Sony XS-LE30 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony XS-LE30 (22 pagina's) in de categorie Entertainment voor in de auto en op het water. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/22
3-043-031-21 (1)
Bedienungsanleitung
Manual de instruçÔes
Gebruikershandleiding
Bruksanvisning
Sony Corporation ïŁ© 2000 Printed in Taiwan R.O.C
XS-LE30
Box Subwoofer
System
Technische Daten
Lautsprecher Tieftonlautsprecher (30 cm),
Konus
Maximale Belastbarkeit 500 W
Nenneingangsleistung 150 W
Impedanz 4 Ohm
Empfindlichkeit 85 dB/W/m (an 50 Hz)
Frequenzgang 25 – 500 Hz
Gewicht ca. 11 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
EspecificaçÔes
Altifalante Woofer tipo cone de 30 cm
Corrente mĂĄxima de entrada 500 W
Corrente de entrada nominal 150 W
ImpedĂąncia 4 ohms
Sensibilidade 85 dB/W/m (a 50 Hz)
Resposta de frequĂȘncia 25 – 500 Hz
Peso Aprox. 11 Kg
Acessórios fornecidos Peças para instalação e
ligaçÔes (1 conjunto)
EspecificaçÔes e design sujeitos a alteraçÔes sem aviso
prévio.
Teileliste
Peças para instalação e
ligaçÔes
567
3
× 2
1
3 5 × 20
× 16
2
× 2
2 m2 m× 4
Abmessungen
DimensÔes
Afmetingen
MĂ„tt
425
4
3 4 × 20
× 8
385
255
387
280
95
11
Einheit: mm
Unidade: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
Onderdelenlijst
Installationsdetaljer
Technische gegevens
Luidspreker 30 cm, conuswoofer
Maximum ingangsvermogen 500 W
Nomimaal ingangsvermogen 150 W
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 85 dB/W/m (bij 50 Hz)
Frequentierespons 25 – 500 Hz
Gewicht Ca. 11 kg
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden.
Tekniska data
Högtalare 30 cm, woofer av kontyp
Maximal ineffekt 500 watt
MĂ€rkeffekt 150 watt
Impedans 4 ohm
KĂ€nslighet 85 dB/W/m (vid 50 Hz)
FrekvensomfĂ„ng 25 – 500 Hz
Vikt Ca 11 kg
Medföljande tillbehör Delar för installation och
anslutningar (1 set)
RÀtt till Àndringar förbehÄlles.
Sicherheitsmaßnahmen
‱Dieses GerĂ€t ist zur Installation im Laderaum
eines Fahrzeugs gedacht. Installieren Sie es
nicht an einer Stelle, an der es Sie oder einen
anderen Fahrer vom Verkehrsgeschehen
ablenken könnte.
‱Dieses GerĂ€t eignet sich nur fĂŒr den Betrieb bei 12
V Gleichstrom (negative Erdung).
‱Wenn Sie das Fahrzeug lĂ€ngere Zeit in direktem
Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im
Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie den
Lautsprecher in diesem Fall etwas abkĂŒhlen, bevor
Sie ihn benutzen.
‱Betreiben Sie den Lautsprecher nicht mit einer
schwachen Batterie, da die optimale
LeistungsfÀhigkeit von einer guten
Stromversorgung abhÀngt.
‱Stellen Sie die LautstĂ€rke Ihrer Autostereoanlage
aus SicherheitsgrĂŒnden nicht zu hoch ein, so daß
Sie GerĂ€usche außerhalb des Autos noch
wahrnehmen können.
‱Wenn der Kassettenrecorder oder Tuner nicht mit
Strom versorgt wird, ĂŒberprĂŒfen Sie die
AnschlĂŒsse.
PrecauçÔes
‱Este produto destina-se a ser instalado no
espaço para carga do veículo. Não o instale num
local onde possa distrair o condutor.
‱Este aparelho só funciona com negativo à massa de
12 V CC.
‱Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
temperatura no seu interior subir
consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer
antes de o utilizar.
‱Não utilize o aparelho com uma bateria fraca pois
o seu desempenho depende de um bom
fornecimento de corrente.
‱Por razĂ”es de segurança, mantenha o volume a
uma altura moderada para poder ouvir os sons do
exterior.
‱Se o leitor de cassetes ou o sintonizador não
receberem corrente, verifique as ligaçÔes.
Voorzorgsmaatregelen
‱Dit product is bedoeld voor installatie in de
laadruimte van een wagen. Installeer het niet
op een plaats waar het uw aandacht of die van
een andere bestuurder van de weg kan
afhouden.
‱Dit toestel werkt uitsluitend op 12 V gelijkstroom
met negatieve aarde.
‱Als uw auto lange tijd in de zon geparkeerd stond
waardoor de temperatuur in de auto hoog is
opgelopen, moet u het toestel laten afkoelen
alvorens het aan te schakelen.
‱Gebruik het toestel niet met een zwakke batterij.
Het presteert immers alleen optimaal met een
goede voeding.
‱Zet het volume voor alle veiligheid niet te hard,
zodat u nog geluiden buiten de auto kunt horen.
‱Als de cassettespeler of tuner niet werken, moet u
de aansluitingen controleren.
Varning
‱Den hĂ€r woofern Ă€r utformad för att placeras i
bilens lastutrymme. Placera den inte dÀr den
kan göra att du eller nÄgon annan förare
förlorar uppmÀrksamheten över trafiken.
‱Enheten Ă€r tillverkad endast för 12 V negativt
jordad drift.
‱Om du har parkerat bilen i direkt solljus sĂ„ att
temperaturen i bilen har stigit markant, bör du lÄta
enheten svalna innan du anvÀnder den.
‱AnvĂ€nd inte enheten om batteriet Ă€r svagt,
eftersom den dÄ inte fungerar ordentligt.
‱Av sĂ€kerhetsskĂ€l bör du inte spela högre i bilen Ă€n
att du fortfarande kan höra ljud utifrÄn.
‱Om ingen ström tillförs enheten kontrollerar du
först anslutningarna.
Merkmale und Funktionen
‱Maximale Eingangsleistung 500 W
‱Wiedergabe von Ultrabaßfrequenzen ĂŒber einen
großen Tieftonlautsprecher (30 cm)*
‱Kaum EinschrĂ€nkung der LadeflĂ€che dank
platzsparender Lautsprecherbox
*Je nach Eingangspegel leuchtet der Ring um den
Tieftonlautsprecher auf. Bei sehr niedrigem Pegel
leuchtet er nicht. Und je nach Frequenz der Musik
kann es eine Weile dauern, bis er aufleuchtet.
FunçÔes
‱PotĂȘncia mĂĄxima de entrada de 500 W
‱Reprodução das tonalidades ultra-graves atravĂ©s
do woofer de 30 cm*
‱Caixa de altifalante de pequenas dimensĂ”es que
liberta o espaço de carga.
*O anel do woofer acende-se dependendo do nĂ­vel de
potĂȘncia de entrada. (Com uma potĂȘncia de entrada
de baixo nível, o anel não se acende. Também pode
demorar algum tempo a acender dependendo da
frequĂȘncia da mĂșsica.)
Kenmerken
‱Het maximum ingangsvermogen is 500 W
‱Weergave van ultralage tonen met de grote
woofer van 30 cm*
‱Optimale benutting van de laadruimte dank zij
compacte luidsprekerbox
*Afhankelijk van het ingangsniveau zal de rand van
de woofer oplichten. (Bij laag niveau licht hij niet op.
Bovendien kan het afhankelijk van de frequentie van
de muziek even duren alvorens hij oplicht.)
Egenskaper
‱Maximal ineffekt 500 W
‱Återgivning av ultralĂ„ga bastoner med den stora
(30 cm) bashögtalaren*
‱Maximerar lastutrymmet med sin
utrymmessnÄla högtalarlÄda
*Beroende pÄ ingÄngsnivÄ kommer ringen runt
subwoofern att tÀndas. (Den tÀnds inte vid lÄga
nivÄer. Beroende pÄ musikens
frekvenssammansÀttning kan det ibland ta lite tid
innan den tÀnds.)
Anschluß
LigaçÔes
Anschlußdiagramm
Kopplingsdiagram
Einzelheiten entnehmen Sie der
Installations-/Anschlußanleitung des
betreffenden GerÀts.
Mer information finns i de anvisningar för
montering och anslutning som medföljer
de olika komponenterna.
7
EndverstÀrker
Amplificador de potĂȘncia
Vermogensversterker
EffektförstÀrkare
Schließen Sie das gestreifte Lautsprecherkabel
an den negativen Anschluß an.
Da dieses GerĂ€t nicht ĂŒber einen eingebauten
Niedrigpaßfilter verfĂŒgt, stellen Sie den
VerstĂ€rker, an den Sie es anschließen, unbedingt
vorher ein. Empfehlenswert ist eine
Grenzfrequenz von 50 - 300 Hz.
Ligue o cabo de altifalante com riscas ao
terminal de massa.
Como o aparelho nĂŁo tem um filtro de baixas
frequĂȘncias integrado, tem de regular primeiro o
amplificador a que o quer ligar (a frequĂȘncia de
corte recomendada Ă© de 50 - 300Hz).
Zie voor nadere bijzonderheden de
gebruiksaanwijzing voor installatie en
aansluitingen van de aan te sluiten
apparatuur.
Para maiores detalhes, consulte o manual
de instalação/ligação de cada produto.
Aansluitschema
Diagrama de ligação
Sluit de gestreepte luidsprekerkabel aan op de
negatieve aansluitklem.
Vermits er geen laagdoorlaatfilter in dit toestel is
ingebouwd, moet u de versterker waarop u
aansluit vooraf aanpassen (wij raden een
kantelfrequentie van 50 - 300Hz aan).
Anslut den randiga högtalarkabeln till den
negativa terminalen.
Woofern har inget inbyggt lÄgpassfitler, sÄ du
fÄr stÀlla in grÀnsfrekvensen pÄ förstÀrkaren
(rekommenderad grÀnsfrekvens ligger mellan 50
och 300 Hz).
Aansluitingen
Anslutningar
A: Stellen Sie den Schalter fĂŒr die maximale
Eingangsleistung von 500 W in diese
Position (normaler Betriebsmodus).
B: Stellen Sie den Schalter fĂŒr eine begrenzte
Eingangsleistung von 300 W in diese
Position. Dadurch erhöht sich die
Empfindlichkeit des Auslösers fĂŒr das Licht,
so daß der Lautsprecherring auch bei
geringer LautstÀrke aufleuchtet. Beachten
Sie jedoch, daß bei dieser Einstellung ein
Eingangspegel von höchstens 300 W zulÀssig
ist. Diese Begrenzung darf nicht
ĂŒberschritten werden. Andernfalls kann es
zu BeschÀdigungen kommen.
In beiden Schalterpositionen (A oder B) brennt die
Birne nach einiger Zeit durch und muß ersetzt
werden. In diesem Fall geht der Tonpegel zurĂŒck,
und der Ton klingt anders als ĂŒblich. Eine
Ersatzbirne können Sie in Ihrem Sony-
Kundendienstzentrum nachkaufen.
Die Birne kann auch durchbrennen, so daß das
Licht nicht mehr leuchtet, wenn die
Eingangsleistung bei Schalterposition B die
maximal zulĂ€ssigen 300 W ĂŒberschreitet. Achten
Sie daher darauf, diesen Höchstwert bei
Schalterposition B nicht zu ĂŒberschreiten.
A: Regule para esta posição para obter o nível
mĂĄximo de potĂȘncia de entrada de 500W
(modo de utilização normal).
B: Regule para esta posição para obter o nível
de potĂȘncia de entrada nominal de 300W. A
sensibilidade do interruptor aumenta para
que, mesmo com um volume de som baixo, o
anel do altifalante se acenda. No entanto,
nesta posição o nĂ­vel mĂĄximo de potĂȘncia de
entrada nominal fica limitado a 300W. NĂŁo
exceda este limite pois pode provocar danos
no altifalante.
Seja qual for a regulação escolhida (A ou B), a
lĂąmpada pode fundir-se e ter de ser substituĂ­da. Se
isto acontecer, o nĂ­vel de som fica mais fraco e as
caracterĂ­sticas normais sĂŁo alteradas. Compre uma
lĂąmpada nova no Serviço de assistĂȘncia tĂ©cnica
local da Sony.
Se, escolher a regulação B, a luz pode fundir-se
(apagar-se) se o limite da potĂȘncia for excedido
(300W). Se escolher a regulação B tenha cuidado
para nĂŁo exceder esse limite.
Hinweis zum
Abschlußwiderstandsschalter
Selector do terminal
Over de aansluitschakelaar
Terminalomkopplaren
AB
A: Zet de schakelaar in deze stand voor een
maximum ingangsniveau van 500W
(normaal gebruik).
B: Zet de schakelaar in deze stand voor een
beperkt ingangsniveau van 300W. De
gevoeligheid van de lichtstarter wordt dan
verhoogd zodat de luidsprekerring zelfs bij
lage volumes oplicht. Merk echter op dat in
deze stand het maximum toegelaten
ingangsniveau beperkt is tot 300W. Als u die
limiet overschrijdt kan dit leiden tot
beschadiging.
Welke instelling u ook kiest (A of B), op een
bepaald moment zal het lampje toch uitgeput zijn
en moeten worden vervangen. Als dit gebeurt, zal
het geluidsniveau verzwakken en veranderen.
Koop een vervangingslampje bij uw plaatselijke
Sony Service Center.
In de stand B kan het licht bovendien uitgaan als
het ingangsniveau (300W) wordt overschreden. Let
er dus op dat u deze limiet niet overschrijdt in de
stand B.
A: StÀll den i det hÀr lÀget för maximal
ingÄngseffekt pÄ 500 W (normal
anvÀndning).
B: StÀll den i det hÀr lÀget för en begrÀnsad
ingÄngseffekt pÄ 300 W. KÀnsligheten pÄ
ljusutlösaren ökas, sÄ att högtalarringen
tÀnds Àven vid lÄga ljudvolymer. Kom bara
ihÄg att i det hÀr lÀget Àr högsta tillÄtna
ingÄngseffekt 300 W. Du kan inte utan risk
för skador pÄ högtalaren överskrida den hÀr
grÀnsen.
Vilken instÀllning du Àn vÀljer (A eller B) kommer
lampan sÄ smÄningom att slitas ut och behöva
ersÀttas. DÄ kommer ocksÄ ljudnivÄn att bli
svagare och fyller inte lÀngre de ursprungliga
specifikationerna. Du kan köpa reservlampor hos
din Sony-ÄterförsÀljare.
Ytterligare en sak att tÀnka pÄ Àr att nÀr du har valt
lÀget B, kan lampan brÀnnas (och sluta lysa) om du
överskrider grÀnsen för ingÄngseffekten (300 W).
Du mÄste vara noga med att inte överskrida
grÀnsen för B-instÀllningen.
Wenn Sie Position B am Schalter wÀhlen, erhöht
sich die Empfindlichkeit des Auslösers fĂŒr das
Licht, so daß der Lautsprecherring auch bei
geringer LautstÀrke aufleuchtet.
Se seleccionar a posição B, a sensibilidade do
interruptor aumenta de forma a que, mesmo com
um volume de som baixo, o anel do altifalante se
acenda.
Als u B kiest voor de schakelaar, wordt de
gevoeligheid van de lichtstarter verhoogd zodat de
luidsprekerring zelfs bij lage volumes oplicht.
NÀr du vÀljer lÀge B ökas ljusutlösarens kÀnslighet
sÄ att högtalarringen tÀnds Àven vid lÄga
ljudnivÄer.
Montagebeispiele
Exemplos de montagem
Montagevoorbeelden
Monteringsexempel
C
12
345
WĂ€hlen Sie die Montageposition aus, und heben Sie den Bodenbelag an.
Escolha o local de montagem e levante o tapete.
Kies de montagelocatie en hef het tapijt op.
BestÀm var du tÀnker montera den och lyft undan mattan.
Markieren Sie die Stellen fĂŒr die Schraublöcher (richten Sie sich dabei nach den Bohrungen
in den MetallbeschlÀgen), und bohren Sie dann die Löcher in das Bodenblech. Befestigen
Sie dann die MetallbeschlÀge 2 mit Hilfe des mitgelieferten Klebebands 3 und der
Schrauben 1.
Marque e faça os furos para os parafusos (alinhados com os dos suportes de metal) no
chĂŁo do automĂłvel e depois utilize a fita adesiva 3 e os parafusos 1 para fixar os
suportes 2.
Markeer en boor de schroefgaten (zodat ze samenvallen met de gaten in de metalen
bevestigingselementen) in het vloerpaneel van de wagen, en maak de metalen
bevestigingselementen 2 dan vast met de bijgeleverde tape 3 en schroeven 1.
Markera var skruvarna ska sitta och borra sedan hÄl i golvet för dem. (AnvÀnd hÄlen i
metallfÀstena som mall.) AnvÀnd sedan den medföljande tejpen 3 och de sjÀlvgÀngande
skruvarna 1 för att fÀsta beslagen 2.
3
2
1
Ăž4,2 mm
Legen Sie den Bodenbelag ĂŒber die
MetallbeschlÀge 2, und schneiden Sie
Aussparungen hinein, so daß die
MetallbeschlÀge nicht mehr verdeckt
sind.
Volte a colocar o tapete e corte-o de
forma a que os suportes 2 fiquem Ă 
vista.
Leg het tapijt weer neer en maak er
uitsnijdingen in zodat de
bevestigingselementen 2 zichtbaar
zijn.
FÀll tillbaka mattan och skÀr jack i den
sÄ att golvbeslagen 2 kommer
igenom.
Setzen Sie die Tieftonlautsprecherbox in die
MetallbeschlÀge 2 ein, und schrauben Sie sie
fest.
Prenda a caixa do woofer aos suportes de metal
2.
Bevestig de wooferbox op de metalen
bevestigingselementen 2.
FÀst högtalarlÄdan vid golvbeslagen 2.
Bringen Sie die MetallbÀnder 5 mit den mitgelieferten Schrauben 4 an der
Tieftonlautsprecherbox an. Befestigen Sie dann die Tieftonlautsprecherbox mit
dem mitgeliefertern Riemen 6 an einem Ankerpunkt im Fahrzeug, zum
Beispiel einem Ladehaken.
Aparafuse a caixa do woofer aos ganchos de metal 5 da correia, com os
parafusos 4 fornecidos. Depois prenda a caixa do woofer com a correia 6
fornecida, a um ponto de fixação do automóvel (por exemplo, um gancho de
fixação de carga).
Bevestig de metalen beugeltjes 5 op de wooferbox met de meegeleverde
schroeven 4. Maak de wooferbox dan met de meegeleverde riem 6 vast op
een bevestigingspunt van de wagen (b.v., een sjorhaak).
FÀst bandbyglarna 5 vid högtalarlÄdan med hjÀlp av de medföljande
skruvarna 4. SÀkra sedan högtalarlÄdan med det medföljande bandet 6 till
en sÀker förankringspunkt i bilen (t.ex. en fÀstbygel för surrning av bagage).
A/B
12
14
25
6Ladehaken als Beispiel fĂŒr die Befestigung
Por exemplo, um gancho de fixação de carga.
Bijvoorbeeld een sjorhaak.
FÀstbygel för surrning av bagage
Bringen Sie die MetallbÀnder 5 an der Tieftonlautsprecherbox an, und ziehen Sie den
Riemen 6 durch.
Prenda os ganchos de metal da correia 5 à caixa do woofer e faça passar a correia 6
entre eles.
Bevestig de metalen beugeltjes 5 op de wooferbox en schuif de riem 6 erdoor.
Skruva fast bandbyglarna 5 pÄ högtalarlÄdan och stick in fÀstbandet genom dem.
4
5
6
6
1
12
Befestigen Sie die Tieftonlautsprecherbox mit den mitgelieferten Schrauben 1 an den
MetallbeschlÀgen 2. Sichern Sie sie dann mit dem mitgelieferten Riemen 6 an einem
Ankerpunkt im Fahrzeug, zum Beispiel am RĂŒcksitz.
Aparafuse a caixa do woofer aos suportes de metal 2 com os parafusos 1 fornecidos.
Depois fixe-a com a correia 6 fornecida a um ponto de fixação do automóvel (por
exemplo, o banco de trĂĄs).
Bevestig de wooferbox aan de metalen bevestigingselementen 2 met de meegeleverde
schroeven 1. Maak hem dan met de meegeleverde riem 6 vast op een
bevestigingspunt van de wagen (b.v., de achterzetel).
Skruva fast högtalarlÄdan vid golvbeslagen 2 med de medföljande skruvarna 1. SÀkra
den sedan med hjÀlp av bandet 6 som du fÀster vid bilen (t.ex. runt baksÀtets
ryggstöd).
Vorsicht
Befestigen Sie die Lautsprecherbox unbedingt mit den
MetallbeschlÀgen und dem mitgelieferten Riemen. Nur
dann ist sichergestellt, daß sich die Lautsprecherbox bei
einem Unfall nicht löst und umherfliegt. Befestigen Sie
sie auf keinen Fall nur mit dem mitgelieferten Riemen.
Atenção
Prenda bem a caixa do altifalante com os suportes de
metal e a correia fornecidos para evitar que a caixa de
solte se houver um acidente. NĂŁo prenda a caixa sĂł
com a correia.
Opgelet
Maak de luidsprekerbox zowel vast met de metalen
bevestigingselementen als met de meegeleverde riem,
zodat de box bij een eventueel ongeval niet kan
loskomen. Maak de box niet uitsluitend met de
meegeleverde riem vast.
Obs!
Du bör anvÀnda bÄda dessa fÀsten, bÄde golvfÀstet och
bandet, eftersom det skapar en sÀkerhetsmarginal, och
hindrar högtalaren frÄn att lossna och fara ivÀg vid en
eventuell olycka. AnvÀnd absolut inta bara bandet för
att fÀsta högtalaren.
Vorsicht
Die MetallbeschlÀge werden mit Schneidschrauben
befestigt. WĂ€hlen Sie daher eine Stelle, unter der sich
keine Benzinleitung, kein Tank und auch keine
elektrischen Leitungen befinden.
Cuidado
Escolha um local por baixo do qual nĂŁo exista um tubo
ou depósito de combustível ou fios eléctricos porque os
suportes de metal tĂȘm de ser fixos com os parafusos de
fixação.
Achtung
Kleben Sie unbedingt das mitgelieferte doppelseitige
Klebeband 3 an die RĂŒckseite der MetallbeschlĂ€ge.
Atenção
Cole bem a fita adesiva de dupla face 3 Ă  parte de
trĂĄs dos suportes de metal.
Opgelet
Kies een plaats waar zich geen brandstofleiding,
benzinetank, of elektrische bedrading onder bevindt,
want de metalen bevestigingselementen worden
bevestigd met parkerschroeven.
Obs!
VÀlj en plats som inte ligger ovanför brÀnsleledningar
eller elektriska kabelstammar, eftersom du kommer att
anvÀnda sjÀlvgÀngande skruvar för att fÀsta
golvbeslagen.
Opgelet
Kleef de meegeleverde dubbelzijdige tape 3 op de
achterkant van de metalen bevestigingselementen.
Obs!
Glöm inte bort att fÀsta den dubbelhÀftande tejpen 3
pÄ baksidan av golvbeslagen.
Montering
Montage
Vor der Installation
‱WĂ€hlen Sie den Einbauort sorgfĂ€ltig aus, so daß
das GerÀt beim normalen Fahren nicht hindert.
‱Verwenden Sie fĂŒr eine sichere und feste
Installation nur die mitgelieferten Montageteile.
‱Installieren Sie das GerĂ€t nicht an einem Ort, an
dem es hohen Temperaturen, wie sie z. B. bei
direkter Sonneneinstrahlung oder durch die
Warmluft der Heizung entstehen können, oder
Staub, Schmutz oder ĂŒbermĂ€ĂŸiger ErschĂŒtterung
ausgesetzt ist.
‱Zum Befestigen der MetallbeschlĂ€ge mĂŒssen
Löcher in das Bodenblech gebohrt werden.
ÜberprĂŒfen Sie vorher die Unterseite der
Montagestelle (Fahrzeugboden oder Kofferraum)
sorgfĂ€ltig, und ĂŒberzeugen Sie sich, daß sich an
dieser Stelle keine Benzinleitung, kein Tank und
auch keine elektrischen Leitungen befinden.
‱Wenn Sie das GerĂ€t unter einem KĂŒbelsitz
installieren, sichern Sie die Verbindungskabel so,
daß sie von den Einstellschienen des Sitzes
entfernt sind.
Antes da instalação
‱Escolha cuidadosamente o local de instalação,
para que o aparelho não interfira na condução
normal.
‱Para obter uma montagem segura, utilize apenas
o material de montagem fornecido.
‱Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito
a altas temperaturas - sob a luz solar directa,
perto do ar quente do aquecimento ou num sĂ­tio
onde esteja sujeito a poeiras, sujidade ou
vibração excessiva.
‱Antes de fazer os furos para instalar o suporte de
metal, examine a parte de baixo do local de
montagem (por baixo do automĂłvel ou no porta-
bagagens) para se certificar de que nĂŁo existe
nenhum tubo ou depĂłsito de combustĂ­vel, fios
eléctricos, etc.
‱Se instalar o aparelho debaixo de um banco
móvel, instale os cabos de ligação afastados das
calhas de ajuste do banco.
C
Montageort
Localização
A
B
Locatie
Placering
Laderaum
Espaço de carga
Laadruimte
Lastutrymme
Unter dem RĂŒcksitz
Por baixo do banco de trĂĄs
Onder de achterzetel
Under baksÀtet
Hinter dem RĂŒcksitz
Por trĂĄs do banco de trĂĄs
Achter de achterzetel
Bakom baksÀtet
Instalação
Installation
Voordat u het apparaat
installeert
‱Kies een goede plaats om het apparaat te
installeren, zodat het apparaat u niet hindert
tijdens het rijden.
‱Gebruik alleen de bijgeleverde
montagehulpstukken voor een veilige installatie.
‱Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het
onderhevig is aan hoge temperaturen,
bijvoorbeeld door direct zonlicht of hete lucht uit
de verwarming, of aan stof, vuil of overmatige
trillingen.
‱Vermits u enkele gaten moet boren om de
metalen bevestigingselementen vast te maken,
moet u de onderkant van de montagelocatie
(onder de wagen of in de koffer) eerst zorgvuldig
controleren om na te gaan of er zich geen
brandstofleiding, benzinetank of elektrische
bedrading enz bevindt voordat u de
bevestigingsgaten boort.
‱Als u het apparaat installeert onder een stoel die
kan worden verschoven, dient u ervoor te zorgen
dat de aansluitkabels uit de buurt van de rails
van de stoel blijven.
Innan installationen
‱Planera installationen noga sĂ„ att du inte
installerar högtalaren pÄ en plats dÀr den riskerar
att vara i vÀgen nÀr du kör.
‱AnvĂ€nd bara de medföljande
monteringsdetaljerna sÄ att du fÄr en stabil och
sÀker montering.
‱Undvik att installera högtalaren dĂ€r den kan
utsÀttas för höga temperaturer, t.ex. i direkt
solljus eller vid varmluftutslÀpp. Undvik ocksÄ
platser dÀr den kan utsÀttas för damm, smuts
eller mycket vibrationer.
‱Du kommer att behöva borra hĂ„l i golvet för
golvbeslagen. Ta reda pÄ hur det ser ut pÄ andra
sidan dÀr du tÀnker borra (under bilen eller i
bagageutrymmet), sÄ att du inte rÄkar borra i
bensintanken, brÀnsleledningar, kabelstammar
eller liknande.
‱Om du installerar högtalaren under ett justerbart
sÀte mÄste du se till att anslutningskablarna inte
riskerar att hamna i klÀm i
justeringsmekanismen.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Entertainment voor in de auto en op het water
Model: XS-LE30

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony XS-LE30 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Entertainment voor in de auto en op het water Sony

Sony

Sony XS-L151P5S Handleiding

8 December 2022
Sony

Sony NVD-U13E Handleiding

7 December 2022
Sony

Sony XS-GS1631C Handleiding

3 December 2022
Sony

Sony XS-F6943 Handleiding

27 November 2022
Sony

Sony XS-F6932 Handleiding

18 November 2022
Sony

Sony XS-F1026SE Handleiding

13 November 2022
Sony

Sony XS-A1336 Handleiding

11 November 2022
Sony

Sony XS-AW200X Handleiding

6 November 2022
Sony

Sony XS-L106P5 Handleiding

3 November 2022

Andere handleidingen Sony