Savio UM-05 Handleiding
Savio Flat panel steun UM-05
Bekijk gratis de handleiding van Savio UM-05 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Flat panel steun. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.6 sterren uit 9 reviews. Heb je een vraag over Savio UM-05 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

EN
Safety conditions:
• Use the product in accordance with its intended use, as improper use may damage the product.
• The device should be cleaned only with a dry cloth.
• Independent repairs and modications result in automatic void of warranty.
• The product should be assembled according the user manual, using appropriate tools.
• Before using the product, make sure that it is properly assembled.
• Do not exceed the maximum weight capacity of the product.
• If the screws loosen up over time, re-tighten any loose connections.
• The product is not a toy, keep out of reach of children.
• If the screws loosen up over time, re-tighten any loose connections.
• The product is not a toy, keep out of reach of children.
PL
Warunki bezpieczeństwa:
• Używaj produktu zgodnie z jego przeznaczeniem, gdyż niewłaściwe użycie może spowodować uszkodzenie produktu.
• Urządzenie należy czyścić wyłącznie suchą szmatką.
• Niezależne naprawy i modykacje skutkują automatyczną utratą gwarancji.
• Produkt należy złożyć zgodnie z instrukcją obsługi, przy użyciu odpowiednich narzędzi.
• Przed użyciem produktu należy upewnić się, że jest on prawidłowo zmontowany.
• Nie przekraczać maksymalnego udźwigu produktu.
• Jeżeli z biegiem czasu śruby poluzują się, należy ponownie dokręcić luźne połączenia.
• Produkt nie jest zabawką, przechowywać poza zasięgiem dzieci.
ES
Condiciones de seguridad
:
• Utilice el producto de acuerdo con su uso previsto, p1-ya que un uso incorrecto puede dañarlo.
• El dispositivo debe limpiarse únicamente con un paño seco.
• Las reparaciones y modicaciones independientes anulan automáticamente la garantía.
• El producto debe montarse según el manual de usuario y utilizando las herramientas adecuadas.
• Antes de usar el producto, asegúrese de que esté correctamente montado.
• No exceda la capacidad máxima de carga del producto.
• Si los tornillos se aojan con el tiempo, vuelva a apretar las conexiones sueltas.
• El producto no es un juguete; manténgalo fuera del alcance de los niños.
PT
Condições de segurança:
• Utilize o produto de acordo com a sua nalidade, pois o uso inadequado pode danicá-lo.
• O dispositivo deve ser limpo apenas com um pano seco.
• Reparações e modicações independentes anulam automaticamente a garantia.
• O produto deve ser montado conforme o manual do utilizador, utilizando as ferramentas apropriadas.
• Antes de utilizar o produto, certique-se de que está devidamente montado.
• Não exceda a capacidade máxima de carga do produto.
• Se os parafusos carem soltos ao longo do tempo, aperte novamente as ligações soltas.
• O produto não é um brinquedo; mantenha-o fora do alcance das crianças.
DE
Sicherheitsbedingungen:
• Verwenden Sie das Produkt entsprechend seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch, da unsachgemäße Nutzung das Produkt
beschädigen kann.
• Das Gerät darf nur mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.
• Eigenständige Reparaturen und Modikationen führen zum automatischen Verlust der Garantie.
• Das Produkt muss gemäß der Bedienungsanleitung und mit geeigneten Werkzeugen montiert werden.
• Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Produkt ordnungsgemäß montiert ist.
• Überschreiten Sie nicht die maximale Tragfähigkeit des Produkts.
• Wenn sich Schrauben im Laufe der Zeit lösen, ziehen Sie alle losen Verbindungen erneut fest.
• Das Produkt ist kein Spielzeug; außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
LV
Drošības nosacījumi:
•
Lietojiet izstrādājumu atbilstoši tā paredzētajam mērķim, jo nepareiza lietošana var sabojāt izstrādājumu.
Ierīci drīkst tīrīt tikai ar sausu drānu.
• Patstāvīgi veikti remonti un modikācijas automātiski anulē garantiju.
• Izstrādājums jāsamontē saskaņā ar lietotāja rokasgrāmatu, izmantojot atbilstošus instrumentus.
• Pirms izstrādājuma lietošanas pārliecinieties, ka tas ir pareizi samontēts.
• Nepārsniedziet izstrādājuma maksimālo pieļaujamo slodzi.
• Ja laika gaitā skrūves atskrūvējas, atkārtoti pievelciet visus vaļīgos savienojumus.
• Izstrādājums nav rotaļlieta, glabāt bērniem nepieejamā vietā.
• Ja laika gaitā skrūves atskrūvējas, atkārtoti pievelciet visus vaļīgos savienojumus.
• Izstrādājums nav rotaļlieta, glabāt bērniem nepieejamā vietā.
HUAz Ön nyelvén található felhasználói kézikönyv a következő címen érhető el: www.savio.pl/en/download
GR
Το εγχειρίδιο χρήσης στη γλώσσα σας είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
www.savio.pl/en/download
CZ
Uživatelská příručka ve vašem jazyce je k dispozici na adrese: www.savio.pl/en/download
SK
Používateľská príručka vo vašom jazyku je k dispozíciina: www.savio.pl/en/download
DE
Das Benutzerhandbuch in Ihrer Sprache nden Sie unter: www.savio.pl/en/download
RO
Manualul de utilizare în limba dvs. este disponibil la: www.savio.pl/en/download
LT
Vartotojo kalba jūsų kalba galima rasti: www.savio.pl/en/download
LV
Lietotāja rokasgrāmata jūsu valodā ir pieejama vietnē: www.savio.pl/en/download
EE
Kasutusjuhendi leiate oma keeles all: www.savio.pl/en/download
BG
Можете да намерите ръководството за потребителя на вашия език под:
www.savio.pl/en/download
FI
Löydät käyttöoppaan omalla kielelläsi osoitteesta: www.savio.pl/en/download
FR
Vous pouvez trouver le manuel d’utilisation dans votre langue sur:
www.savio.pl/en/download
ES
Puede encontrar el manual de usuario en su propio idioma en:
www.savio.pl/en/download
NL
U kunt de gebruikershandleiding in uw taal vinden op: www.savio.pl/en/download
HR
Korisnički priručnik na vašem jeziku dostupan je na: www.savio.pl/en/download
SE
Användarmanualen på ditt språk nns på: www.savio.pl/en/download
IT
Puoi trovare il manuale utente nella tua lingua su: www.savio.pl/en/download
UM-05
EN MONITOR SPRING DESK MOUNT 17’’ – 40’’ | User manual
PL UCHWYT BIURKOWY NA MONITOR 17’’ – 40’’ NA SPRĘŻYNIE | Instrukcja obsługi
ES SOPORTE DE MESA CON BRAZO DE RESORTE PARA MONITOR 17’’ – 40’’ | Manual del usuario
PT SUPORTE DE SECRETÁRIA COM MOLA PARA MONITOR 17’’ – 40’’ | Manual do utilizador
DE MONITOR-TISCHFEDERHALTERUNG 17’’ – 40’’ | Benutzerhandbuch
LV MONITORA ATSPERES GALDA TURĒTĀJS 17’’ – 40’’ | Lietotāja rokasgrāmata
PRODUCER:
Elmak Sp. z o.o.
al. Żołnierzy I Armii Wojska Polskiego 20B
35-301 Rzeszów, Polska
www.savio.pl
VESA COMPATIBLE / ZGODNE Z VESA / COMPATIBLE CON VESA / COMPATÍVEL COM VESA / VESA-KOMPATIBEL / SADERĪGS AR VESA
FLAT / CURVED, PŁASKI / ZAKRZYWIONY, PLANO / CURVO, PLANO / CURVADO, FLACH / GEBOGEN, PLAKANS / IZLIEKTI
FLAT SCREEN / PŁASKI EKRAN / PANTALLA PLANA / ECRÃ PLANO / FLACHBILDSCHIRM / PLAKANS EKRĀNS
CURVED SCREEN / EKRAN ZAKRZYWIONY / PANTALLA CURVA / ECRÃ CURVO / GEBOGENER BILDSCHIRM / IZLIEKTS EKRĀNS
ENCAUTION: Do not release the monitor immediately after hanging and wait until you are sure it is stable in its position to
prevent injury to personnel or equipment. If the arm rises or falls, refer to the next step for adjustment.
PL UWAGA: Nie puszczaj monitora natychmiast po zawieszeniu i poczekaj, aż upewnisz się, że jest stabilny w swojej pozycji,
aby zapobiec obrażeniom osób lub uszkodzeniu sprzętu. Jeśli ramię unosi się lub opada, przejdź do następnego kroku, aby
dokonać regulacji.
ES PRECAUCIÓN:
No suelte el monitor inmediatamente después de colgarlo y espere hasta asegurarse de que está estable en
su posición para evitar lesiones o daños al equipo. Si el brazo sube o baja, consulte el siguiente paso para realizar los ajustes.
PT ATENÇÃO: Não solte o monitor imediatamente após pendurá-lo e aguarde até ter certeza de que está estável na posição
para evitar ferimentos ou danos ao equipamento. Se o braço subir ou descer, consulte o próximo passo para ajustes.
DE VORSICHT: Lassen Sie den Monitor nicht sofort nach dem Aufhängen los und warten Sie, bis Sie sicher sind, dass er stabil in
seiner Position ist, um Verletzungen oder Schäden an der Ausrüstung zu vermeiden. Wenn der Arm steigt oder fällt, gehen
Sie zum nächsten Schritt, um Anpassungen vorzunehmen.
LVUZMANĪBU:Neatlaidiet monitoru uzreiz pēc uzstādīšanas un pagaidiet, līdz pārliecināties, ka tas ir stabils savā pozīcijā, lai
novērstu savainojumus vai aprīkojuma bojājumus. Ja roka ceļas vai nolaižas, skatiet nākamo soli, lai veiktu regulēšanu.
EN Before adjusting the spring tension and during the
adjustment process, position and hold the arm
horizontally as shown. Use the supplied Allen Key for
adjustment. Ask for assistance should you require it.
If the arm drops, turn the adjustment screw
in the „+” direction until it remains in a
horizontal position. If the arm rises, turn the
adjustment screw in the „-” direction until it
remains in a horizontal position.
CAUTION: DO NOT overtighten the screws.
PLPrzed regulacją napięcia sprężyny i w trakcie jej regu-
lacji ustaw i przytrzymaj ramię w pozycji poziomej, jak
pokazano. Użyj dołączonego klucza imbusowego do
regulacji. Poproś o pomoc, jeśli jej potrzebujesz.
Jeśli ramię opada, przekręć śrubę regulacyjną w kierunku
„+” do momentu, aż pozostanie w pozycji poziomej. Jeśli
ramię unosi się, przekręć śrubę regulacyjną w kierunku „-”
do momentu, aż pozostanie w pozycji poziomej.
UWAGA: NIE dokręcaj śrub zbyt mocno.
ESAntes de ajustar la tensión del resorte y durante
el proceso de ajuste, coloca y sostiene el brazo en
posición horizontal como se muestra. Usa la llave Allen
suministrada para el ajuste. Pide ayuda si la necesitas.
Si el brazo baja, gira el tornillo de ajuste en la dirección „+”
hasta que permanezca en posición horizontal. Si el brazo
sube, gira el tornillo de ajuste en la dirección „-” hasta que
permanezca en posición horizontal.
PRECAUCIÓN: NO aprietes demasiado los tornillos.
PT Antes de ajustar a tensão da mola e durante o proces-
so de ajuste, posicione e segure o braço na posição
horizontal, conforme mostrado. Use a chave Allen
fornecida para o ajuste. Peça ajuda se necessário.
Se o braço abaixar, gire o parafuso de ajuste na direção
„+” até que permaneça na posição horizontal. Se o braço
subir, gire o parafuso de ajuste na direção „-” até que
permaneça na posição horizontal.
ATENÇÃO: NÃO aperte demais os parafusos.
DEBevor Sie die Federspannung einstellen und während
des Einstellvorgangs, positionieren und halten Sie den
Arm waagerecht, wie gezeigt. Verwenden Sie den mit-
gelieferten Inbusschlüssel zur Einstellung. Bitten Sie um
Hilfe, falls erforderlich.
Wenn der Arm absinkt, drehen Sie die Einstellschraube in
Richtung „+”, bis er in waagerechter Position bleibt. Wenn
der Arm ansteigt, drehen Sie die Einstellschraube in Rich-
tung „-”, bis er in waagerechter Position bleibt.
VORSICHT: Ziehen Sie die Schrauben NICHT zu fest an.
LVPirms atsperes spriegojuma regulēšanas un regulēša-
nas laikā novietojiet un turiet roku horizontālā stāvoklī,
kā parādīts. Izmantojiet komplektā iekļauto seškanšu
atslēgu regulēšanai. Ja nepieciešams, lūdziet palīdzību.
Ja roka nolaižas, pagrieziet regulēšanas skrūvi „+” virzienā,
līdz tā paliek horizontālā stāvoklī. Ja roka paceļas, pagrieziet
regulēšanas skrūvi „-” virzienā, līdz tā paliek horizontālā
stāvoklī.
UZMANĪBU:NESAVELCIET skrūves pārāk cieši.
ENCAUTION: If the display does not stop at
your desired position, adjust the screws using
the tool as shown.
PL UWAGA: Jeśli wyświetlacz nie zatrzymuje
się w pożądanej pozycji, wyreguluj śruby za
pomocą narzędzi, jak pokazano.
ES NOTA: Si la pantalla no se detiene en la
posición deseada, ajusta los tornillos usando
las herramientas como se muestra.
PT NOTA: Se o visor não parar na posição
desejada, ajuste os parafusos usando as
ferramentas conforme indicado.
DE HINWEIS: Wenn das Display nicht in der
gewünschten Position stoppt, stellen Sie die
Schrauben mit den gezeigten Werkzeugen ein.
LV PIEZĪME: Ja displejs neapstājas vēlamajā
pozīcijā, pielāgojiet skrūves, izmantojot attēlā
parādītos rīkus.
ENCAUTION:
DO NOT rotate the monitor past rear edge of desk to avoid
an unstable situation that may cause tipping.
PL UWAGA:
NIE obracaj monitora poza tylną krawędź biurka, aby
uniknąć niestabilnej sytuacji, która może spowodować
przewrócenie.
ES PRECAUCIÓN:
NO gires el monitor más allá del borde trasero del escritorio
para evitar una situación inestable que pueda provocar
una caída.
PT ATENÇÃO:
NÃO gire o monitor além da borda traseira da mesa para
evitar uma situação instável que possa causar tomba-
mento.
DE VORSICHT:
Drehen Sie den Monitor NICHT über die hintere Kante des
Schreibtisches hinaus, um eine instabile Situation zu verme-
iden, die zum Umkippen führen könnte.
LVUZMANĪBU:
NEPAGRIEŽIET monitoru pāri galda aizmugurējai malai, lai
izvairītos no nestabilas situācijas, kas var izraisīt apgāšanos.
Product specificaties
| Merk: | Savio |
| Categorie: | Flat panel steun |
| Model: | UM-05 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Savio UM-05 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Flat panel steun Savio
4 Juli 2026
Handleiding Flat panel steun
Nieuwste handleidingen voor Flat panel steun
30 Juni 2026
29 Juni 2026
29 Juni 2026
26 Juni 2026
26 Juni 2026
26 Juni 2026
26 Juni 2026
24 Juni 2026
24 Juni 2026
24 Juni 2026