Salus RT310iSPE Handleiding

Salus Thermostaat RT310iSPE

Bekijk gratis de handleiding van Salus RT310iSPE (2 pagina’s), behorend tot de categorie Thermostaat. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 10 mensen en kreeg gemiddeld 4.4 sterren uit 5.5 reviews. Heb je een vraag over Salus RT310iSPE of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
RT3
Installation Guid
PRODUCER:
SALUS Controls Plc Units
8-10 Northfield Business
Park Forge Way,
Parkgate, Rotherham S60
1SD, United Kingdom
Maintaining a policy of continuous product development SALUS Controls plc reserve the right to
change specification, design and materials of products listed in this brochure without prior notice.
Issue date: March 2018
Version:15/03/18 V021
www.saluscontrols.com
Introduction
The SALUS RT310i is a Smart phone controlled programmable thermostat. The RT310i thermostat will switch
your heating system on or o, as needed, in accordance with the temperature set by you, locally on the device or
remotely using the dedicated app. The completed RT310iSPE series consists of a transmitter - RT310iTX thermostat,
a ITG310 gateway and a Smart plug SPE868. Go to www.salus-manuals.com for the full PDF version of the manual.
Product Compliance
This product complies with EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU and RoHS 2011/65/EU. Full text of the EU
Declaration of Conformity on www.saluslegal.com.
868.0-868.6MHz; <13dBm
Safety Information
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment completely dry. Disconnect your
equipment before cleaning it with a dry towel.
Einleitung
Der SALUS RT310i ist ein Smartphone gesteuerter programmierbarer Thermostat. Dieser schaltet Ihrer Heizung an oder
aus je nach ihren Heizungseinstellungen, entweder lokal oder mittels der dazugehörigen APP. Der RT310iSPE besteht
aus einem Sender - dem RT310iTX, einem Gateway (ITG310) und einem Zwischenstecker SPE868 (Empnger).
Auf www.salus-manuals.com erhalten Sie eine komplette Anleitung zu diesem Produkt.
Produktkonformität
Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU und RoHS
2011/65/EU. Den Vollständigen Text der EU Komformitätserklärung können Sie auf www.saluslegal.com einsehen.
868.0-868.6MHz; <13dBm
Sicherheitsinformationen
Produkt muss gemäß den gängigen Richtlinien verwendet werden. Nur in Innenräumen verwenden. Halten Sie ihr
Gerät trocken. Trennen Sie ihr gerät vom Strom ehe Sie es mit einem trockenen Tuch reinigen.
Introduction
Le SALUS RT310i est un thermostat programmable contrô par smartphone. Le thermostat RT310i éteindra ou
allumera votre sysme de chauage, selon les besoins, en fonction de la temrature que vous avez choisie, sur place
directement sur le dispositif, ou à distance en utilisant l'application dédiée. La série RT310iSPE compte se compose
d'un transmetteur (thermostat RT310iTX), d'un portail ITG310 et d'une prise intelligente SPE868. Rendez-vous sur le
site www.salus-manuals.com pour la version PDF compte du manuel.
Conformité du produit
Ce produit est conforme à la norme EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU et RoHS 2011/65/EU. Texte complet
de la déclaration de conformité de l'UE disponible sur le site www.saluslegal.com.
868.0-868.6MHz; <13dBm
Utilisation des informations sur la scurité
Conforme aux réglementations. Conçu pour un usage intérieur. Maintenez votre appareil au sec. Débranchez votre
appareil avant de le nettoyer avec un chion sec.
Inleiding
De SALUS RT310i is een via een smartphone programmeerbare thermostaat. Met de RT310i thermostaat kunt u uw
verwarmingssysteem zoals gewenst aan- of uitzetten, overeenkomstig de door u ingestelde temperatuur, plaatselijk
op het apparaat of vanop afstand aan de hand van de desbetreende app. De complete RT310iSPE serie bestaat uit
een transmitter - RT310iTX thermostaat, een ITG310 gateway en een smart plug SPE868. Download de volledige
handleiding als PDF-bestand via www.salus-manuals.com.
Productconformiteit
Dit product voldoet aan de richtlijn EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU en RoHS 2011/65/EU. De volledige
EU-conformiteitsverklaring vindt u op www.saluslegal.com.
868.0-868.6MHz; <13dBm
Veiligheidsinformatie
Gebruik in overeenstemming met de voorschriften. Alleen gebruiken in binnenomgevingen. Zorg dat het apparaat
helemaal droog blijft. Ontkoppel uw apparaat voordat u het schoonmaakt met een droge handdoek.
Button Functions
Smart plug LED indication
Installation - Step 1
Installation - Step 2
Installation - Step 3
Fonctions de boutton
Indication de la prise intelligente
à LED
Installation – Etape 1
Installation – Etape 2
Installation – Etape 3
Tasten Funktionen
Zwischenstecker LED Indikator
Installation – Schritt 1
Installation – Schritt 2
Installation – Schritt 3
Knop functies
Ledindicatie smart plug
Installatie – Stap 1
Installatie – Stap 2
Installatie – Stap 3
Turn on the LCD backlight
Schaltet die Hintergrundbeleuchtung ein
Allume le rétroéclairage
Zet het LCD backlight aan
Turn On/O the Frost Mode
Frotschschutz An/Aus
Active/désactive le Mode Hors-gel
Zet aan/uit vorst modus
Increase button
Erhöhen Taste
Boutton d’augmentation
Omhoog knop
Decrease button
Senken Taste
Boutton de baisse
Omlaag knop
Test Mode/ Pairing Mode
Testmodus / Verbindungsmodus
Mode Test / Mode Appairage
Test modus/ pairing modus
TEST/PAIRING
1
2
3
4
5
1
4
2
5
3
i
i
The thermostat and the smart plug are pre-paired from the factory if purchased as a pack. If not,
follow thermostat pairing process.
Der Thermostat und der Zwischenstecker sind ab Werk bereits miteinander verbunden wenn diese
im Paket gekauft wurden. Wenn nicht befolgen Sie die Anleitung des Thermostates.
Le thermostat et la prise intelligente sont déjà appariés en usine s'ils sont achetés par lot. Si ce n'est
pas le cas, suivez le processus d'appariement du thermostat.
De thermostaat en de smart plug zijn vooraf gekoppeld in de fabriek, indien ze als een pakket zijn
gekocht. Zo niet, volgt u het thermostaatkoppelingsproces.
Once the icon appears on the LCD, the thermostat is on-line and you can add it to the App.
Sobald das Symbol auf dem LCD erscheint ist das Thermostat online und Sie können es in der
App hinzufügen.
Une fois que l'icône apparait sur l'écran LCD, le thermostat est en ligne et vous pouvez l'ajouter
à l'application.
Zodra het pictogram icon op het lcd-scherm wordt weergegeven, is de thermostaat online en
kunt u het toevoegen aan de app.
RT310iTX
iTG310
Before inserting the batteries, please make a note of your SRT number and register your device
on the app.
Ehe Sie die Batterien einlegen notieren Sie sich bitte die SRT Nummer und registrieren Sie Ihr
Gerät auf der App.
Avant d’insérer les piles, merci de noter le numéro de série (SRT) et d’enregistrer votre appareil
sur l’Appli.
Voordat u de batterijen er in stopt, noteer uw SRT nummer en registreer uw apparaat in de App.
Connect the gateway to your router. Gateway is
online when the green LED is on.
Verbinden Sie das Gateway mit dem Router. Das
Gateway ist online wenn die grüne LED leuchtet.
Connectez la passerelle à votre Box. La passerelle est en ligne lorsque le LED vert est allumé.
Verbind de gateway met uw router. Gateway is online als het licht groen is.
TEST / PAIRING
SRT00000000-00
TEST / PAIRING
+
+
1
2 3
S R T
If the thermostat loses connection with the Smart Plug, the Smart Plug goes into
fail safe mode after 22 minutes. In this mode you still can operate your Smart
Plug manually (by pressing the button on the device).
Sollte der Thermostat die Verbindung mit dem Stecker verlieren wird dieser nach
22 Minuten in den Sicherheitsmodus wechseln. In diesem Modus können Sie den
Stecker manuell bedienen (Knopfdruck auf dem Stecker).
Si le thermostat perd la connexion avec la prise intelligente, la prise intelligente
bascule en mode de sécurité intégrée au bout de 22minutes. Avec ce mode, vous
pouvez quand même faire fonctionner votre prise intelligente manuellement (en
appuyant sur le bouton sur l'appareil).
Als de verbinding tussen de thermostaat en de smart plug onderbroken wordt,
gaat de smart plug in 'fail-safe'-modus na 22 minuten. In deze modus kunt u uw
smart plug nog steeds handmatig bedienen (door op de knop van het apparaat
te drukken).
i
Gateway receiving command Internet signal interrupted No Internet connection
Gateway erhält Befehl Internetsignal unterbrochen Keine Internetverbindung
Passerelle recevant une commande Signal Internet interrompu Pas de connexion Internet
Gateway ontvangt commando Internetsignaal onderbroken Geen internetverbinding
Flashing Red and Green -fail safe mode, lost connection with
thermostat, smart plug is on
P
ulsating red- waiting for pairing
Slo
w Flash red - overheat protection
Flashing red - safe mode, lost connection with thermostat and
smart plug is o
Flashing Green - in test pairing mode
Solid Red - paired, smart plug is o
Solid Green - paired, smart plug is o
Knipperend rood en groen - 'fail-safemodus, onderbroken verbinding
met thermostaat, smart plug staat aan
P
ulserend rood - wachtend op koppeling
L
angzaam knipperend rood - oververhittingsbescherming
Knipper
end rood - veilige modus, onderbroken v
erbinding
met thermostaat en smart plug staat uit
Knipperend groen - in testkoppelingsmodus
Vast rood - gekoppeld, smart plug staat uit
Vast groen - gekoppeld, smart plug staat aan
Rouge et vert clignotant - échec du mode sécurisé, connexion perdue
avec le thermostat et la prise intelligente est allumée
Rouge pulsan
t - en attente d'appariement
Rouge clignotan
t lentement - sécurité anti-surchaue
Rouge clignotan
t - mode sécurisé, connexion perdue avec le
thermostat et la prise intelligente est éteinte
Vert clignotant - en mode appariement d'essai
Rouge xe - apparié, la prise intelligente est éteinte
Vert xe - apparié, la prise intelligente est allumée
Grün und Rot blinkend - Sicherheitsmodus, Verbindung mit dem
Thermostat verloren, Stecker ist an
P
ulsierendes Rot - wartend auf Verbindung
L
angsam Rot blinkend - Überhitzungsschutz
Rot blink
end - Sicherheitsmodus, V
erbindung mit dem
Thermostat verloren und Stecker ist aus.
Grün Blinkend - Test Modus
Dauerhaft Rot - verbunden, Stecker ist aus
Dauerhaft Grün - verbunden, Stecker ist an
sec
i
In case you have more than 1 smart plug, set the smart plugs into pairing mode and start ALL
the pairing process. The LED will ash red when the plug is in pairing mode.
Sollten Sie mehr als einen Stecker haben setzen Sie Stecker in den pairing-Modus. Die ALLE
LED blinkt Rot im pairing-Modus.
Si vous avez plus de 1prise intelligente, réglez TOUTES les prises intelligentes sur le mode
appariement et démarrez le processus d'appariement. La LED clignotera en rouge lorsque la
prise sera en mode appariement.
Indien u meer dan 1 smart plug hebt, stelt u smart plugs in koppelingsmodus in ALLE
en start u het koppelingsprocess. Het lampje zal rood knipperen wanneer de plug in
koppelingsmodus is.
Thermostat pairing process
Test the pairing process
Processus d'appariement du thermostat
Tester le processus d'appariement
Thermostat Pairing Modus
Testen Sie den Pairing Modus
Thermostaatkoppelingsproces
Test het koppelingsproces
Mettez le thermostat en mode appariement en appuyant sur le bouton appariement
pendant 3secondes. Une fois la prise intelligente appariée avec le thermostat, la LED est
rouge xe.
End pairing process
Ende des Verbindungsprozesses
Terminez le processus d’appariement
Test het koppelingsproces
Begin pairing process
Start des Verbindungsprozesses
Commencez le processus d’appariement
Start het koppelingsproces
Put the thermostat into pairing mode, by pressing the pair button for 3 seconds. After the
smart plug is paired with the thermostat, the LED is steady red.
Setzen Sie den Thermostaten in den Verbindungsmodus indem Sie die Pair-Taste für
3 Sekunden gedrückt halten. Nachdem die Stecker verbunden sind leuchten die LED
konstant Rot.
Zet de thermostaat in koppelingsmodus, door de koppelingsknop gedurende 3 seconden
ingedrukt te houden. Nadat de smart plug is gekoppeld met de thermostaat, zal het
lampje vast rood branden.
TESTING/PAIRING
NG
3 sec
TESTING/PAIRING
G
3 sec
TESTING/PAIRING
NG/PAIRING
1 sec
TESTING/PAIRING
1 sec
RT310i App
Download the RT310i App, create an account and
register your device. Follow the on screen instructions
to complete all the steps.
Laden Sie Sich die RT310i App herunter, erstellen
Sie ein Konto und registrieren ihr Gerät. Folgen
Sie den Bildschirmanweisungen um alle Schritte
abzuschliessen.
Téléchargez l’Aplli RT310i, créer un compte et enregistez votre appareil. Suivre les instructions à
l’écran pour exécuter toutes étapes.
Download de RT310i, maak een account en registreer uw apparaat. Volg de instructies op het
scherm en doorloop alle stappen.
Registration
Enregistrement
Registrierung
Registratie
1
Device Settings Via the App
Réglages de l’appareil via l’Appli
Geräteeinstellung über die App
Apparaat instellingen via de App
Customize your setttings according to your preferences. Time
and date will be set automatically once connected to the
internet. Set the mode (heat/cool). Heat Mode is used for
controlling a heating boiler. Cool Mode is used for controlling
a cooling device. In Cool Mode, you can choose temperature
accuracy between ± 0.5 °C and ± 0.25 °C. In Heat Mode, you
can select as well between a lower comfort level (6 on/o cycles
per hour) and a higher comfort level (9 on/o cycles per hour).
Also, in order to calibrate the temperature, you can oset it
using a ± 3 °C range.
Passen Sie Ihre Einstellung gemäß Ihren Vorlieben an. Datum und Uhrzeit werden automatisch
angepasst sobald Sie mit dem Internet verbunden sind. Wählen Sie zwischen Heizen und Kühlen.
Heizmodus wird die Steuerung der Heizung verwendet. Kühlmodus wird für die Steuerung einer
Kühlanlage verwendet. Im Kühlmodus können Sie eine Temperaturgenauigkeit von ± 0.5 °C oder ±
0.25 °C auswählen. Im Heizmodus können sie zuzüglich noch niedriges Komfortlevel (6 an/aus Zyklen
je Stunde) oder höherem Komfortlevel (9 an/aus Zyklen je Stunde) wählen.
Personnalisez vos paramètres selon vos préférences. L’heure et la date seront réglées
automatiquement une fois que vous serez connecté à internet. Réglez le mode (chauage/
refroidissement). Le mode Chauage permet de contrôler la chaudière. Le mode Refroidissement
permet de contrôler le dispositif de refroidissement. En mode Refroidissement, vous pouvez choisir
la précision de température entre ± 0,5°C et ± 0,25°C. En mode Chauage, vous pouvez également
sélectionner entre un niveau de confort inférieur (6cycles d’activation/désactivation par heure) et
un niveau de confort supérieur (9cycles d’activation/désactivation par heure). En outre, vous pouvez
décaler la température avec une plage de ±3°C an de l’étalonner.
Pas uw instellingen aan volgens uw voorkeuren. Tijd en datum stellen zich automatisch in zodra er
internetverbinding is. Het instellen (verwarmen/koelen). Verwarm modus wordt gebruikt voor een
verwarmingsboiler. Koel modus wordt gebruikt bij een koelvoorziening. In de koel modus kunt u een
temperatuursnauwkeurigheid kiezen van 0.5 °C en 0.25 °C. In de verwarmingsmodus kunt u voor
een lager comfort niveau kiezen (6 aan/uit momenten per dag) of een hoger comfort niveau (9 aan/
uit momenten per dag). Ook, om de temperatuur te calibreren, kunt u het compenseren door ± 3 °C
te gebruiken.
Schedule Mode
General Operation
Fonctionnement général
Allgemeine Bedienung
Algemene werking
All 5/2 Individual
Set one
schedule for
the entire week
(each day the
same)
Set a schedule
for the working
days and for the
weekend
Set a daily
schedule (each
day dierent)
Ein Programm
für die ganze
Woche
einstellen
(täglich das
gleiche)
Programm für
Arbeitstage und
Wochenende
einstellen.
Programm für
Einzeltage
(jeden Tag
unterschiedlich)
einstellen
Régler un
programme
pour toute
la semaine
(chaque jour
indentique)
Régler un
programme
pour les jours
ouvrés et pour le
weekend
Régler un
programme
quotidien
(chaque jour
diérent)
Programmeer
voor de gehele
week (elke dag
hetzelfde)
Programmeer
voor werkdagen
en voor het
weekend
Programmeer
per dag
(iedere dag
verschillend)
In Manual Mode you will permanently override
the schedule. Exit Manual Mode by switching to
Schedule or turning o the thermostat.
Im manuellen Modus wird das Programm dauerhaft überschrieben. Verlassen Sie den manuellen
Modus indem Sie das Programm aktivieren oder Ausschalten.
En Mode Manuel, vous gelez le programme. Quittez le mode manuel en basculant sur
Programmation ou en éteignant le thermostat.
Handmatige kunt u van het programma afwijken. Verlaat handmatig door programma te kiezen of
uit te schakelen.
i
If the internet connection is lost the thermostat will follow the schedule. If it was in Frost Mode you can
disable the Frost function from the device and continue following the schedule (see Frost Mode section
of the guide).
Wenn Sie die Internetverbindung verlieren wird das Thermostat seinem Programm folgen. Wenn dieser
im Frostschutz war kann dieses am Gerät deaktiviert werden damit dieser dem Programm wieder folgt
(sehen Sie hierzu Frostschutz Modus in der Anleitung).
Si la connection internet est interrompue, le thermostat suivra le programme. Sil était en Mode Hors-gel,
vous pouvez désactiver la fonction hors-gel et il suivra alors le programme (voir la section Mode Hors-gel
dans le guide).
Indien er geen internetverbinding is, dan volgt de thermostaat het programma. U kunt de vorst modus
verlaten als het daarop staat om het programma te volgen (zie vort modus in de handleiding).
Select the period for this function. Frost Mode temperature will be activated during this period.
Wählen Sie den Zeitraum für diese Funktion aus. Frostschtz wird während diesem Zeitraum
aktiviert.
Selectionne la période pour cette fonction. Le Mode Hors-gel sera activé durant cette période.
Selecteer de periode voor deze functie. Vorst modus temperatuur wordt geactiveerd gedurende
deze periode.
Holiday Mode
Le Mode Vacances
Urlaubsmodus
Vakantie modus
After the Holiday Mode ends, the thermostat will follow the previous setting (Schedule, Manual
or O).
Nachdem der Urlaubsmodus endet wird das Thermostat der vorheringen Einstellung wieder
folgen ( Porgramm, Manuell oder Aus).
A la n de la période du Mode Vacances, le thermostat reprendra le réglage précédent
(Programmation, Manuel ou Eteint).
Nadat de vakantie modus eindigt, schakelt de thermostaat over op vorig programma
(programma, handmatig of uit).
Location Mode
Mode Emplacement
Ortungsmodus
Locatie modus
00000000
00000000
00
2
3 4
6 7
5
4
321
1
3
2
1
2
3
Location Mode is an automated task designed to change your
heating settings according to the current distance from your
home.
Der Ortungsmodus ist dazu bestimmt Ihrer Einstellung je nach
Ihrer Entfernung von ihrem Zuhause anzupassen.
Le mode Emplacement est une tâche automatique conçue pour
modier les paramètres de chauage selon la distance actuelle
de votre domicile.
Locatie modus is een geautomatiseerde opdracht dat dient om
de verwarmingstemperatuur aan te passen obv de afstand van
uw woning.
If Location Mode is enabled, you can drag the slider in order to
set the distance limit. Go to “Setting” to manage your settings.
Wenn der Ortungsmodus aktiv ist können Sie mit dem
Schieberegler die maximale Entfernung anpassen. Gehen Sie in
“Einstellung” um Ihre Einstellungen zu verwalten.
Si le mode Emplacement est activé, vous pouvez déplacer la
barre glissante pour régler la distance limite. Allez à «Setting»
(Paramètres) pour gérer vos paramètres.
Indien de locatie modus geactiveerd is, dan kunt u de afstand
met de schuif wijzigen. Ga naar “Setting” om uw instellingen te
beheren.
Select your devices and the actions you want to take place when
you leave and return home. Choose “SAVE” to conrm. Your
devices will be automatically adjusted to the settings you make.
Wählen Sie Ihre Geräte und Aktionen welche ausgeführt werden
sollen, wenn Sie von daheim weg gehen und wenn Sie wieder
zurück sind. Wählen Sie “SPEICHERN” um dies zu bestätigen. Ihre
Geräte übernehmen automatisch diese Einstellungen.
Sélectionnez vos appareils et les actions que vous souhaitez
activer lorsque vous quittez et revenez à votre domicile.
Sélectionnez «SAVE» (Enregistrer) pour conrmer. Vos appareils
seront automatiquement réglés selon vos paramètres.
Kies de apparaten en de activiteiten die u plaats wilt laten vinden
zodra u vertrekt en thuis aan komt. Kies “SAVE” om te bevestigen.
Uw apparaten zullen automatisch ingesteld worden zoals u dat
wenst.
There are 3 program settings. 1. Schedule (7 days, 5-2 days and 24 hours), 2. Manual and 3. O.
Es gibt 3 Programmeinstellungen. 1. Programm ( 7Tage, 5-2 Tage und 24Stunden) 2. Manuell und 3. Aus.
Il y a 3 modes de réglages. 1. Programmation (7 jours, 5-2 jours et 24 heures) 2. Manuel et 3. Eteint.
Er zijn 3 programmas beschikbaar 1. programma (7 dagen, 5-2 dagen en 24 uur) 2. handmatig en 3. uit.


Product specificaties

Merk: Salus
Categorie: Thermostaat
Model: RT310iSPE

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Salus RT310iSPE stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden