Salus RT310i Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Salus RT310i (2 pagina's) in de categorie Thermostaat. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
RT3
Installation Guid
Issue date: March 2018
Version:14/03/18 V017
Head Office:
SALUS Controls plc
SALUS House
Dodworth Business Park South,
Whinby Road, Dodworth,
Barnsley S75 3SP, UK.
T: +44 (0) 1226 323961
E: sales@salus-tech.com
E: techsupport@salus-tech.com
FR/ NL / DE:
support@salus-controls.de
tel: +49 6108 8258515
SALUS Controls is a member of the Computime Group
Maintaining a policy of continuous product development SALUS Controls plc reserve the right to
change specification, design and materials of products listed in this brochure without prior notice.
For PDF Installation guide please go to
www.salus-manuals.com
Introduction
The SALUS RT310i is a Smart phone controlled programmable thermostat. The RT310i thermostat will switch your heating
system on or o, as needed, in accordance with the temperature set by you, locally on the device or remotely using the
dedicated app.
Product Compliance
This product complies with EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU and RoHS 2011/65/EU. Full text of the EU Declaration of
Conformity on www.saluslegal.com
Safety Information
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment completely dry. Disconnect your equipment before
cleaning it with a dry towel.
Einleitung
Einleitung Der RT310i ist ein Smartphone geregelter programmierbarer Thermostat. Der RT310 Thermostat kann Ihr Heizsystem
nach Bedarf und in Zusammenspiel ihrer eingestellten Temperaturen, an und aus schalten. Entweder lokal am Gerät oder über
die App.
Produktkonformität
Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU und RoHS 2011/65/EU. Den
Vollständigen Text der EU Komformitätserklärung können Sie auf www.saluslegal.com einsehen.
Sicherheitsinformationen
Produkt muss gemäß den gängigen Richtlinien verwendet werden. Nur in Innenräumen verwenden. Halten Sie ihr Gerät trocken.
Trennen Sie ihr gerät vom Strom ehe Sie es mit einem trockenen Tuch reinigen.
Introduction
Le RT310i de SALUS est un thermostat programmable pilotable par votre Smartphone. Le thermostat RT310i activera ou
désactivera votre système de chauage, comme voulu, selon la température que vous aurez choisi, directement sur lappareil
ou à distance via l’Appli.
Conformité du produit
Ce produit est conforme à la norme EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU et RoHS 2011/65/EU. Texte complet de la déclaration
de conformité de l'UE disponible sur le site www.saluslegal.com
Utilisation des informations sur la sécurité
Conforme aux réglementations. Conçu pour un usage intérieur. Maintenez votre appareil au sec. Débranchez votre appareil avant
de le nettoyer avec un chion sec.
Inleiding
De SALUS RT310i is een per smartphone te bedienen thermostaat. De RT310i thermostaat schakelt uw verwarming aan of uit,
naar de gewenste temperatuur. Dat kan met de thermostaat of met de App.
Productconformiteit
Dit product voldoet aan de richtlijn EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU en RoHS 2011/65/EU. De volledige EU-
conformiteitsverklaring vindt u op www.saluslegal.com
Veiligheidsinformatie
Gebruik in overeenstemming met de voorschriften. Alleen gebruiken in binnenomgevingen. Zorg dat het apparaat helemaal droog
blijft. Ontkoppel uw apparaat voordat u het schoonmaakt met een droge handdoek.
Always isolate the AC Mains supply before installing or working on any components that require 230 VAC 50Hz supply.
Das Gerät muss vor der Installation oder Arbeiten an Komponenten, die 230 VAC 50 Hz benötigen, vom Stromnetz
getrennt werden.
Toujours couper au préalable l’alimentation électrique générale avant d’installer ou de manipuler n’importe quel
élément utilisant une alimentation en 230VAC 50HZ.
Zorg dat er geen stroom op het apparaat met 230 VAC 50Hz staat indien u het installeert of er aan werkt.
i
The thermostat is pre-set from factory in Manual Mode allowing you to set the desired temperature. This is
the default working mode if not connected to the internet during installation.
Der Thermostat ist werksseitig auf manuell eingestellt damit Sie Ihre gewünschte Temperatur einstellen
können. Das ist die Werkseinstellung wenn keine Internetverbinung während der Installation besteht.
Le thermostat est préréglé en usine en Mode Manuel vous permettant de régler la température de consigne
souhaitée. C’est le mode de fonctionnement par défaut s’il n’y a pas de connection durant l’installation.
De thermostaat is voor ingesteld van fabrieksinstelling naar handmatige instelling zodat u de gewenste
temperatuur kunt kiezen. Dit is een standaard instelling als u er mee werkt zonder internet verbinding.
Button Functions
Installation - Step 1
Installation - Step 2
Pairing Process
Testing Process
Installation - Step 3
Fonctions de boutton
Installation – Etape 1
Installation – Etape 2
Appairage
Test
Installation – Etape 3
Tasten Funktionen
Installation – Schritt 1
Installation – Schritt 2
Verbindungsmodus
Testmodus
Installation – Schritt 3
Knop functies
Installatie – Stap 1
Installatie – Stap 2
Pairing proces
Test proces
Installatie – Stap 3
Turn on the LCD backlight
Schaltet die Hintergrundbeleuchtung ein
Allume le rétroéclairage
Zet het LCD backlight aan
Turn On/O the Frost Mode
Frotschschutz An/Aus
Active/désactive le Mode Hors-gel
Zet aan/uit vorst modus
Increase button
Erhöhen Taste
Boutton d’augmentation
Omhoog knop
Decrease button
Senken Taste
Boutton de baisse
Omlaag knop
Test Mode/ Pairing Mode
Testmodus / Verbindungsmodus
Mode Test / Mode Appairage
Test modus/ pairing modus
TEST/P AIRING
1
2
3
4
5
1. RXRT510
2. RT310iTX
ON
AUTO
OFF
MANUAL
Wire up the receiver according to the diagram and switch it on before inserting the batteries into
the thermostat.
Verkabeln Sie den Empfänger gemäß dem Anschlußplan und schalten Sie diesen an ehe sie die
Batterien in das Thermostat einlegen.
Câblez le récepteur selon le schéma et allumez le avant de mettre les piles dans le thermostat.
Verbind de ontvanger volgens het schema en schakel het aan voordat u de batterijen in de
thermostaat plaatst.
NO COM L N
Before inserting the batteries, please make a note of your SRT number and register your device
on the app.
Ehe Sie die Batterien einlegen notieren Sie sich bitte die SRT Nummer und registrieren Sie Ihr
Gerät auf der App.
Avant dinsérer les piles, merci de noter le numéro de rie (SRT) et d’enregistrer votre appareil
sur l’Appli.
Voordat u de batterijen er in stopt, noteer uw SRT nummer en registreer uw apparaat in de App.
i
The thermostat and the receiver are pre-paired from factory.
Der Thermostat und Empfänger sind werksseitig bereits verbunden.
Le thermostat et le recepteur sont pre-appairés en usine.
De thermostaat en de ontvanger zijn reeds gepaired in de fabriek.
Press the button for 3 sec. Wait 9 min or if the red light goes steady, press the pairing button again
for 3 sec.
Drücken sie die Taste für 3 Sek. Warten Sie 9 min oder bis das Rote Licht dauerhaft leuchtet, drücken Sie
erneut die Pairing Taste für 3 Sek.
Pressez le boutton pendant 3 sec. Attendre 9 min. ou si la lumière rouge ne bouge pas, pressez à
nouveau le boutton pendant 3 sec.
Druk de knop 3 seconden in. Wacht 9 minuten of indien het rode lampje brandt, druk de pairing
knop nog eens 3 seconden in.
Press the button once to test the connection. If the devices are paired the ON and AUTO LEDs will
both ash. You can wait 9 min for the process to end or can press the button again to stop.
Drücken Sie die Taste einmal um die Verbindung zu testen. Wenn die Geräte verbunden sind werden
die LED bei ON und Auto aufblinken. Sie können 9 Min warten bis der Vorgang beendet ist oder die
Taste erneut drücken um zu beenden.
Pressez le boutton une fois pour tester la connection. Si les appareils sont appairés, les LEDs ON et
AUTO vont clignoter tous les deux. Vous pouvez attendre 9 min. que le process s’achève ou vous
pouvez presser le bouton à nouveau pour le stopper.
Druk de knop eenmaal om de verbinding te testen. Indien de apparaten verbonden zijn zal ON en
AUTO LEDS knipperen. U kunt 9 minuten wachten of het proces beëindigen door nogmaals op de
knop te drukken.
T ES T / PAIR ING
SRT 00000000-00
T ES T / PAIR ING
+ −
+ −
1
1
4
2
2
5
3
3
S R T
TEST / PAIRIN G
3 sec
ON
AUT O
OFF
MANUAL
ON
AUT O
OFF
MANUAL
ON
AUT O
OFF
MANUAL
ON
AUT O
OFF
MANUAL
TEST / PAIRIN G
TEST / PAIRIN G
TEST / PAIRIN G
1 sec
1 sec
3 sec
868.0-868.6MHz; <13dBm
868.0-868.6MHz; <13dBm
868.0-868.6MHz; <13dBm
868.0-868.6MHz; <13dBm
L
L
RT310iTX
Thermostat
NO
N
N
COM
RXRT510
Receiver
AC 230 V
COM
RT310iTX
Thermostat
L
L
M
N
N
NO
OR
RXRT510
Receiver
AC 230 V
MAX
16 (5) A
3. iTG310
Connect the gateway to your router. Gateway is online
when the green LED is on.
Verbinden Sie das Gateway mit dem Router. Das
Gateway ist online wenn die grüne LED leuchtet.
Connectez la passerelle à votre Box. La passerelle est en ligne lorsque le LED vert est allumé.
Verbind de gateway met uw router. Gateway is online als het licht groen is.
www.salus-controls.com
There are 3 program settings. 1. Schedule (7 days, 5-2 days and 24 hours), 2. Manual and 3. O.
Es gibt 3 Programmeinstellungen. 1. Programm ( 7Tage, 5-2 Tage und 24Stunden) 2. Manuell und 3. Aus.
Il y a 3 modes de réglages. 1. Programmation (7 jours, 5-2 jours et 24 heures) 2. Manuel et 3. Eteint
Er zijn 3 programmas beschikbaar 1. programma (7 dagen, 5-2 dagen en 24 uur) 2. handmatig en 3. uit
Schedule Mode
In Manual Mode you will permanently override the
schedule. Exit Manual Mode by switching to Schedule
or turning o the thermostat.
Location Mode is an automated task designed to change your
heating settings according to the current distance from your
home.
If Location Mode is enabled, you can drag the slider in order to set
the distance limit. Go to “Setting to manage your settings.
Select your devices and the actions you want to take place when
you leave and return home. Choose “SAVE” to conrm. Your
devices will be automatically adjusted to the settings you make.
Wählen Sie Ihre Geräte und Aktionen welche ausgeführt werden
sollen, wenn Sie von daheim weg gehen und wenn Sie wieder
zurück sind. Wählen Sie “SPEICHERN” um dies zu bestätigen. Ihre
Geräte übernehmen automatisch diese Einstellungen.
Sélectionnez vos appareils et les actions que vous souhaitez
activer lorsque vous quittez et revenez à votre domicile.
Sélectionnez «SAVE» (Enregistrer) pour conrmer. Vos appareils
seront automatiquement réglés selon vos paramètres.
Kies de apparaten en de activiteiten die u plaats wilt laten vinden
zodra u vertrekt en thuis aan komt. Kies “SAVE” om te bevestigen.
Uw apparaten zullen automatisch ingesteld worden zoals u dat
wenst.
Wenn der Ortungsmodus aktiv ist können Sie mit dem
Schieberegler die maximale Entfernung anpassen. Gehen Sie in
“Einstellung” um Ihre Einstellungen zu verwalten.
Si le mode Emplacement est activé, vous pouvez déplacer la
barre glissante pour régler la distance limite. Allez à «Setting »
(Paramètres) pour gérer vos paramètres.
Indien de locatie modus geactiveerd is, dan kunt u de afstand
met de schuif wijzigen. Ga naar “Setting” om uw instellingen te
beheren.
Der Ortungsmodus ist dazu bestimmt Ihrer Einstellung je nach
Ihrer Entfernung von ihrem Zuhause anzupassen.
Le mode Emplacement est une tâche automatique conçue pour
modier les paramètres de chauage selon la distance actuelle de
votre domicile.
Locatie modus is een geautomatiseerde opdracht dat dient om de
verwarmingstemperatuur aan te passen obv de afstand van uw
woning.
Im manuellen Modus wird das Programm dauerhaft überschrieben. Verlassen Sie den manuellen
Modus indem Sie das Programm aktivieren oder Ausschalten.
En Mode Manuel, vous gelez le programme. Quittez le mode manuel en basculant sur Programmation
ou en éteignant le thermostat.
Handmatige kunt u van het programma afwijken. Verlaat handmatig door programma te kiezen of
uit te schakelen.
Frost protection temperature can be set between 5.0C and 9.0C. To turn on Frost Mode activate O
Mode or Holiday Mode via the App.
Temperatur kann zwischen 5 C bis 9 C eingestellt werden. Um diesen zu aktiveiren wählen Sie
Urlaubsmodus oder Aus über die App).
La température du Mode Hors-gel peut être glée entre 5°C et 9°C. Pour activer le Mode Hors-gel,
activez le Mode Eteint ou Vacances via l’appli.
Vorst protectie temperatuur kan worden gezet tussen 5.0°C en 9.0°C. Om de vorst modus te activeren, kies
Omodus of vakantie modus via de App.
Frost Mode can also be de-activated or activated
on the device, by pressing the frost button once.
Vorst modus kan ook worden gedeactiveerd of geactiveerd op het apparaat, door de vorst knop
in te drukken.
Der Frostschutz kann auch über das Gerät aktiviert
und deaktiviert werden, indem sie die Frosttaste
einmal betigen.
Le Mode Hors-gel peut aussi être Desactivé ou Activé sur lappareil en pressant sur le boutton hors-gel.
Select the period for this function. Frost Mode temperature will be activated during this period.
Wählen Sie den Zeitraum für diese Funktion aus. Frostschtz wird während diesem Zeitraum
aktiviert.
Selectionne la période pour cette fonction. Le Mode Hors-gel sera activé durant cette période.
Selecteer de periode voor deze functie. Vorst modus temperatuur wordt geactiveerd gedurende
deze periode.
After the Holiday Mode ends, the thermostat will follow the previous setting (Schedule, Manual
or O.)
Nachdem der Urlaubsmodus endet wird das Thermostat der vorheringen Einstellung wieder folgen.
( Porgramm, Manuell oder Aus).
A la n de la période du Mode Vacances, le thermostat reprendra le réglage précédent
(Programmation, Manuel ou Eteint).
Nadat de vakantie modus eindigt, schakelt de thermostaat over op vorig programma (programma,
handmatig of uit).
RT310i App
Features available only on the App:
Temperature format
Clock format
Time zone
Daylight Saving Time
Heating or Cooling Mode
Temperature accuracy
Display tolerance
Temperature oset
Schedule/Manual/O Mode
Holiday Mode
Location Mode
Delay Start
Temperatur Format
Zeit Format
Zeitzone
Sommer/Winterzeit
Heizen oder Kühlenmodus
Temperaturgenauigkeit
Anzeigetoleranz
Temperaturkalibrierung
Programm /Manuell /Aus Modus
Urlaubsmodus
Ortungsmodus
Startverzögerung
Toepassingen die alleen op de App beschikbaar zijn:
Temperatuur format
Klok format
Tijd zone
Daglicht bespaar tijd
Verwarmen en koelen modus
Nauwkeurigheid van de temperatuur
Tollerantie weergeven
Compensatie van de temperatuur
Programma/handmatig/O Modus
Vakantie modus
Locatie modus
Uitgestelde start
Funktionen die nur auf der App verfügbar sind:
Format de Température
Format d’horloge
Fuseau horaire
Mode éco lumière du jour
Mode chauage ou refroidissement
Précision de température
Achage de la tolérance
Écart de température
Programmation/Manuel/Eteint
Mode Vacances
Mode Emplacement
Démarrage diéré
Fonctions disponibles seulement dans l’Appl:
Download the RT310i App, create an account
and register your device. Follow the on screen
instructions to complete all the steps.
Laden Sie Sich die RT310i App herunter, erstellen
Sie ein Konto und registrieren ihr Gerät. Folgen
Sie den Bildschirmanweisungen um alle Schritte
abzuschliessen.
Téléchargez l’Aplli RT310i, créer un compte et enregistez votre appareil. Suivre les instructions à
l’écran pour exécuter toutes étapes.
Download de RT310i, maak een account en registreer uw apparaat. Volg de instructies op het
scherm en doorloop alle stappen.
Customize your setttings according to your preferences. Time
and date will be set automatically once connected to the
internet. Set the mode (heat/cool). Heat Mode is used for
controlling a heating boiler. Cool Mode is used for controlling
a cooling device. In Cool Mode, you can choose temperature
accuracy between ± 0.5 °C and ± 0.25 °C. In Heat Mode, you
can select as well between a lower comfort level (6 on/o cycles
per hour) and a higher comfort level (9 on/o cycles per hour).
Also, in order to calibrate the temperature, you can oset it
using a ± 3 °C range.
Passen Sie Ihre Einstellung gemäß Ihren Vorlieben an. Datum
und Uhrzeit werden automatisch angepasst sobald Sie mit
dem Internet verbunden sind. Wählen Sie zwischen Heizen und
Kühlen. Heizmodus wird die Steuerung der Heizung verwendet.
Kühlmodus wird für die Steuerung einer Kühlanlage verwendet.
Im Kühlmodus können Sie eine Temperaturgenauigkeit von
± 0.5 °C oder ± 0.25 °C auswählen. Im Heizmodus können
sie zuzüglich noch niedriges Komfortlevel (6 an/aus Zyklen
je Stunde) oder höherem Komfortlevel (9 an/aus Zyklen je
Stunde) wählen.
Personnalisez vos paramètres selon vos préférences. L’heure et la date seront réglées
automatiquement une fois que vous serez connecté à internet. Réglez le mode (chauage/
refroidissement). Le mode Chauage permet de contrôler la chaudière. Le mode Refroidissement
permet de contrôler le dispositif de refroidissement. En mode Refroidissement, vous pouvez
choisir la précision de température entre ± 0,5°C et ± 0,25°C. En mode Chauage, vous pouvez
également sélectionner entre un niveau de confort inférieur (6cycles d’activation/désactivation
par heure) et un niveau de confort supérieur (9cycles d’activation/désactivation par heure). En
outre, vous pouvez décaler la température avec une plage de ±3°C an de l’étalonner.
Pas uw instellingen aan volgens uw voorkeuren. Tijd en datum stellen zich automatisch in zodra
er internetverbinding is. Het instellen (verwarmen/koelen). Verwarm modus wordt gebruikt voor
een verwarmingsboiler. Koel modus wordt gebruikt bij een koelvoorziening. In de koel modus kunt
u een temperatuursnauwkeurigheid kiezen van 0.5 °C en 0.25 °C. In de verwarmingsmodus kunt u
voor een lager comfort niveau kiezen (6 aan/uit momenten per dag) of een hoger comfort niveau
(9 aan/uit momenten per dag). Ook, om de temperatuur te calibreren, kunt u het compenseren
door ± 3 °C te gebruiken.
Registration
Device Settings Via the App
Location Mode
General Operation
Frost Mode
Holiday Mode
Enregistrement
Réglages de l’appareil via l’Appli
Mode Emplacement
Fonctionnement général
Le Mode Hors-gel
Le Mode Vacances
Registrierung
Geräteeinstellung über die App
Ortungsmodus
Allgemeine Bedienung
Frostschutz
Urlaubsmodus
Registratie
Apparaat instellingen via de App
Locatie modus
Algemene werking
Vorst modus
Vakantie modus
All 5/2 Individual
Set one
schedule for
the entire week
(each day the
same)
Set a schedule
for the working
days and for the
weekend
Set a daily
schedule (each
day dierent)
Ein Programm
für die ganze
Woche
einstellen
(täglich das
gleiche)
Programm für
Arbeitstage und
Wochenende
einstellen.
Programm für
Einzeltage
(jeden Tag
unterschiedlich)
einstellen
Régler un
programme
pour toute
la semaine
(chaque jour
indentique)
Régler un
programme
pour les jours
ouvrés et pour le
weekend
Régler un
programme
quotidien
(chaque jour
diérent)
Programmeer
voor de gehele
week (elke dag
hetzelfde)
Programmeer
voor werkdagen
en voor het
weekend
Programmeer
per dag
(iedere dag
verschillend)
1
13
2
1
1
2
2
3
3
4
321
00000000
00000000
00
23 4
6 7
5
i
If the internet connection is lost the thermostat will follow the schedule. If it was in Frost Mode you can
disable the Frost function from the device and continue following the schedule (see Frost Mode section of
the guide).
Wenn Sie die Internetverbindung verlieren wird das Thermostat seinem Programm folgen. Wenn dieser im
Frostschutz war kann dieses am Gerät deaktiviert werden damit dieser dem Programm wieder folgt (sehen
Sie hierzu Frostschutz Modus in der Anleitung).
Si la connection internet est interrompue, le thermostat suivra le programme. S’il était en Mode Hors-gel,
vous pouvez désactiver la fonction hors-gel et il suivra alors le programme (voir la section Mode Hors-gel
dans le guide).
Indien er geen internetverbinding is, dan volgt de thermostaat het programma. U kunt de vorst modus
verlaten als het daarop staat om het programma te volgen (zie vort modus in de handleiding).


Product specificaties

Merk: Salus
Categorie: Thermostaat
Model: RT310i

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Salus RT310i stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Thermostaat Salus

Handleiding Thermostaat

Nieuwste handleidingen voor Thermostaat