ORNO OR-GM-9027(GS) Handleiding

ORNO Stopcontact OR-GM-9027(GS)

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ORNO OR-GM-9027(GS) (4 pagina's) in de categorie Stopcontact. Deze handleiding was nuttig voor 26 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Model: -OR GM- 2790
-OR GM- 27(GS)90
( ) PL Gniazdo meblowe wpuszczane w blat z ładowarką USB
(E Furniture socket with USB charger N)
(DE) - Möbelsteckdose mit USB Ladegerät
(FR) Prise de meuble encastrable avec un chargeur USB
( ) -RU Мебельная розетка для врезки в столешницу с USB устройством
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw
i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu i eksploatacji urządzenia. Z uwagi
na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacj , Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz om
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych nie pogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Najnowsza wersja instrukcji do pobrania na
stronie support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/ interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa lub kabel.
4. Nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
6. Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
7. Trzymaj z dala od dzieci.
8. Unikaj kontaktu z wodą oraz innymi przewodnikami elektrycznymi (np. metale).
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this manual and keep it for future reference. Making repairs and modifications by yourself will result in the loss of warranty. The
manufacturer is not liable for damage that may result from incorrect installation and operation of the device. Due to the fact that the technical data are subject
to continuous modifications, the Manufacturer reserves the right to amend the characteristics of the product and introduce other design solutions that do not
impair the parameters and usefulness of the product. The current version of manual can be downloaded from the website support.orno.pl. All rights to
translation/interpretation and copyrights in this manual are reserved.
1. Disconnect the power supply before any activities on the product.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3. Do not operate the device when its housing or cable is damaged.
4. Do not repair the device by yourselves.
5. Do not use the device against its intended use.
6. This product is intended for indoor use.
7. Keep away from children.
8. Avoid contact with water and other electric conductors (e.g. metals).
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Machen Sie sich mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung vertraut, bevor sie mit der Nutzung der Anlage beginnen. Die Durchführung eigenmächtiger Reparaturen
und Modifikationen hat den Verlust der Garantie zur Folge. Der Hersteller haftet für Beschädigungen nicht, die sich aus der nicht fachgerechten Montage oder
Einsatz der Anlage ergeben. Da technische Daten ständigen Modifikationen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich
Erzeugnischarakteristik und anderer Konstruktionsänderungen vorzunehmen, die Parameter und Nutzwerte des Produkts nicht beeinträchtigen. Die neuste
Version der Bedienungsanleitung ist verfügbar zum Download unter orno.pl. Alle Rechte auf Übersetzung/Auslegung sowie Urheberrechte dieser support.
Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
2. Tauchen Sie die Einrichtung niemals in Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
3. Bedienen Sie die Einrichtung nicht, wenn das Gehäuse oder Kabel beschädigt ist.
4. Nehmen Sie keine Reparaturen selbst vor.
5. Verwenden Sie die Einrichtung nur ordnungsgemäß.
6. Das Produkt ist für Innenbereich geeignet.
7. Außer Reichweite von Kindern bewahren.
8. Vermeiden Sie den Kontakt mit Wasser und anderen elektrischen Leitern (z. B. Metallen).
(FR) CONSEILS POUR UNE UTILISATION SÛRE!
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez cette notice d’utilisation et gardez la précieusement pour toute utilisation future de l’appareil. Les réparations -
et les modifications effectuées par un non professionnel entrainent une perte de garantie. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages qui pourraient
résulter d'une mauvaise installation ou exploitation de l'appareil.Étant donné que les spécifications techniques peuvent être modifiées, le fabricant se réserve le
droit d'apporter des modifications aux caractéristiques techniques du produit et d'introduire d'autres solutions qui n’ont pas d’impact sur les paramètres
techniques et la facilité d'utilisation de l’appareil. La dernière version du manuel d’utilisation est disponible en téléchargement libre sur le site internet
support.orno.pl. Tous les droits de traduction/d’interprétation et les droits d'auteur de ce manuel sont réservés.
1. Effectuez toutes les activités avec l'alimentation coupée.
2. Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
3. Ne pas faire fonctionner l'appareil si le boîtier ou le câble est endommagé.
4. Ne pas faire des réparations soi même.-
5. Utiliser l'appareil conformément à sa destination.
6. L'appareil a été conçu pour un usage intérieur.
7. Tenir hors de portée des enfants.
8. Évitez tout contact avec l'eau et d'autres conducteurs électriques (par ex. métaux).
(RU) СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ!
Перед началом использования устройства необходимо изучить настоящую инструкцию по эксплуатации и сохранить ее для будущего использования.
Самостоятельный ремонт и модификация приводят к потере гарантии. Производитель не несет ответственности за повреждения, которые могут
возникнуть из за неправильного монтажа или эксплуатации устройства. Ввиду постоянных модификаций технических данных Производитель -
оставляет за собой право вносить изменения в описание изделия и вносить прочие конструкционные изменения, не влияющие отрицательно на
параметры и эксплуатационные качества изделия. Последняя версия инструкции доступна для скачивания на сайте support.orno.pl. Все права на
перевод/интерпретацию и авторские права настоящей инструкции защищены.
1. Все действия следует выполнять при отключенном электропитании.
2. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
3. Не эксплуатируйте устройство при повреждении корпуса или кабеля.
4. Не проводите самостоятельных ремонтов.
5. Не используйте изделие не по назначению.
6. Прибор пригоден исключительно для использования в сухой среде.
7. Беречь в месте, недоступном для детей.
8. Évitez tout contact avec l'eau et d'autres conducteurs électriques (par ex. métaux).
2
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu,
z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać
surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych
wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do
zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem
użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do
sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego
sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Every household is a user of electrical and electronic equipment and therefore a potential producer of hazardous waste to humans and the environment from the presence
of hazardous substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, waste equipment is a valuable material, from which we can recover raw materials
such as copper, tin, glass, iron and others. The symbol of a crossed-out rubbish bin placed on the equipment, packaging or documents attached thereto indicates the
necessity of separate collection of waste electrical and electronic equipment. Products marked in this way, under penalty of a fine, may not be disposed of in ordinary waste
together with other waste. The marking also means that the equipment was placed on the market after the 13 th August 2005. It is the user’s responsibility to hand over the
waste equipment to a designated collection point for proper treatment. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity
not greater than the new purchased equipment of the same type. Information about the available waste electrical equipment collection system can be found at the
information point of the shop and in the municipal office. Proper handling of waste equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des
Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem
Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder
den dazugehörigen Dokumenten, weist a und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete uf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro-
Produkterfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August
2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle
zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt.
Ein sachgeßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
Chaque ménage est un utilisateur d’équipements électriques et électroniques et donc un producteur potentiel de déchets dangereux pour l’homme et l’environnement du
fait de la présence de substances, mélanges et composants dangereux dans les équipements. D’autre part, les déchets d’équipem nt une matière précieuse à partir de ents so
laquelle nous pouvons récupérer des matières premières telles que le cuivre, l’étain, le verre, le fer et autres. Le symbole d’une poubelle barrée d’une croix placée sur
l’équipement, l’emballage ou les documents qui y sont joints indique la nécessité d'une collecte sélective des déchets d’équipements électriques et électroniques. Les produits
ainsi marqués, sous peine d’amende, ne peuvent être éliminés avec les déchets ordinaires avec les autres déchets. Le marquage nifie également que l’équipement a été sig
mis sur le marché après le 13 août 2005. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de remettre les équipements usagés à un point de collecte désigné pour un traitement
approprié. L’équipement usagé peut également être retourné au vendeur en cas d’achat d’un nouveau produit en quantité n’excédant pas celle de l’équipement neuf acheté
du même type. Les informations sur le système de collecte des déchets d’équipements électriques sont disponibles au point d’information du magasin et au bureau municipal.
Une manipulation correcte des équipements de traitement des déchets permet d’éviter les conséquences négatives pour l’environnement et la san humaine !
Каждое хозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования и, следовательно, потенциальным производителем опасных для
людей и окружающей среды отходов по причине присутствия в оборудовании опасных веществ, смесей и компонентов. С другой стороны, использованное
оборудование является ценным материалом, из которого можно извлечь сырье, такое как медь, олово, стекло, железо и другие. Условное обозначение
перечеркнутого мусорного бака, размещенное на оборудовании, упаковке или прикрепленных к нему документах, указывает на необходимость селективного
сбора отходов электрического и электронного оборудования. Изделия, обозначенные таким образом, не могут быть выброшены в обычный мусор вместе с
другими отходами, в противном случае за это грозит штраф. Маркировка означает, что оборудование появилось на рынке после 13 августа 2005 года.
Пользователь обязан передать использованный прибор в указанный пункт сбора для дальнейшей его переработки. Использованное оборудование также
может быть передано продавцу, в случае покупки нового изделия в количестве не больше, чем новое приобретаемое оборудование такого же вида.
Информацию о доступной системе сбора использованного электрического оборудования можно получить в информационном пункте магазина и в
городском либо районном управлении. Правильное обращение с использованным оборудованием предотвращает негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека!
05/2022
MONTAŻ/ INSTALLATION/ MONTAGE/ УСТАНОВКА
OPIS
BESCHREIBUNG
DESCRIPTION
ОПИСАНИЕ
Zestaw trzech gniazd
sieciowych z uziemieniem i
przesłonami torów
prądowych, połączonych z
ładowarką USB (typ A+C) w
obudowie chowanej w blat. W
jednym miejscu podłączysz
sprzęt różnego typu. Gniazdo
umożliwia zasilanie urządzeń
elektrycznych przy
jednoczesnym ładowaniu do 2
urządzeń multimedialnych.
Przeznaczone do montażu w
stołach konferencyjnych,
blatach mebli biurowych i
kuchennych. Posiada
wysuwany panel z gniazdami,
dodatkową blokadę oraz
przewód o długości 1,5m. Stal
nierdzewna INOX.
Ein Satz von drei
Netzsteckdosen mit Erdung
und Stromkreisschutz,
kombiniert mit USB-
Ladegerät (Typ A und C) in
einem versenkbaren
Gehäuse. Sie können
verschiedene Arten von
Geräten an einem Ort
anschließen. Die Steckdose
ermöglicht es, elektrische
Geräte zu betreiben und
gleichzeitig bis zu 2
Multimediageräte
aufzuladen. Sie ist für den
Einbau in Konferenztische,
Büro und Küchenmöbel -
geeignet. Sie verfügt über
eine versenkbaren Paneel
mit Steckdosen, einen
zusätzlichen Block und ein
1,5 m langes Kabel.
Edelstahl INOX.
Un ensemble de trois
prises avec mise à la terre,
chargeur USB (Type A et
C), dans un boîtier
rétractable. Vous pouvez
connecter différents types
d'appareils en un seul
endroit. La prise permet
d'alimenter des appareils
électriques tout en
rechargeant
simultanément jusqu'à 2
appareils multimédia.
Conçu pour être installé
sur les tables de
conférence, les plateaux
de meubles de bureau et
de cuisine. Il est doté d'un
panneau rétractable avec
des prises, d'une serrure
supplémentaire et d'un
câble de 1,5 mètre. Acier
inoxydable INOX.
Комплект из трех
заземленных сетевых
розеток с экранами
токоотводов,
объединенных с
зарядным устройством
USB (тип A+C) в
выдвижном корпусе. Вы
можете подключать
различные типы
оборудования в одном
месте. Розетка
позволяет питать
электрические
устройства и
одновременно заряжать
до 2 мультимедийных
устройств. Он
предназначен для
установки в столы для
конференций,
столешницы офисной и
кухонной мебели. Он
имеет выдвижную
панель с розетками,
дополнительный замок и
кабель длиной 1,5 м.
Нержавеющая сталь
INOX.
MONTAŻ
MONTAGE
INSTALLATION
УСТАНОВКА
1. Urządzenie przeznaczone
do montażu wewnątrz
pomieszczeń, bezpośrednio w
1. Das Gerät ist für die
Installation in Innenräumen,
direkt in den Büro- und
1. L'appareil est destiné à
une installation en
intérieur, directement
1. Устройство
предназначено для
установки внутри
помещений,
3
blatach mebli biurowych oraz
kuchennych.
2. Przed przystąpieniem do
instalacji przygotuj w blacie
otwór montażowy o średnicy
60 mm (1).
3. Odkręć dolną nakrętkę
gniazda przekręcając ją w lewo
i zdejmij z korpusu pierścień
mocujący.
4. Wsuń korpus gniazda do
otworu w blacie (2).
5. Przełóż kabel zasilający
przez nakrętkę, a następnie
załóż ją od spodu gniazda i
przymocuj gniazdo do blatu
(3 ).
6. Podłącz kabel zasilający do
gniazda sieciowego.
Küchenmöbeln,
vorgesehen.
2.Bohren Sie vor der
Installation des Geräts ein
Loch in die Oberfläche
eines Tisches oder eines
Schreibtischs. Der
Durchmesser des Lochs
sollte mm betragen (1). 60
3. Wenn die Bohrung
vorbereitet ist, drehen Sie
den Montagering nach links
und entfernen Sie ihn.
4. Legen Sie das Stromkabel
und den Körper der
Steckdose in die Bohrung
(2 ).
5. Stecken Sie den
Montagering durch das
Stromkabel, schrauben Sie
ihn am Gehäuse der
Steckdose fest und legen
Sie ihn unter den
Schreibtisch oder Tisch (3 ).
6. Schließen Sie das
Netzkabel an die Steckdose
an.
dans des meubles de
bureau et de cuisine.
2. Avant de commencer
l'installation, préparez un
trou de montage de 60
mm dans le comptoir (1).
3. Dévissez l'écrou
inférieur de la prise en le
tournant dans le gauche.
4. Glissez le corps de
l'appareil dans le trou du
plateau de table (2 ).
5. Passez le câble
d'alimentation dans
l'écrou, puis insérez-le par
le bas de la prise et fixez la
prise au plateau de table
(3).
6. Branchez le câble
d'alimentation dans une
prise secteur.
непосредственно в
столешницах офисной и
кухонной мебели.
2. Перед установкой
выполнить в столешнице
монтажное отверстие
диаметром мм (1).60
3. Открутить нижнюю
гайку розетки,
прокручивая ее влево.
4. Вставить корпус
розетки в отверстие
столешницы (2 ).
5. Протянуть кабель
питания через гайку,
затем вставить ее снизу
розетки и прикрепить
розетку к столешнице
(3 ).
6. Подключить кабель
питания к сетевой
розетке.
OBSŁUGA/OPERATION/BETRIEB/OPERATION/ОПЕРАЦИЯ
1. Naciśnij na obudowę
gniazda (4).
2. Gniazdo z portami USB
automatycznie wysunie się z
blatu (5).
3. Pociągnij urządzenie do
góry, aby wysunąć gniazda
sieciowe z blatu (6).
1. Drücken Sie auf die
Abdeckung der Steckdose
(4).
2. Der Sockel mit den USB-
Anschlüssen springt
automatisch aus der
Tischplatte (5) heraus.
3. Ziehen Sie das Gerät
nach oben, um die
Netzsteckdosen aus der
Tischplatte (6) zu ziehen.
1. Appuyez sur le
couvercle de la prise (4).
2. Le socle avec les ports
USB sort
automatiquement du
plateau (5).
3. Tirez l'appareil vers le
haut pour faire sortir les
prises de courant du
plateau (6).
1. Нажмите на крышку
гнезда (4).
2. -Розетка с USB
портами автоматически
выдвинется из
столешницы (5).
3. Потяните устройство
вверх, чтобы вытащить
гнезда питания из
столешницы (6).
DIMENSIONS/WYMIARY/ABMESSUNGEN/РАЗМЕРЫ
Dane techniczne
Technische Daten
Caractéristiques
techniques
Технические данные
Napięcie nominalne: 230V~,
50Hz
Maks. obciążenie: 3680W,
16A;
Ilość portów USB: 2 (Typ A i
Typ C)
Całkowita moc wyjściowa
USB (port A+C): 5,0V DC 2,4A
(max. 12,0W)
Ilość gniazd sieciowych: 3
Standard gniazd:
French (typ E) OR- -GM
9027, Schuko (typ F) -OR
GM-9027(GS)
Przewód: H05VV-F 3x1,5mm2
Stopień ochrony: IP20
Długość przewodu: 1,5m
Waga netto: 0,547kg
Nennspannung: 230V~,
50Hz
Max. Belastung: 3680W,
16A;
Anzahl der USB-
Anschlüsse: 2 (A-Typ und
C-Typ)
Gesamt-USB-
Ausgangsleistung
(Anschluss A+C): 5,0V DC
2,4A (max. 12,0W)
Anzahl der Steckdosen: 3
Steckdosen-Typ:
French (E Typ ) OR-GM-
9027, Schuko (F Typ ) OR-
GM- (GS) 9027
Kabel: H05VV-F 3x1,5mm2
Schutzart: IP20
Kabellänge: 1,5 m
Nettogewicht: 0,547kg
Tension nominale: 230V~,
50Hz
Courant maximal :
3680W, 16A;
Nombre de ports USB : 2
(Type A et Type C)
Puissance totale de sortie
USB: (ports A+C): 5,0V
DC 2,4A (max. 12,0W)
Nombre de prise: 3
Type de prise:
French (type E) - -OR GM
9027, Schuko (type F)
OR- - (GS) GM 9027
Câble: H05VV-F
3x1,5mm
2
Niveau de protection:
IP20
Longueur de câble : 1,5m
Poids net: 0,547kg
Номинальное
напряжение:
230 В~, 50 Гц
Макс. ток: 3680 ВТ, 16А;
Количество USB портов: -
2 (Тип A и Тип C)
полная выходная
мощность USB (порт
A+C): 5,0V DC 2,4A ( макс.
12,0W)
Количество силовых
вилок: 3
Тип розеток:
French (тип E) - OR- -GM
9027, Schuko (тип F) –
OR- - (GS) GM 9027
Провод: H05VV-F
3x1,5мм2
Степень защиты: IP20
длина провода: 1,5м
вес нетто: 0,547кг
Średnia sprawność
czynna
80. % 78
Average active
efficiency
80. %78
Durchschnittliche
aktive Effizienz
80. %78
Efficacité active
moyenne
80. %78
Средняя активная
эффективность
80. %78
Wydajność przy niskim
obciążeniu (10 %)
79. % 94
Efficiency at low
load (10 %)
79. %94
Wirkungsgrad bei
niedriger Last (10 %)
79. %94
Efficacité à faible
chargé (10 %)
79. %94
Производительнос
ть при низкой
нагрузке (10 %)
79. %94
Pobór mocy bez
obciążenia
0.06W
No-load power
consumption
0.06W
Leistungsaufnahme
bei Nulllast
0.06W
Consommation
électrique à vide
0.06W
Потребляемая
мощность без
нагрузки
0.06W


Product specificaties

Merk: ORNO
Categorie: Stopcontact
Model: OR-GM-9027(GS)

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ORNO OR-GM-9027(GS) stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stopcontact ORNO

Handleiding Stopcontact

Nieuwste handleidingen voor Stopcontact