ORNO OR-CR-246 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ORNO OR-CR-246 (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
OR- -2 CR 46
(PL) Mikrofalowy czujnik ruchu
(EN) Microwave motion sensor
(DE) Mikrowellen-Bewegungssensor
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacj i
skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Najnowsza wersja instrukcji do pobrania na stronie support. orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcjizastrzeżone.
1. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
2. Nie zanurzaj urz ądzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
4. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
6. Instalacji może dokonywać el soba doświadczona. ektryk lub o
7. Nie wykorzystuj przedmiotów niestabilnych jako podstawy instalowania.
8. Przed urządzeniem nie umieszczaj przedmiotów mogących zakłócić pracę czujnika.
9. Nie otwieraj obudowy po podłączeniu do zasilania.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is
not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to
introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
The latest version of the Manual can be downloaded from support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Perform all operations with the power disconnected.
2. Do not immerse the device in water or other liquids.
3 Do not operate the device if the housing is damaged. .
4 Do not open the device and do not make any repairs yourself. .
5. Do not use the device contrary to its intended use.
6. Installation may be carried out by an electrician or an experienced person.
7 Do not use unstable objects as a basis for installation. .
8. Do not place objects in front of the device that could disturb the sensor.
9. Do not open the housing when connected to the power supply.
WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Eigene Reparaturen und Modifikationen
führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haf t für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen können. tet nich
Da die technischen Daten ständigen Änderungen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften vorzunehmen und andere
konstrukt ive Lösungen einzuführen, die die Parameter und funktionellen Eigenschaften des Produkts nicht beeinträchtigen.
Aktuelle Version zum Herunterladen unter support. er Bedienungsanleitung sind vorbehalten. orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dies
1. Führen Sie alle Aktivitäten bei getrennter Stromversorgung durch.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Betreiben Sie das Get nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
4. Öffnen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht entgegen seiner Bestimmung.
6. Die Installation kann von einer Elektrofachkraft oder einer erfahrenen Person durchgeführt werden.
7. Verwenden Sie keine instabilen Objekte als Basi stallation. s für die In
8. Platzieren Sie keine Objekte vor dem Gerät, die den Sensor stören nnten.
9. Öffnen Sie das Gehäuse nicht, wenn es an die Spannungsversorgung angeschlossen ist.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektr o, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu ycznego i elektroniczneg
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, którego możemy odzyskać surowce takie jakz
mie oduktu nie wolnodź, cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że pr
wyrzucać łącznie z innymi odpadami. nocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu Oznakowanie oznacza jed
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym
systemie zbiera nia zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass,
iron and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the
market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed
over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste
electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences
for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- vonund Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins
gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Gerät n gefährlic rerseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisene h sind. Ande
und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte rfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen
Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzei Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung destig darauf hin, dass die
Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügba re System zur Sammlung von
Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit!
03/2022
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
RED/ CZERWONY/ ROT
BLACK/CZARNY/SCHWARZ
FOTOKOMÓRKA/ PHOTOCELL/FOTOZELLE
L - Napięcie wyjściowe/ Output voltage/Ausgangsspannung
N - Zacisk neutralny/ Neutral terminal/ Neutrale Klemme
L - / Eingangsspannung Napięcie wejściowe/ Input voltage
- Obciążenie/load/Belastung
rys.2/ fig.2/ Abb.2
rys.4/ fig.4/ Abb.4
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
1200W 300W
Częstotliwość pracy
Frequency of operation
Häufigkeit des Betriebs
5,8G Hz
Moc promieniowania
Radiation power
Strahlungsleistung
<0.2mW
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
0,9W
Prędkość wykrywanego ruc hu
Motion detection speed
Geschwindigkeit der erfassten Bewegung
0,6-1,5 m/s
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
360 °
Regulacja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<3-2000 lux
Regulacja czasu świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
min. 10sek.±3sek.
max. 1min. 12min.±
Zasięg detekcji czujnika
Detection range
Erfassungsbereich
1- 8m
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP20
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,1 kg
Temp. pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
- C 50 C 20° ± °
Wysokość montażu
Installation height
Montagehöhe
1,5-3,5 m
Długość przewodu (sonda-czujnik)
Cable length (probe-sensor)
Kabellänge (Sonde-Sensor)
0,8m
Współpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor
Przekaźnik
Relay
Relais
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Mikrofalowy (radarowy) czujnik ruchu jest aktywnym detektorem ruchu - zintegrowaz zewnętrznym sensorem ny element pomiarowy wysyła elektromagnetyczne fale wysokiej częstotliwości (5,8
Ghz) i odbiera ich echo. Czujnik wykrywa zmiany w echu wywo zeniem łane nawet najmniejszym porus w obserwowanym obszarze. Urządzenie cechuje swysoką częstotliwością pracy, niewielką
emisją mocy i bardzo dobrą detekcją ruchu w stronę do lub od czujnika ruchu. Czujnik przeznaczony jest do zabudowy w oprawach oświetleniowych, obudowach z tworzywa sztucznego, nad sufitami
podwieszanymi, za lekkimi ścianami działowymi itp.
FUNKCJE
Wbudowany czujnik zmierzchowy pozwala wykrywać dzień i noc. Regulacja odbywa się płynnie za pomocą pokrętła LUX w zakresie od 3 lux (warunki nocne) do 2000 lux.
Regulowany zasięg SENS w zakresie od 2m (nadaje się do niewielkich pomieszczeń) do 16m (nadaje się do dużych pomieszczeń).
Regulowany czas załączania TIME – Minimalny czas to 10 sek±3 sek. Maksymalny czas to 12 min ±1 min. Czas liczony j est od ostatniej detekcji
Czas op óźnienia czujnika jest naliczany w sposób ciągły: jeśli kolejny sygnał indukcyjny nakłada się na pierwszy, następuje ponowne uruchomienie.
UWAGA: Wysoka częstotliwość wysyłana przez czujnik ma moc <0,2mW, czyli około 1/5000 mórkowy mocy emitowanej przez telefon ko .
INSTALACJA
1. Wyłącz zasilanie. Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
2. Zamocuj czujnik w wybranym miejscu za pomocą wkrętów z kołkiem rozporowym.
3. Do kostki zaciskowej czujnika p odłącz wszystkie przewody elektryczne zgodnie ze schematem podłączenia przewodów (rys.2).
4. Dopasuj parametry pracy czujnika (LUX, TIME, SENS ).
5. Włącz zasilanie i przetestuj czujnik (patrz test urządzenia).
3
TEST
Ustawienie natężenia światła LUX:
Umożliwia ustawienie poziomu natężenia oświetlenia, przy którym czujnik będzie mógł załączyć oświetlenie. Z ed niepożądanym włączeniem oświetlenia podczas dnia. abezpiecza to prz
Ustawienie zasięgu SENS:
służy do ustawienia promienia zasięgu czujnika. Po zamontowaniu czujnika na wysokości ok. 2,5m strefa wykrywania ruchu jest okręgiem, którego średnicę możemy płynnie regulować.
Ustawienie zegara TIME:
Umożliwia określeni urządzenie działało po aktywacji czujnika, czas świecenia cze czasu przez jaki ujnika jest regulowany w zakresie od ok. 10 sek. Do 12 min.
Przekręć pokrętło LUX i SENS zgodnie z ruchem wskazówe Pokrętło TIME przekręć w kierunku przeciwnym z ruchem wskazówek zegara na 10s k zegara na maksimum i +. (rys. 4).
Po włączeniu zasilania, czujnik załączy się i wyłączy automatycznie po około 10 sekundach. Po wykryciu ruchu w zasięgu pola detekcji czujnik zacznie działać prawidł owo.
Gdy czujni k wykryje ruch w trakcie pierwszej indukcji zacznie ponownie odliczać czas.
Ustaw - pokrętło LUX na minimum 3. Jeżeli oświetlenie otoczenia spadnie poniżej 3lux obciążenie zacznie działać gdy zostanie wykryty ruch.
Uwaga: Podczas testowania urządzenia w świetle dziennym, pokrętło LUX należy obrócić na pozycję (SUN), w przeciwnym wypadku czujnik nie będzie działać prawidłowo!
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
Obciążeni ała: e nie dzi
a. Sprawdzić podłączenie zasilania i odbiornika.
b. Sprawdź odbiornik.
c. Jeśli wskaźnik wykrywania ruchu nie świeci się, sprawdź poziom natężenia oświetlenia otoczenia i ustawienie czujnika zmierzchowego.
d. godne z wymaganiami. Sprawdzić, czy napięcie zasilania jest z
Słaba czułość:
a. Sprawdzić, nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić odbierane sygnały. czy przed czujnikiem
b. Sprawdź temperaturę otoczenia.
c. Sprawdź, czy wykrywany obiekt znajduje się w polu detekcji
d. Sprawdź wysokość instalacji.
Czujn ik nie może automatycznie wyłączyć obciążenia:
a. W polu detekcji występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Sprawdź czy opóźnienie czasowego nie jest ustawione na najdłuższą wartość.
c. Sprawdź czy zasilanie jest zgodne z instrukcją.
BEZPIEC I KONSERWACJAZEŃSTWO
Konserwację wykonywać należ zy odłączonym zasilaniu.y pr
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
Deklaracja zgodności
Orno-Logistic Sp. z typ - -246 o.o. niniejszym oświadcza, że urządzenia radiowego: OR CR Mikrofalowy czujnik ruchu jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adres internetowym: support.orno.pl.
EN
Operating and installation instructions
DESCRIPTION
Microwave (radar) motion sensor with a cover is an active motion detector which emits electromagnetic waves of high frequency (5.8 GHz) and receives their echo back. The sensor detects changes
in the echo that are produced even by the slightest movement occurring in the detected area. The device is characterized by high operating frequency, low power emission and very good motion
detection towards or from the motion sensor The sensor is designed for installation in luminaires, plastic housings, above suspended ceilings, behind lightweight partition walls, etc..
FUNCTIONS
A built-in twilight sensor detects day and night. Adjustment is carried out smoothly by means of the LUX knob in the range from 3 (night conditions) to 2000 lux.
Adjustable SENS range from 2m (suitable for small rooms) to 16m (suitable for large rooms).
Adjustable TIME switch-on tim - om the last detection. e The minimum time is 10 sec.±3 sec. The maximum time is 12 min ±1 min. The time is counted fr
The sensor delay time is counted continuously: if the next inductive signal is overlapped with the first one, it is restarted.
Note: The high frequency emitted by the sensor has the power of <0.2mW, which equals to 1/5000 of the power emitted by a mobile phone.
INSTALLATION
1. Turn off the power. Use a proper device (e.g. power tester) to check if there are any live wires left.
2. Fix sensor to the desired location using screws with a dowel. the
3. Connect all wir terminal block as per the wiring scheme (Fig. 2). es to sensor’s
4. Adjust LUX, TIME, SENS rameters. pa
5. Switch on the power and test the device
TEST
LUX light intensity adjustment:
it is used to specify the level of light intensity at which the sensor will activate the dependent lighting source. It prevents undesired activation of light in the daytime.
SENS detection r ge adjustment an :
it is used to adjust the radius of sensor operation range. If installed at the height of 2.5m, operation range of the sensor is a circle, the diameter of which can be smoothly adjusted.
TIME adjustment:
it is used to specify the time interval during which the device is on after activation of t sensor. It can be adjusted from ca. 10s to 12 min. he
Turn the LUX and SENS knobs clockwise to a maximal position and + Turn the TIME knob counter clockwise to 10s ( g.4 . fi ).
When the power is switched on, the sensor will switch on and off automatically after about 10 seconds. When motion is detected within the range of the detection field, the sensor will start working
properly.
If it receives the second induction signal within the first induction, it will restart to time from that moment.
Turn the LUX knob to a minimal position 3. If the ambient light decreases below 3lux, the load will start work after detection of any motion.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to (SUN) position, otherwise the sensor could not work properly!
SOME PROBLEMS AND SOLUTIONS
The load does not work:
a. Please check if the connection of power source and load is correct.
b. Check the receiver.
c. If the motion detection indicator is not illuminated, check the ambient light level and dusk sensor setting.
d. Check that the power supply voltage is compliant with the requirements.
The sensitivity is poor:
a. Please check if there is any hindrance in front of the detector to affect it to receive the signals.
b. Please check if the ambient temperature is correct.
c. Please check if the induction signal source is in the detection field.
d. Please check if the installation height corresponds to the height required in the instructio n.
The sensor can not shut off the load automatically:
a. Please check if there is continual signal in the detection field.


Product specificaties

Merk: ORNO
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: OR-CR-246

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ORNO OR-CR-246 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd ORNO

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd