Salus RT310ISR Handleiding

Salus Thermostaat RT310ISR

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Salus RT310ISR (3 pagina's) in de categorie Thermostaat. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Einleitung
Der SALUS RT310iSR schaltet Ihrer Heizung an oder aus je nach ihren Heizungseinstellungen, entweder lokal oder
mittels der dazugehörigen APP. Der RT310iSR besteht aus einem Sender - dem RT310iTX, einem Gateway (iTG310) und einem
Relais SR868 (Empfänger).
Produktkonformität
Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU und RoHS
2011/65/EU. Den Vollständigen Text der EU Komformitätserklärung können Sie auf www.saluslegal.com einsehen.
868.0-868.6MHz; <13dBm
Sicherheitsinformationen
Produkt muss gemäß den gängigen Richtlinien verwendet werden. Nur in Innenräumen verwenden. Halten Sie ihr
Gerät trocken. Trennen Sie ihr gerät vom Strom ehe Sie es mit einem trockenen Tuch reinigen.
Inleiding
De RT310iSR module zal uw toestel aan- en uitschakelen in overeenstemming met de door u ingestelde
temperatuur, plaatselijk op het apparaat of vanop afstand aan de hand van de desbetreende ap. De complete RT310iSR serie
bestaat uit een transmitter - RT310iTX thermostaat, een iTG310 gateway en een smart relais SR868.
Productconformiteit
Dit product voldoet aan de richtlijn EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU en RoHS 2011/65/EU. De volledige
EU-conformiteitsverklaring vindt u op www.saluslegal.com
868.0-868.6MHz; <13dBm
Veiligheidsinformatie
Gebruik in overeenstemming met de voorschriften. Alleen gebruiken in binnenomgevingen. Zorg dat het apparaat
helemaal droog blijft. Ontkoppel uw apparaat voordat u het schoonmaakt met een droge handdoek.
Introduction
Le module RT310iSR allumera ou éteindra votre système de chauage, selon les besoins, en fonction de
la température dénie par vous, localement sur l'appareil ou à distance à l'aide de l'application dédiée. La série complète
RT310iSR comprend un émetteur - le thermostat RT310iTX, une passerelle iTG310 et un Relais Intelligent SR868.
Conformité du produit
Ce produit est conforme à la norme EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU et RoHS 2011/65/EU. Texte complet de
la déclaration de conformité de l'UE disponible sur le site www.saluslegal.com
868.0-868.6MHz; <13dBm
Utilisation des informations sur la sécurité
Conforme aux réglementations. Conçu pour un usage intérieur. Maintenez votre appareil au sec. Débranchez votre
appareil avant de le nettoyer avec un chion sec.
RT310iTX
iTG310
EN: Before inserting the batteries, please make a note of your SRT number and register your device on the app.
EN: Connect the gateway to your router. Gateway is online when the green LED is on.
EN: Once the icon appears on the LCD, the thermostat is on-line and you can add it to the App.
DE: Ehe Sie die Batterien einlegen notieren Sie sich bitte die SRT Nummer und registrieren Sie Ihr Gerät auf
der App.
DE: Verbinden Sie das Gateway mit dem Router. Das Gateway ist online wenn die grüne LED leuchtet.
DE: Sobald das Symbol auf dem LCD erscheint ist das Thermostat online und Sie können
es in der App hinzufügen.
FR: Avant d’insérer les piles, merci de noter le numéro de série (SRT) et d’enregistrer votre appareil sur l’Appli.
FR: Connectez la passerelle à votre Box. La passerelle est en ligne lorsque le LED vert est allumé.
FR: Une fois que l'icône apparait sur l'écran LCD, le thermostat est en ligne et vous pouvez
l'ajouter à l'application.
NL: Voordat u de batterijen er in stopt, noteer uw SRT nummer en registreer uw apparaat in de App.
NL: Verbind de gateway met uw router. Gateway is online als het licht groen is.
NL: Zodra het pictogram icon op het lcd-scherm wordt weergegeven, is de thermostaat
online en kunt u het toevoegen aan de app.
T EST / PAIRING T EST / PAIRING
+ −
+ −
1 2 3
RT310iS
Installation Guide
Button Functions LED indication Smart Relay
Installation - Step 1
Installation - Step 2
Installation - Step 3
LCD icons
Fonctions de boutton Voyant LED du Relais Intelligent
Installation – Etape 1
Installation – Etape 2
Installation – Etape 3
Icônes de l'écran LCD
Tasten Funktionen Smart Relais LED Indikatoren
Installation – Schritt 1
Installation – Schritt 2
Installation – Schritt 3
LED Symbole
Knop functies LED-indicatie smart relais
Installatie – Stap 1
Installatie – Stap 2
Installatie – Stap 3
Lcd-pictogrammen
LED State Description
Red
On The relay is o.
Flash The relay is in
pairing mode.
Green
On The relay is on.
2 x Flash The relay is writing
pairing code.
Red and
Green
Flash alternately The relay is paired
but lost link.
Flash in dierent
sequence
It indicates the
software version
after reboot.
LED Status Beschreibung
Rot
An Das Relais ist oen.
Blinkend Das Relais ist im
Verbindungsmodus.
Grün
An Das Relais is
geschlossen.
2 x blinkend
Das Relais
sichert den
Verbindungscode.
Rot und
Grün
Abwechselnd
blinkend
Das Relais hat
die Verbindung
verloren.
Blinkt in
unterschiedlichen
Frequenzen
Zeigt den
Softwarestatus nach
Neustart an.
Etat des LED Description
Rouge
Marche Le relais est éteint.
Clignote Le relais est en
mode jumelage.
Vert
Marche Le relais est activé.
Clignote x 2 Le relais écrit le code
de jumelage.
Rouge et
Vert
Clignote en
alternance
Le relais est jumelée
mais la connexion a
été perdu.
Clignote dans
une certaine
séquence
Il indique la version
du logiciel après le
redémarrage.
Ledtoestand Omschrijving
Rood
Aan Het relais is uit.
Knipperend Het relais is in
koppelingsmodus.
Groen
Aan Het relais is aan.
2 x knipperend Het relais schrijft
koppelingscode.
Rood en
groen
Afwisselend
knipperend
Het relais is
gekoppeld, maar
de verbinding is
verbroken.
Sequentieel
knipperend
Geeft de
softwareversie na
opnieuw opstarten
aan.
Issue date: 2020 V
Version: V002
www.salus-controls.com
SALUS Controls is a member of the Computime Group
Maintaining a policy of continuous product development SALUS Controls plc reserve the right
to change specification, design and materials of products listed in this brochure without prior
notice.
For PDF Installation guide please go to www.salus-manuals.com
Head Oce:
SALUS Controls Plc
Units 8-10 Northfield Business Park
Forge Way, Parkgate, Rotherham
S60 1SD, United Kingdom
T: +44 (0) 1226 323961
E: sales@salus-tech.com
E: techsupport@salus-tech.com
DE / NL: support@salus-controls.de
tel: +49 6108 8258515
FR: technicalsupport@saluscontrols.fr
tel: +33 (0) 134 724 039
UK: tech@salus-tech.com
tel: +44 (0) 1226 323961
Introduction
The RT310iSR module will switch your heating system on or o, as needed, in accordance with the temperature
set by you, locally on the device or remotely using the dedicated app. The completed RT310iSR series consists of a transmitter
- RT310iTX thermostat, a iTG310 gateway and a Smart Relay SR868.
Product Compliance
This product complies with EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU and RoHS 2011/65/EU. Full text of the EU
Declaration of Conformity on www.saluslegal.com
868.0-868.6MHz; <13dBm
Safety Information
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment completely dry. Disconnect your
equipment before cleaning it with a dry towel.
Gateway receiving command Internet signal interrupted No Internet connection
Gateway erhält Befehl Internetsignal unterbrochen Keine Internetverbindung
Passerelle recevant une commande Signal Internet interrompu Pas de connexion Internet
Gateway ontvangt commando Internetsignaal onderbroken Geen internetverbinding
EN: BOILER
DE: KESSEL
FR: CHAUDIÈRE
NL: BOILER
EN: ELECTRIC HEATER
DE: ELEKTRISCHE HEIZUNG
FR: CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
NL: ELEKTRISCHE VERWARMING
RT310iTX
SR868
COM
L
L
N
N
NO
AC 230 V
MAX
16 (5) A
L
L
NO
N
N
COM
SR868
AC 230 V
RT310iTX
MAX
16 (5) A
EN:
1. Vacation Mode
2. RF signal
3. Low battery
4. Heating Mode ON
5. Frost Protection
6. Economy Mode ON
7. Internet Connection
8. Cooling Mode ON
9. Schedule Mode ON
10. Temporary / Permanent Override
11. Temperature unit
12. Current Temperature
DE:
1. Urlaubsmodus
2. Funk-Signal
3. Batterieladung niedrig
4. Heizungsmodus AN
5. Frostschutz
6. Sparmodus AN
7. Internetanschluss
8. Kühlmodus AN
9. Zeitplanmodus AN
10. Kurzfristige / dauerhafte Änderung
11. Temperatur Einheit
12. Aktuelle Temperatur
FR:
1. Mode vacances
2. Signal RF
3. Pile faible
4. Mode chauage allu
5. Protection contre le gel
6. Mode d'économie allumé
7. Connexion à Internet
8. Mode de refroidissement allumé
9. Mode horaire allumé
10. Contournement temporaire / permanent
11. Unité de température
12. Température actuelle
NL:
1. Vakantiemodus
2. RF-signaal
3. Laag batterijniveau
4. Verwarmingsmodus AAN
5. Vorstbescherming
6. Economische modus AAN
7. Internetverbindung
8. Koelmodus AAN
9. Schemamodus AAN
10. Tijdelijk / permanent negeren
11. Temperatuureenheid
12. Huidige temperatuur
112
11
2
3
4 5 6 7 8 9 10
1
2
3
4
5
TEST / PAIRING
EN:
1. Turn on the LCD backlight
2. Turn On/Off the Frost Mode
3. Increase button
4. Decrease button
5. Test Mode/ Pairing Mode
FR:
1. Allume le rétroéclairage
2. Active/désactive le Mode Hors-gel
3. Boutton d’augmentation
4. Boutton de baisse
5. Mode Test / Mode Appairage
DE:
1. Schaltet die Hintergrundbeleuchtung ein
2. Frotschschutz An/Aus
3. Erhöhen Taste
4. Senken Taste
5. Testmodus / Verbindungsmodus
NL:
1. Zet het LCD backlight aan
2. Zet aan/uit vorst modus
3. Omhoog knop
4. Omlaag knop
5. Test modus/ pairing modus
SRT00000000-00
ALL 5/2 INDIVIDUAL
Set one schedule for the entire
week (each day the same)
Set a schedule for the working
days and for the weekend
Set a daily schedule (each day
dierent)
Ein Programm für die ganze
Woche einstellen (täglich das
gleiche)
Programm für Arbeitstage
und Wochenende einstellen
Programm für Einzeltage
(jeden Tag unterschiedlich)
einstellen
Régler un programme pour
toute la semaine (chaque jour
indentique)
Régler un programme pour
les jours ouvrés et pour le
weekend
Régler un programme
quotidien (chaque jour
diérent)
Programmeer voor de gehele
week (elke dag hetzelfde)
Programmeer voor werkdagen
en voor het weekend
Programmeer per dag (iedere
dag verschillend)
00000000
00000000
00
Pairing process Test the pairing process Device Settings Via the App
Registration
General Operation
Holiday Mode
Processus d’appariement Tester le processus d'appariement Réglages de lappareil via l’Appli
Enregistrement
Fonctionnement général
Le Mode Vacances
Verbindungsvorgang Testen Sie den Pairing Modus Geräteeinstellung über die App
Registrierung
Allgemeine Bedienung
Urlaubsmodus
Koppelingsproces Test het koppelingsproces Apparaat instellingen via de App
Registratie
Algemene werking
Vakantie modus
RT310i App
EN: The thermostat and the smart relay are pre-paired from the factory if purchased as a pack.
If not, follow thermostat pairing process.
EN: If the thermostat loses connection with the Smart Relay, the Smart Relay goes into fail
safe mode after 30 minutes.
EN: In case you want to add more than one relay, set all relays into pairing mode, including
the ones already paired, and start the pairing process. The LED will ash red when the relay
is in pairing mode.
EN: If the internet connection is lost the thermostat will follow the schedule. If it was in Frost
Mode you can disable the Frost function from the device and continue following the schedule.
EN: Put the thermostat into pairing mode, by pressing the pair button for 3 seconds. After the smart relay is
paired with the thermostat, the LED is steady red.
EN: Download the RT310i App, create an account and register
your device. Follow the on screen instructions to complete all
the steps.
EN: Customize your setttings according to your preferences. Time
and date will be set automatically once connected to the internet.
Set the mode (heat/cool). Heat Mode is used for controlling a
heating boiler. Cool Mode is used for controlling a cooling device. In
Cool Mode, you can choose temperature accuracy between ±0.5°C
and ±0.25°C. In Heat Mode, you can select as well between a
lower comfort level (6 on/o cycles per hour) and a higher comfort
level (9 on/o cycles per hour). Also, in order to calibrate the
temperature, you can oset it using a ± 3°C range.
DE: Passen Sie Ihre Einstellung gemäß Ihren Vorlieben an. Datum
und Uhrzeit werden automatisch angepasst sobald Sie mit
dem Internet verbunden sind. Wählen Sie zwischen Heizen und
Kühlen. Heizmodus wird die Steuerung der Heizung verwendet.
Kühlmodus wird für die Steuerung einer Kühlanlage verwendet.
Im Kühlmodus können Sie eine Temperaturgenauigkeit von ±0.5°C
oder ±0.25°C auswählen. Im Heizmodus können sie zuzüglich noch
niedriges Komfortlevel (6 an/aus Zyklen je Stunde) oder höherem
Komfortlevel (9 an/aus Zyklen je Stunde) wählen.
FR: Personnalisez vos paramètres selon vos pférences. L’heure et la date seront réglées automatiquement
une fois que vous serez connecté à internet. Réglez le mode (chauage/refroidissement). Le mode Chauage
permet de contrôler la chaudière. Le mode Refroidissement permet de contrôler le dispositif de refroidissement.
En mode Refroidissement, vous pouvez choisir la précision de température entre ± 0,5°C et ± 0,25°C. En mode
Chauage, vous pouvez également sélectionner entre un niveau de confort inférieur (6cycles dactivation/
désactivation par heure) et un niveau de confort supérieur (9cycles d’activation/désactivation par heure). En
outre, vous pouvez décaler la température avec une plage de ±3°C an de l’étalonner.
NL: Pas uw instellingen aan volgens uw voorkeuren. Tijd en datum stellen zich automatisch in zodra
er internetverbinding is. Het instellen (verwarmen/koelen). Verwarm modus wordt gebruikt voor een
verwarmingsboiler. Koel modus wordt gebruikt bij een koelvoorziening. In de koel modus kunt u een
temperatuursnauwkeurigheid kiezen van 0.5°C en 0.25°C. In de verwarmingsmodus kunt u voor een lager
comfort niveau kiezen (6 aan/uit momenten per dag) of een hoger comfort niveau (9 aan/uit momenten per
dag). Ook, om de temperatuur te calibreren, kunt u het compenseren door ± 3°C te gebruiken.
DE: Laden Sie Sich die RT310i App herunter, erstellen
Sie ein Konto und registrieren ihr Gerät. Folgen Sie den
Bildschirmanweisungen um alle Schritte abzuschliessen.
FR: Téléchargez l’Aplli RT310i, créer un compte et enregistez votre appareil. Suivre les instructions à l’écran
pour exécuter toutes étapes.
NL: Download de RT310i, maak een account en registreer uw apparaat. Volg de instructies op het scherm en
doorloop alle stappen.
DE: Sollten Sie mehr als ein Relais ansteuern wollen, ssen alle Relais, inklusive dem bereits
verbundenen, in pairing gebracht werden. Dann kann die Verbindung ausgeführt werden. Die
LED des Relais blinkt rot wenn dieser verbindungsbereit ist.
DE
:
Wenn Sie die Internetverbindung verlieren wird das Thermostat seinem Programm
folgen. Wenn dieser im Frostschutz war kann dieses am Gerät deaktiviert werden damit dieser
dem Programm wieder folgt.
DE: Setzen Sie den Thermostaten in den Verbindungsmodus indem Sie die Pair-Taste für 3 Sekunden gedrückt
halten. Nachdem das Relais verbunden ist leuchtet die LED konstant Rot.
FR: Si vous souhaitez ajouter plusieurs relais, mettez tous les relais en mode de jumelage, y
compris ceux déjà jumelé, et démarrez le processus de jumelage. Le voyant clignote en rouge
lorsque le relais est en mode de jumelage.
FR: Si la connection internet est interrompue, le thermostat suivra le programme. Sil était en
Mode Hors-gel, vous pouvez désactiver la fonction hors-gel et il suivra alors le programme.
FR: Mettez le thermostat en mode de jumelage en appuyant sur le bouton de jumelage pendant 3 secondes.
Une fois le relais intelligent associé au thermostat, le voyant reste allumé en rouge.
NL: Als u meer dan één relais wilt toevoegen, zet alle relais in koppelingsmodus, met inbegrip
van degene die al gekoppeld zijn en begin het koppelingsproces. De LED zal rood knipperen
wanneer het relais in koppelingsmodus is.
NL: Indien er geen internetverbinding is, dan volgt de thermostaat het programma. U kunt de
vorst modus verlaten als het daarop staat om het programma te volgen.
NL: Zet de thermostaat in koppelingsmodus, door de koppelingsknop gedurende 3 seconden ingedrukt te
houden. Nadat het relais is gekoppeld met de thermostaat, zal de LED vast rood branden.
DE: Der Thermostat und das Relais sind ab Werk bereits miteinander verbunden wenn diese
im Paket gekauft wurden. Wenn nicht befolgen Sie den Verbindungs (Pairing) Prozess.
DE: Sollte der Thermostat die Verbindung mit dem Relais verlieren wird dieser nach 30
Minuten in den Sicherheitsmodus wechseln.
FR: Le thermostat et le relais intelligent sont pré-jumelés en usine s'ils sont achetés sous
forme de paquet. Sinon, suivez le processus de jumelage du thermostat.
FR: Si le thermostat perd la connexion avec le Relais Intelligent, celui-ci passe en mode sans
échec après 30 minutes.
NL: De thermostaat en de smart relais zijn vooraf gekoppeld in de fabriek als ze als een pakket
werden gekocht. Als dat niet het geval is, volgt u het thermostaatkoppelingsproces.
NL: Als de verbinding tussen de thermostaat en het smart relais onderbroken wordt, gaat het
smart relais in 'fail-safe'-modus na 30 minuten.
COM COMNO N L NO N L
5 sec
1
2
567
3 4
1 2 3
4
EN: There are 3 program settings:
1. Schedule (7 days, 5-2 days and 24 hours) 2. Manual and 3. O.
EN: Select the period for this function. Frost Mode temperature will be activated during this period.
EN: After the Holiday Mode ends, the thermostat will follow the previous setting (Schedule, Manual or O).
DE: Es gibt 3 Programmeinstellungen:
1. Programm (7Tage, 5-2 Tage und 24Stunden) 2. Manuell und 3. Aus.
DE: Wählen Sie den Zeitraum für diese Funktion aus. Frostschtz wird während diesem Zeitraum aktiviert.
DE: Im manuellen Modus wird das Programm dauerhaft überschrieben. Verlassen Sie den manuellen Modus
indem Sie das Programm aktivieren oder Ausschalten.
DE: Nachdem der Urlaubsmodus endet wird das Thermostat der vorheringen Einstellung wieder folgen
(Porgramm, Manuell oder Aus).
FR: Il y a 3 modes de réglages:
1. Programmation (7 jours, 5-2 jours et 24 heures) 2. Manuel et 3. Eteint.
FR: Selectionne la période pour cette fonction. Le Mode Hors-gel sera activé durant cette période.
FR: En Mode Manuel, vous gelez le programme. Quittez le mode manuel en basculant sur Programmation ou
en éteignant le thermostat.
FR: A la n de la période du Mode Vacances, le thermostat reprendra le réglage précédent (Programmation,
Manuel ou Eteint).
NL: Er zijn 3 programmas beschikbaar:
1. programma (7 dagen, 5-2 dagen en 24 uur) 2. handmatig en 3. uit.
NL: Selecteer de periode voor deze functie. Vorst modus temperatuur wordt geactiveerd gedurende deze
periode.
NL: Handmatige kunt u van het programma afwijken. Verlaat handmatig door programma te kiezen of uit
te schakelen.
NL: Nadat de vakantie modus eindigt, schakelt de thermostaat over op vorig programma (programma,
handmatig of uit).
1 2 3
EN: In Manual Mode you will permanently override the
schedule. Exit Manual Mode by switching to Schedule or
turning o the thermostat.
TEST / PAIRING
TEST / PAIRING
TEST / PAIRING
TEST / PAIRING
1
2
ON
OFF
3 sec
3 sec
TEST / PAIRING
TEST / PAIRING
TEST / PAIRING
TEST / PAIRING
ON
OFF
1
2
1 sec
1 sec


Product specificaties

Merk: Salus
Categorie: Thermostaat
Model: RT310ISR

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Salus RT310ISR stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Thermostaat Salus

Handleiding Thermostaat

Nieuwste handleidingen voor Thermostaat