent une protection
complémentaire contre toute intrusion non autorisée; elles se montent
du côté de la poignée et conviennent pour les portes à un seul battant
s’ouvrant vers l’intérieur. Il n’est pas possible d’aborder l’ensemble des
possibilités d’utilisation dans la présente notice de montage.
Par conséquent, n’hésitez pas à demander conseil au professionnel
de votre quartier.
La protection optimale ne peut être atteinte que si vous suivez point par
point la présente notice de montage et d’utilisation. Les vis de fixation
doivent être serrées avec un outil adapté pour éviter tout risque à la main
de surtorsion. Utiliser exclusivement du matériel de fixation ABUS.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas d’éventuelle blessure ou
d’éventuel dommage survenant lors du montage et/ou d’un maniement
inapproprié.
II. Possibilité d’application
La serrure de porte supplémentaire convient pour les portes à recouvre-
ment et à fleur s’ouvrant vers l’intérieur, à fixation par la droite et à fixa-
tion par la gauche (schéma 1). Épaisseurs de recouvrement de 0 à 21 mm
et épaisseurs de porte de 35 à 90 mm. La distance au canon est de 60 mm
(schéma 2).
Sur les portes stables, le montage s’effectue soit sous soit sur la serrure
à mortaiser (schéma 3). Sur les portes moins stables ou en cas de fortes
exigences de sécurité, il est recommandé d’effectuer le montage en
2 parties: sous et sur la serrure à mortaiser (schéma 3).
Veillez à ce que l’utilisation reste aisée.
III. Contenu de l’emballage
1 palastre
1 gâche (modèles 4030 + 4035 avec entrebâilleur)
1 jeu de cales en plastique (1 x 15, 1 x 3, 3 x 1 mm)
1 jeu de cylindres (1 cylindre, 1 rosace, 3 clés)
1 jeu de vis de fixation
IV. Outils recommandés
Tournevis à fente et tournevis cruciforme
• Perceuse
Niveau à bulle, mètre pliant
Pointe à tracer, ou outil similaire
Foret à métaux (également utilisable avec du bois) Ø 3 mm, 4 mm
Fraise ou scie d’entrée Ø 32 mm
V. Instructions de montage:
Remarques importantes:
Avant de procéder au montage, n’oubliez pas de vérifier le bon
fonctionnement de la porte et de vous assurer qu’elle s’ouvre et se
ferme sans aucun problème.
Vérifiez également si votre porte présente la mesure minimale
indiquée (schéma 2).
N’hésitez pas à adapter les profondeurs des trous percés et les
longueurs des vis à votre matériel.
Évitez de faire sortir le foret ou la vis sur la face arrière.
Le cas échéant, n’hésitez pas à travailler avec une butée ou à
raccourcir les vis dont vous disposez.
Lors du perçage des trous, veillez à ne pas endommager d’éléments
mobiles ou de joints.
Montage de la che sur le cadre de porte
1. Portes à recouvrement
1. À l’aide d’un crayon, tracer un trait à la hauteur souhaitée sur le bord
de la porte fermée (schéma 4). Ouvrir la porte et placer le gabarit
correspondant aux gâches «Porte à recouvrement D» sur le trait de
crayon. Marquer et percer les trous (bois 3 mm, dormant en acier
4 mm). Doubler la cale 15 mm avec d’autres cales en plastique
jusqu’à ce que l’ensemble des cales affleure la surface de la porte.
2. Visser l’ensemble des cales à l’aide de 4 vis 4,8 x 38 mm sur les
perçages extérieurs (schéma 5).
(Pour la fixation à la paroi, il est également possible d’utiliser une
vis à cheville 10 x 120 mm (vendue séparément) dans le trou central.
Effectuer un perçage oblique dans le trou, placer la cheville et serrer
solidement la vis.) Sinon, fixer d’autres vis 4,8 x 38 mm.
3.1 Serrures supplémentaires 4010, 4020, 4025
Fixer la gâche sur la cale à l’aide des vis M5 x 16 mm.
Placer le capuchon et serrer solidement les côtés à l’aide des vis
M5 x 24 mm (schéma 6).
3.2 Serrures supplémentaires 4030, 4035
Fixer la gâche à entrebâilleur sur la partie inférieure à l’aide de
2 vis M5 x 24. Placer le capuchon et fixer à l’aide de la vis M4 x 16.
Remarque:
L’entrebâilleur est conçu en vue des portes à fixation par la droite
(schéma 7). Pour les portes à fixation par la gauche,
l’entrebâilleur doit être changé de place de la manière suivante:
Desserrer la vis M4 x 16 et retirer le capuchon de la gâche.
Le boulon de fixation de l’entrebâilleur est bloqué à l’arrière
de la gâche par une goupille de sécurité.
Changement de place de l’entrebâilleur:
Retirer la feuille adhésive de la face arrière; une légère pression sur le
boulon de fixation à ressorts suffit pour faire sortir la goupille de sécurité;
procéder au montage sur le côté opposé en suivant les étapes dans
l’ordre inverse.
GThese instructions are organised in the following sections:
I. General guidance IV. Tools
II. Where to use V. Fitting instructions
III. Pack contents VI. Operating
I. General guidance
ABUS Additional Door Locks give extra protection against unauthorised
access to rooms, are mounted on the handle side and are suitable for
single-blade doors that open inwards. These fitting instructions cannot
cover every single possible use: if in doubt ask your local dealer.
The best possible protection is achieved if you proceed in accordance with
these fitting and operating instructions. The fastening screws should be
tightened manually with an appropriate tool to prevent excessive turning.
Use only ABUS fastening materials.
The manufacturer accepts no liability for any injuries or damage caused
by fitting and/or improper handling!
II. Where to use
The additional door lock is suitable for folding and flush doors that open
inwards, DIN-right and DIN-left mounted (fig. 1). Folding doors from 0 to
21 mm thick and door thicknesses of 35 to 90 mm. The lock measure is
60 mm (fig. 2).
With sturdy doors the fitting position is either below or above the mortise
lock (fig.3). With less sturdy doors or if higher standards of security are
required we recommend that you fit 2 units, i.e. one below and one above
the mortise lock (fig.3). Make sure that it is easy to operate.
III. Pack contents
1 x lock box
1 x lock case (4030 + 4035 with stirrup)
1 set plastic bases (1 x 15, 1 x 3, 3 x 1 mm)
1 cylinder set (1 cylinder, 1 escutcheon, 3 keys)
1 set of fastening screws
IV. Tools required
Screwdriver for slotted screws and cross-tip screwdriver
• Hand-drill
Spirit level, metric tape measure
Scriber or similar
Twist drill (that can also be used for wood) 3 mm, 4 mm Ø
Bore-type cutter or keyhole saw Ø 32 mm
V. Fitting instructions:
Important:
Before fitting, check the door positioning. Make sure that the door
can be opened and closed without problem.
Check by measuring that your door has the minimum measurement
indicated (fig. 2)
The depths of the drill-holes/screw lengths have to be adjusted
to local conditions.
Avoid the drill or screw protruding from the back. If necessary work
with a drill depth-stop or cut off the screws you have.
Do not damage movable parts or seals when drilling.
Fitting the lock case on the door-frame
1. Folding doors
1. With the door closed draw a pencil line at the desired height on the
edge of the door (fig. 3). Open the door and place the template for
lock cases “Folding Door D” on the pencil line. Mark the holes and
pre-drill (Wood 3 mm, steel frame 4 mm Ø). Underlay the base
15 mm with enough of the plastic bases until the pile of bases ends
flush with the surface of the door.
2. Screw on all the bases with 4 screws 4.8 x 38 mm to the outer,
pre-drilled points (fig. 5).
(You also have the option of inserting a screw with a dowel
10 x 120 mm into the middle drill hole (available in the shops)
to anchor the wall. To do so, drill at an angle through the hole,
insert the dowel and fasten screw tightly.) Otherwise screw in screw
4.8 x 38 mm.
3.1 Additinal locks 4010, 4020, 4025
Screw lock case down onto base with screws M5 x 16 mm.
Place cover on and fasten on the side with the screws M5 x 24 mm
(fig. 6).
3.2 Additional locks 4030, 4035
Fasten lock case with stirrup with 2 screws M5 x 24 onto the bottom
part. Place cover on and fasten with the screw M4 x 16.
Note:
The stirrup is pre-fitted for DIN-right doors (fig. 7).
For DIN-left doors the stirrup has to be switched over as follows:
Loosen screw M4 x 16 and remove cover from the lock case.
The retaining bolt of the stirrup is blocked at the back of the lock case
by a locking-pin.
Switching the stirrup over:
Remove adhesive foil from the back, by pressing gently on the sprung
retaining bolt you release the locking-pin. Then reverse the procedure
to re-fit on the opposite side.
nMontage- en gebruiksaanwijzing
voor ABUS deuroplegslot 4010, 4020, 4025, 4030, 4035
IIstruzioni di montaggio ed uso della serratura supplementare
per porte 4010, 4020, 4025, 4030, 4035
nDeze montage- en gebruiksaanwijzing is als volgt onderverdeeld:
I. Algemene instructies IV. Gereedschap
II. Toepassingsmogelijkheden V. Montage-instructies
III. Verpakkingsinhoud VI. Gebruik
I. Algemene instructies
ABUS deuroplegsloten, welke extra bescherming bieden tegen het
onrechtmatig binnendringen van uw woning, worden aan de sluitzijde
gemonteerd en zijn geschikt voor naar binnen draaiende enkele deuren.
In deze montage- en gebruiksaanwijzing kunnen helaas niet alle
toepassingsmogelijkheden aan bod komen. Bij vragen a.u.b. contact
opnemen met uw vakhandelaar.
De optimale beschermende werking bereikt u wanneer u overeenkomstig
deze montage- en gebruiksaanwijzing te werk gaat.
De bevestigingsschroeven dienen om lam-draaien te voorkomen,
met een passend gereedschap en te worden aangebracht. met de hand
Gebruik uitsluitend ABUS-bevestigingsmateriaal.
Voor eventuele verwondingen resp. schade die bij de montage
en/of door ondeskundig gebruik ontstaan, aanvaardt de fabrikant
geen aansprakelijkheid!
II. Toepassingmogelijkheden
Het ABUS raamoplegslot 2010/2030 is geschikt voor naar binnen
draaiende opdek en stompe deuren, DIN-rechts en DIN-links deuren
(afb. 1), opdekhoogtes van 021 mm en deurdiktes van 35–90 mm,
de doornmaat is 60 mm (afb. 2).
Bij stabiele deuren het deuroplegslot net onder of net boven het
insteekslot monteren (afb. 3). Bij minder stabiele deuren of bij hogere
veiligheidseisen adviseren wij 2 deuroplegsloten te monteren;
1 boven en 1 onder het insteekslot (afb. 3).
Let er wel op dat een comfortabele bediening mogelijk blijft.
III. Verpakkingsinhoud
1 slotkast
1 sluitplaat
1 set opvulplaten (1 x 15, 1 x 3, 3 x 1 mm)
1 cilinderset (1 staartcilinder, 1 rozet, 1 montageplaat, 2 sleutels)
1 set schroeven/bouten
1 set afdekkapjes (voor de schroeven van de slotkast)
IV. Gereedschap
Sleuf- en kruiskopschroevendraaier
• Boormachine
Waterpas en duimstok
Kraspen o.i.d.
Metaalboor Ø 3 en 4mm (ook voor hout bruikbaar)
Gatzaag Ø 32 mm
V. Montage-instructies
Belangrijke instructies:
Voor de montage dient u de afstelling van de deur te controleren.
Zorg dat deze correct functioneert.
Meet ook na of de vereiste minimum afmetingen ook daadwerkelijk
op uw deur beschikbaar zijn (afb. 2).
De boordieptes en schroeflengtes moeten aan het gevelelement
aangepast worden.
Voorkom doorboren en/of -schroeven.
Eventueel met een booraanslag werken of de schroeven inkorten.
Bij het boren geen bewegende delen, afdichtingen of glas
beschadigen.
Montage van de sluitkast op het kozijn
1. Opdekdeuren
1. Bij een gesloten deur op de gewenste hoogte met een potlood langs
de deurkant een streep op de kozijn trekken (afb. 4). Deur openen
en de sjabloon voor sluitkast „opdekdeur D” tegen de potloodstreep
houden. Sjabloon bevestigen en de 4 gaten aftekenen en voorboren
(hout Ø 3 mm/metaal Ø 4 mm). Opvulplaat 15 mm met andere
opvulplaten uitvullen tot het gezamelijke pakket met de deur gelijk
komt te liggen.
2. Alle opvulplaten met 4 schroeven 4,8 x 38 mm in de buitenste
voorgeboorde gaten bevestigen (afb. 5).
(Tevens bestaat de mogelijkheid om in het middelste boorgat een
schroef met plug (10 x 120 mm/verkrijgbaar in de vakhandel)
als extra muurverankering aan te brengen. Daarvoor schuin door
het kozijn een gat in de muur boren en vervolgens de schroef met
plug aanbrengen.) Of een extra schroef 4,8 x 38 mm aanbrengen.
3.1 Deuroplegslot 4010/4020/4025
Sluitkast met 2 bouten M5 x 16 op de opvulplaten bevestigen.
De afdekkap aanbrengen en vanaf de zijkant met 2 bouten M5 x 24
bevestigen (afb. 6).
3.2 Deuroplegslot 4030/4035
Sluitkast incl. kierstandbeugel met 2 bouten M5 x 24 op de
opvulplaten bevestigen.
De afdekkap aanbrengen en met bout M4 x 16 bevestigen.
Opmerking:
De kierstandbeugel is standaard voor DIN-rechts deuren voorge-
monteerd (afb. 7). Voor DIN-links deuren dient de kierstandbeugel
als volgt omgekeerd te worden:
Bout M4 x 16 losdraaien en de afdekkap van de sluitkast verwijderen.
De verbindingsstift van de kierstandbeugel is aan de achterkant
van de sluitkast door een veiligheidpal geblokkeerd.
Omkeren van de kierstandbeugel:
Nadat de folie van de achterkant verwijderd is kan d.m.v. licht drukken
op de geveerde verbindingsstift de veiligheidspal verwijderd worden.
Daarna de kierstandbeugel aan de andere kant van de sluitkast weer
in omgekeerde volgorde monteren.
IQueste istruzioni si suddividono in modo seguente:
I. Istruzioni generali IV. Attrezzi
II. Possibilità d’impiego V. Istruzioni di montaggio
III. Contenuto della confezione VI. Uso
I. Istruzioni generali
La serratura supplementare per porte ABUS aumenta la sicurezza e rende
più dificile l’ingresso non autorizzato. Le serrature vengono fissate al
interno e sono adatte per porte che aprono verso l’interno a un battente.
Con queste istruzioni di montaggio, non possiamo tener conto a tutte
le variazioni di montaggio. Domandate in caso il vostro specialista di
ferramenti nei vostri dintorni.
Si ottiene una protezione ottimale, procedendo secondo queste istruzioni
di montaggio ed uso. Le viti di fissaggio, per evitarne un serraggio
eccessivo, devono essere avvitate con un utensile adatto e poi serrate
a mano. Impiegare esclusivamente materiale di fissaggio ABUS.
Per eventuali ferimenti e/o danni, che si verificano durante il montaggio
e/o per maneggio indebito, il produttore non si assume alcuna
responsabilità.
II. Possibilità d’impiego
Le serrature sono adatte per porte con o senza incassatura che si aprono
verso l’interno, DIN destra o DIN sinistra (ill. 1). Incassature da 0 a 21 mm
e spessori da 30 a 90 mm. Entrata di 60 mm (ill. 2).
Per porte solide viene montato solo una serratura, sotto o sopra della
maniglia, alle porte meno solide o se la situatione esige delle misure di
sicurezza aumentate vengono montate due, sotto e sopra (ill. 3).
Rispetate un altezza adeguata per un uso comodo.
III. Contenuto della confezione
1 cassa di serratura
1 cassa di chiusura (4030 + 4035 con staffa di sicurezza)
1 set di spessori (1 x 15, 1 x 3, 3 x 1 mm)
1 set di cilindro (1 cilindro, 1 rosetta, 3 chiavi)
1 set viti da fissaggio
IV. Attrezzi
cacciavite a croce e a taglio
• trapano
livella, metro
puntina da disegno
punta da trapano per metalli o legno Ø 3 mm, 4 mm
seghetta a gattuccia Ø 32 mm
V. Istruzioni per il montaggio
Avvertenze importanti:
1. Prima del montaggio verificare per favore la regolazione della porta
che si apri e chiudi con facilità.
2. Verificare anche che le misure minime indicate nell’ill. 2 che esistano
nelle vostre porte.
3. Le profondità per trapanare i fori, risp. Le lunghezze delle viti devono
essere adatte alle condizioni particolari.
4. Evitare che la punta del trapano risp. la vite fuoriesca dall’altra parte.
Se necessario lavorare con arresto del trapano o accorciare le viti.
5. Quando si trapana, non danneggiare parti mobili o guarnizioni.
Montaggio della cassa di chiusura
Porte con incasso
1. Marcare alla porta chiusa in altezza desiderata una linea (ill. 4).
Aprire la porta e fissare la sagoma per il listello di chiusura «Falztür D»
sulla linea. Marcare i buchi e forarli (legno Ø 3 mm, acciaio Ø 4 mm).
Portare al livello della porta lo spessore di 15 mm con li altri spessori
di plastica.
2. Fissare tutti gli spessori con le tre viti da 4,8 x 38 mm (ill. 5).
(Avvete la possibilità per la fissazione nel muro con una vite con tassolo
da 10 x 120 mm. Essa va inserita nel buco in mezzo.
Forare diagonalmente, inserire il tassolo e fissare la vite rigidamente.)
Seno usate un altra vite da 4,8 x 38 mm.
Serrature 4010, 4020, 4025
Avvitare la cassa di chiusura sul spessore con le viti M5 x 16 mm.
Rimettere il coperchio e fissarlo con la vite M5 x 24 mm (ill. 6).
Serrature 4030, 4035
Avvitare la cassa di chiusura con staffa di sicurezza sullo spessore con le
viti M5 x 24 mm. Rimettere il coperchio e fissarlo con la vite M4 x 16 mm
(ill. 6).
Avviso
La staffa di sicurezza e preparata per le porte Din destra (ill. 7),
per le porte DIN sinistra si deve modificarla in modo seguente:
Svitare la vite M4 x 16 e levare il coperchio del listello. Il bullone della
staffa e bloccato tra un perno di sicurezza dal fondo del listello.
Girare la staffa:
Togliere la foglia incollata al retro e spingere fuori il bullone,
il perno salta fuori e si puo cambiare la posizione della staffa.
Rimettere in sieme al rovescio.


Product specificaties

Merk: Abus
Categorie: Beveiliging
Model: 4010

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Abus 4010 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Beveiliging Abus

Handleiding Beveiliging

Nieuwste handleidingen voor Beveiliging