Oregon Scientific SE200 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific SE200 (8 pagina's) in de categorie Sporthorloge. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
THE RECEIVER
The receiver comes in the format of a wristwatch.
• You can wear it on your wrist:
EFFECTIVE RANGE
The transmitter and receiver will start transmitting and
receiving signals after the batteries are in place. When
the battery is full, both units can be worn or mounted up to
76 cm (30 inches) apart.
If signals become unsteady:
• Shorten the distance between the transmitter and
receiver.
• Re-adjust the position of the transmitter.
• Check the batteries. Replace them when necessary.
USE IN THE WATER
The SE200 is water-resistant up to 50 meters (164 feet).
NOTE Set the unit before exposing it to excessive water.
Pressing the keys while in the water or during heavy
rainstorms may cause water to enter the unit.
OPERATION
THE BACK LIGHT
Press to turn on the backlight for ve seconds.
OPERATING MODES
There are four operating modes:
Clock Alarm
Stopwatch Heart Rate
Measurement
Press MODE to switch between:
• Clock
• Alarm
• Stopwatch
Press TIME / to enter HR Measurement mode. Press
TIME / to return to the previous mode.
NOTE When no signals are received or the measurement
is out of range for ve minutes, the receiver will automatically
return to the previous operating mode.
HEART RATE LIMITS
The heart rate limits help you determine if you are exercising
within your training zone.
• If you go above your limits ( ) will flash
• If you go below your limits ( ) will flash
To set the heart rate limits:
1. Press TIME / to enter HR measurement mode.
2. Press and hold until “ MODE ” appears.
3. Press SET MODE to choose the lower limit, then press
to conrm.
4. Press to choose the upper limit ( SET ), then press
MODE to conrm.
NOTE The upper limit must exceed the lower limit. The
transmitter will adjust the ranges automatically according to
the data entered. You can also activate the heart rate limit
alert function, so the transmitter will emit beeping sound
when the limits are exceeded.
To activate the heart rate limits alarm:
1. Press TIME / .
2. Press and hold TIME / .
TIME AND DATE
To set the time and date:
1. Press until Clock mode is displayed.MODE
2. Press and hold MODE.
3. Press SET to choose between 12 / 24-hour time.
4. Press to conrm.MODE
5. Repeat steps 3 and 4 to set the:
• Hour
• Minutes
• Month
• Day
• Day of week
TIP Press and hold SET to rapidly change a value.
NOTE The date format for 12-hour display is MONTH-DAY
while that for 24-hour display is DAY-MONTH.
To display the date:
Press SET in Clock mode.
TIP If no key is pressed for ten seconds, the display will
return to Clock mode.
To set the alarm:
1. Press to enter Alarm mode.MODE
ICON HIGH / LOW ALARM
On
No O Icon ff
Heart Rate Monitor
Model: SE200
USER MANUAL
EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon ScienticTM Heart Rate
Monitor (SE200). The SE200 is a very useful healthcare
product that can help you achieve and maintain your
optimum exercise zone by monitoring your heart rate while
working out.
The SE200 bundles a heart rate transmitter and receiver
watch complete with real-time clock, stopwatch, and
backlight functions.
KNOW YOUR DATA
To help achieve the maximum health benets from your
workout program, it is important to know your:
• Maximum heart rate (MHR) training zone
• Upper heart rate limit
• Lower heart rate limit
MHR is expressed in beats per minute. You can get your
MHR from a MHR test, or you can estimate it using the
following formula:
220 - age = MHR
There are several training zones that that are relevant to
a tness program. The most popular zone range is from
50% to 80% of your maximum heart rate. This is where you
achieve cardiovascular benets, burn fat, and become tter.
When programming your watch, the lower % of the zone you
choose becomes your lower heart rate limit and the higher %
becomes the upper heart rate limit.
The upper and lower heart rate limits are calculated by
multiplying your MHR by the percentages of the selected
training zone.
For example:
A 40-year-old user training for basic health maintenance:
• His Upper Heart Rate Limit [220 - 40(age)] x 78%
• His Lower Heart Rate Limit [220 - 40(age)] x 65%
TRAINING ZONES
Always warm up before exercise and select the training
zone that best suits your physique. Exercise regularly, 20
to 30 minutes per session, three to four times a week for a
healthier cardiovascular system.
There are three training zones, as described below:
WARNING Determining your individual training zone is
a critical step in the process towards an efcient and safe
training program. Please consult your doctor or health
professional to help you determine your maximum heart
rate, upper and lower limits, exercise frequency and duration
appropriate for your age, condition and specic goals.
RECEIVER CONTROL BUTTONS
1. SET BUTTON
Changes values in Settings mode, turns the alarm on /
off in Alarm mode, resets the stopwatch.
2. MODE BUTTON
Changes operating modes or press and hold to enter
Settings mode.
3. ST / SP BUTTON
Starts or stops the stopwatch.
4. BUTTON
Turns the EL backlight on for ve seconds.
5. TIME / BUTTON
Displays your heart rate or press and hold to activate
the high / low heart rate alert.
THE TRANSMITTER
The transmitter is used to count your heartbeat and transmit
the data to the receiver. To put it on:
1. Wet the conductive pads on the underside of the
transmitter with water or a conductive gel to help
establish solid contact.
2. Strap the transmitter across the chest. Adjust the strap
until the transmitter sits snugly below the pectoral
muscles for an accurate heart rate signal.
HINTS
• The position of the transmitter affects its performance.
Move the transmitter along the strap for the best
transmission. Avoid areas with dense chest hair.
• In dry, cold climates, it takes the transmitter a while to
function steadily. This is normal, as the conductive pads
need a lm of sweat to improve contact with the skin.
TRAINING ZONE
Health
Maintenance
Aerobic
Exercise
Anaerobic
Exercise
MHR %
65 - 78%
65 - 85%
78 - 90%
DESCRIPTION
This is the lowest training
intensity level. It is good for
beginners and those who
want to strengthen their
cardiovascular systems.
Increases strength and
endurance. It works within
the body’s oxygen intake
capability, burns more
calories, and can be
maintained for a long period
of time.
Generates speed and
power. It works at or above
the body’s oxygen intake
capability, builds muscle,
and cannot be maintained
for a long period of time.
1 3
4
5
2
50%
60%
70%
80%
90%
100%
Moderate Activity
Weight Management
Aerobic Zone
Anaerobic Threshold Zone
Red Line Zone ( maximum capacity )
2. Pres until the hour digits flash.s and hold MODE
3. Press SET MODE to adjust the hour, press to conrm.
4. Press to adjust the minutes, press SET MODE to
conrm.
TIP If no key is pressed for ten seconds, the display will
return to Clock mode.
To activate or deactivate the alarm:
1. Press to enter Alarm mode.MODE
2. Press to turn the alarm on or off. A SET will indicate
that the alarm has been activated.
NOTE When the alarm clock is activated, it will sound at
the set time every day. Press any button to stop the alarm for
that day. The alarm clock is still active and will set off again
the following day.
STOPWATCH
To use the stopwatch:
• Press repeatedly until you enter Stopwatch MODE
mode.
• Press ST/SP to start the stopwatch.
• Press ST/SP to stop the stopwatch.
• Press and hold SET to reset.
NOTE Unless you stop the , “ ” will blink in all stopwatch
modes to remind you that the stopwatch is still timing.
ADDITIONAL INFORMATION
BATTERY
The SE200 uses a CR2032 lithium battery for the transmitter
and a CR2032 for the receiver. Both are included with the
unit. When the receiver battery is running low, the low battery
indicator will light up on the watch display.
If the heart rate readings become erratic or stop, your
transmitter battery may need replacing.
To change the battery:
1. Open the transmitter battery lid with a coin by turning
counterclockwise.
2. Insert a new CR2032, 3V lithium battery.
3. Replace the battery compartment door.
NOTE Take care not to touch the two contacts otherwise
the battery can discharge. If you are unsure about the
procedure consult your dealer.
ENERGY SAVING FEATURE
If the watch receives no transmitter signal after 5 minutes,
the SE200 will switch back to the previous display mode.
SPECIFICATIONS
Real time clock: 12/24 hour with hour / minute / second
Stopwatch: 00:00:00 to 29:59:59 (hrs: min: sec)
Heart rate: 30 - 240 bpm
Upper limit: 80 - 240 bpm
Lower limit: 30 - 220 bpm
Power: Watch 1 x CR2032 3V battery
Chest belt 1 x CR2032 3V battery
Operating temp: -10°C to +50°C (14°F to 122°F)
Storage temp: -20°C to +60°C (-4°F to 140°F)
Water resistant: Up to 50 meters (164 feet) without
pressing keys
SAFETY AND CARE
This product is designed to give you years of service if
handled properly. Observe the following guidelines:
• Clean the unit with a damp cloth and mild detergent.
• Avoid dropping the unit.
• Do not subject the main unit to extreme force, shock, or
fluctuations in temperature.
• Do not tamper with the internal components.
• Do not mix new and old batteries or batteries of different
types.
• Remove the batteries if storing this product for a long
period of time.
• Do not scratch the LCD display.
• Do not make any changes or modifications to this
product. Unauthorized changes may void your right to
use the product.
• Do not dispose this product as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
• The technical specifications for this product and the
contents of the user guide are subject to change without
notice.
• Images not drawn to scale.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientic.com) to learn more
about Oregon Scientic products such as digital cameras;
MP3 players; children’s electronic learning products and
games; projection clocks; health and tness gear; weather
stations; and digital and conference phones. The website
also includes contact information for our customer care
department in case you need to reach us, as well as
frequently asked questions and customer downloads.
We hope you will nd all the information you need on our
website, however if you’re in the US and would like to contact
the Oregon Scientic Customer Care department directly,
please visit:
www2.oregonscientic.com/service/default.asp
OR
Call 1-800-853-8883.
For international enquiries, please visit:
www2.oregonscientic.com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY SECTION
Hereby, , declares that this SmartHeart Oregon Scientic
Heart Rate Monitor SE200 model is in compliance with
EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientic Customer Service.
RAIN
SPLASHES
ETC
OK
SHOWERING
(WARM/
COOL
WATER
ONLY)
OK
LIGHT
SWIMMING
/ SHALLOW
WATER
OK
SHALLOW
DIVING/
SURFING/
WATER
SPORTS
OK
SNORKELING
/ DEEP
WATER
DIVING
NO
50M /
164 FEET
1 3
4
5
2
PulsĂłmetro
Modelo: SE200
MANUAL DE USUARIO
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el Pulsómetro de Oregon ScienticTM
(SE200). El SE200 es un producto Ăştil para el cuidado
de la salud que le ayuda a alcanzar y mantener su zona
Ăłptima de ejercicio al monitorizar el ritmo cardĂ­aco durante
el entrenamiento.
El SE200 cuenta con un transmisor del ritmo cardĂ­aco y
un reloj receptor equipado con las funciones de un reloj en
tiempo real, cronĂłmetro y luz de fondo.
CONOZCA SUS DATOS
Para conseguir los måximos benecios de salud de su
ejercicio, es importante que conozca su:
• Ritmo cardíaco máximo (RCM) zona de entrenamiento
• Límite máximo de ritmo cardíaco
• Límite mínimo de ritmo cardiaco
RCM se expresa en latidos por minuto. PodrĂĄ obtener el
RCM con una prueba RCM. O podrĂĄ calcularlo usando la
fĂłrmula siguiente:
RCM = 220 - edad
Existen varias zonas de entrenamiento que ofrecen
resultados especícos dentro de su programa de
capacitaciĂłn. Las zonas mĂĄs populares estĂĄn entre el
50% y 80% de su ritmo cardĂ­aco mĂĄximo. AquĂ­ es donde
obtendrå benecios cardiovasculares, quemarå grasa y se
pondrĂĄ en forma. Al programar su reloj, el % mĂĄs bajo de la
zona seleccionada se convierte en el lĂ­mite inferior del ritmo
cardĂ­aco y el % mĂĄs alto se convierte en el lĂ­mite superior
del ritmo cardĂ­aco.
Los lĂ­mites inferior y superior del ritmo cardĂ­aco se calculan
multiplicando su RCM por los porcentajes de la zona
seleccionada de entrenamiento.
Ejemplo :
Para el entrenamiento de un individuo de 40 aĂąos en el
mantenimiento
de la salud:
• Su límite superior de ritmo cardíaco [220 - 40(age)] x
78%
• Su límite inferior de ritmo cardíaco [220 - 40(age)] x
65%
ZONAS DE ENTRENAMIENTO
Empiece lentamente. Seleccione la zona de entrenamiento
mĂĄs adecuada para su cuerpo. Haga ejercicio regularmente.
Entre 20 y 30 minutos tres o cuatro veces a la semana para
mantener saludable el sistema cardiovascular.
Existen 3 zonas de entrenamiento:
ADVERTENCIA La determinaciĂłn de su zona individual
de entrenamiento es un paso crĂ­tico en el proceso hacia un
entrenamiento eciente y seguro. Consulte a su mÊdico o
profesional de la salud, quiĂŠn le ayudarĂĄ a determinar su
ritmo cardĂ­aco mĂĄximo, lĂ­mites superior e inferior, frecuencia
de ejercicio y duraciĂłn apropiada a su edad, condiciĂłn y
objetivos especícos.
BOTONES DE CONTROL DEL RECEPTOR
1. BOTÓN DE FIJACIÓN DE VALORES (SET)
Cambia un valor en el modo de jación y enciende
o apaga la alarma en modo alarma, pone en cero el
cronĂłmetro.
2. BOTÓN DE MODO (MODE)
Cambia el modo de operaciĂłn o si se mantiene oprimido
permite introducir el modo de ajuste.
3. BOTON ST/SP
Pone en funcionamiento o para el cronĂłmetro.
4. BOTON ST/SP
Pone en funcionamiento o para el cronĂłmetro.
5. BOTÓN TIME /
Muestra el ritmo cardĂ­aco o si se mantiene oprimido
activa la alerta de ritmo cardĂ­aco.
EL TRANSMISOR
El transmisor se utiliza para contar los latidos y transmitir los
datos al receptor. Para ponĂŠrselo:
1. Humedezca la supercie trasera de las almohadillas
conductoras del transmisor con agua o un gel conductor
para asegurar un contacto rme.
2. ColĂłquese el transmisor en el tĂłrax . Ajuste la correa
de tal forma que el transmisor estĂŠ por debajo de los
mĂşsculos pectorales para obtener una buena seĂąal del
ritmo cardĂ­aco.
SUGERENCIAS
• La posición del transmisor afecta su actuación. Mueva
el transmisor a lo largo de la correa hasta lograr la mejor
transmisiĂłn. Evite las ĂĄreas con demasiado vello en el
pecho.
• Durante el clima seco y frío, el transmisor podría tardar
un poco en funcionar bien. Esto es normal, p2-ya que las
almohadillas conductivas necesitan de una pelĂ­cula de
sudor para mejorar el contacto con la piel.
Monitor CardĂ­aco
50%
60%
70%
80%
90%
100%
Actividad moderada
Control del peso
Zona aerĂłbica
Zona umbral anaerĂłbica
Zona lĂ­nea roja (capacidad mĂĄxima)
ZONAS DE
ENTRENAMIENTO
Mantenimiento de
la Salud
Ejercicios
AerĂłbicos
Ejercicio
AnaerĂłbica
RCM %
65 - 78%
65 - 85%
78 - 90%
DESCRIPCIÓN
Este nivel tiene la intensidad
mĂĄs baja de entrenamiento. Es
buena para los principiantes y
aquellos que desean fortalecer
sus sistemas cardiovasculares.
Aumenta la fuerza y resistencia.
Funciona dentro de la
capacidad de toma de oxĂ­geno
del cuerpo, quema mĂĄs
calorĂ­as y puede mantenerse
mĂĄs tiempo.
Genera velocidad y potencia.
Funciona con o por encima de
la capacidad de consumo de
oxĂ­geno del cuerpo, construye
m_culo y no puede mantenerse
durante un largo periodo de
tiempo.
EL RECEPTOR
El receptor es un reloj de muĂąeca. Puede usarlo en la
muĂąeca.
DISTANCIA EFECTIVA
El transmisor y receptor empezarĂĄn a transmitir y recibir
seĂąales una vez que se coloquen las pilas. Las dos unidades
deberĂĄn usarse o montarse a una distancia efectiva de 76
centĂ­metros (30 pulgadas). Si la seĂąal no es constante,
• Reduzca la distancia entre el transmisor y el receptor.
• Reajuste la posición del transmisor.
• Revise las pilas. Reemplácelas cuando sea necesario.
USO EN EL AGUA
El SE200 es impermeable y puede usarse hasta una
profundidad de 50 metros (164 pies).
NOTA Fije los valores de la unidad antes de meterla en
una cantidad
excesiva de agua. Si se activan los botones en el agua o
durante fuerte
tormenta, el agua podrĂ­a entrar a la unidad.
OPERACIÓN
LA LUZ DE FONDO
Pulse para iluminar la pantalla durante 5 segundos.
MODOS DE OPERACIÓN
Hay cuatro modos:
Reloj Alarma
CronĂłmetro MediciĂłn de ritmo cardiaco
Pulse para alternar entre:MODE
• Reloj
• Alarma
• Cronómetro
Pulse TIME / para entrar en el modo de mediciĂłn de RC.
Pulse TIME / para volver al modo anterior.
NOTA Cuando no se reciben seĂąales o la medida estĂŠ
fuera de los lĂ­mites
durante cinco minutos, el receptor desactivarĂĄ la funciĂłn y
regresarĂĄ
automĂĄticamente al modo previo de operaciĂłn.
LÍMITES DE RITMO CARDIACO
Los lĂ­mites del ritmo cardĂ­aco le ayudan a determinar si estĂĄ
ejercitando dentro de su zona de entrenamiento.
• Si supera su límite, ( ) parpadeará
• Si rebaja su límite, ( ) parpadeará
Para ajustar los lĂ­mites de ritmo cardĂ­aco:
1. Pulse TIME / para entrar en el modo de mediciĂłn de
RC.
2. Pulse MODE y mantĂŠngalo pulsado hasta que aparezca
“ ”.
3. Pulse SET para seleccionar el lĂ­mite inferior, y luego
MODE para conrmar.
4. Pulse SET para seleccionar el lĂ­mite superior ( ), y
luego MODE para conrmar.
ICONO ALARMA ALTO/BAJO
On (encendido)
NingĂşn icono Off (apagado)
FECHA Y HORA
Para ajustar fecha y hora:
1. Pulse MODE hasta que aparezca el Reloj.
2. PĂşlselo MODE y mantĂŠngalo pulsado.
3. Pulse SET para seleccionar 12/24 horas.
4. Pulse MODE para conrmar.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar todos los ajustes:
• Hora
• Minutos
• Mes
• Día
• Día de la semana
SUGERENCIA Pulse SET y mantĂŠngalo pulsado para
modicar råpidamente un valor.
NOTA El formato de fecha para la pantalla de 12 horas
es MES-DIA, mientras que el de la pantalla de 24 horas es
DIA-MES.
Para mostrar la fecha:
Pulse en el modo reloj.SET
SUGERENCIA Si no se pulsa ninguna tecla, la pantalla
volverĂĄ al modo Reloj.
Para congurar la alarma:
1. Pulse MODE para acceder al Modo de Alarma.
HACER
SNORKER /
SUBMANIRISMO
EN AGUAS
PROFUNDAS
NO
SALPICADURAS
DE LLUVIA ETC
OK
50M / 164
PIES
DUCHA
(CALIENTE/
FRÍA POCO
PROFUDAS
SÓLO)
OK
NADAR EN
AGUAS
POCO
PROFUDAS
OK
BUCEO EN
AGUAS POCO
PROFUNDAS
/ DEPORTES
ACUÁTICOS /
SURFING
OK
2. Pulse MODE y mantĂŠngalo pulsado hasta que el dĂ­gito
de las horas parpadee.
3. Pulse SET MODE para ajustar la hora, y luego para
conrmar.
4. Pulse SET MODE para ajustar los minutos, y luego para
conrmar.
SUGERENCIA Si no se pulsa ninguna tecla, la pantalla
volverĂĄ al modo Reloj.
Para activar o desactivar la alarma:
1. Pulse MODE para acceder al Modo de Alarma.
2. Pulse SET para activar o desactivar la alarma. Un
indicarĂĄ que la alarma estĂĄ activada.
NOTA Al activarse la alarma, sonarĂĄ a la misma hora
todos los dĂ­as. Pulse cualquier botĂłn para apagar la alarma
ese dĂ­a. La alarma seguirĂĄ activada y sonarĂĄ nuevamente
al dĂ­a siguiente.
CRONÓMETRO
Para usar el cronĂłmetro:
• Pulse MODE repetidamente hasta acceder al modo
CronĂłmetro.
• Pulse ST/SP para iniciar el cronómetro.
• Pulse ST/SP para detener el cronómetro.
• Pulse y manténgalo pulsado para reiniciar.SET
NOTA Si no para el cronómetro, “ ” parpadeará en todos
los modos para recordarle que el cronĂłmetro estĂĄ activado.
PILA
El SE200 lleva una pila de litio CR2032 en el transmisor
y una CR2032 en el receptor. Las dos se incluyen con la
unidad.
Cuando la pila del receptor se estĂĄ agotando, se encenderĂĄ
el indicador de pila agotada.
Si las lecturas de ritmo cardĂ­aco se vuelven borrosas o
desaparecen, podrĂ­a ser necesario reemplazar la pila del
transmisor.
Para cambiar la pila,
Reloj
1. Quite la tapa del compartimiento de las pilas.
2. Introduzca una pila de litio CR2032 de 3V nueva
3. Reemplace la pila agotada por una nueva.
NOTA Tenga cuidado de no tocar los contactos o la pila
se podrĂ­a descargar. Si no estĂĄ seguro de cĂłmo proceder
consulte a su distribuidor.
FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA
Si el reloj no recibe ninguna seĂąal del transmisor despuĂŠs de
15 minutos, el SE200 regresarĂĄ al modo anterior.
FICHA TÉCNICA
Reloj con hora real: formato de 12 o 24 horas, hora,
minuto y segundo
CronĂłmetro: 00:00:00 a 29:59:59 (hrs: min: seg)
Ritmo cardĂ­aco: 30 - 240 lpm
LĂ­mite superior: 80 - 240 lpm
LĂ­mite inferior: 30 - 220 lpm
AlimentaciĂłn: El reloj funciona con 1 x pila CR2032
de 3V
La cinta funciona con 1 x pila CR2032
de 3V
Temperatura de
funcionamiento: -10°C a +50°C (14°F a 122°F)
Temperatura de
almacenamiento: -20°C a +60°C (-4°F a 140°F)
Resistente al agua: Hasta 50 metros (164 pies) sin
obstrucciones
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO
Este producto estĂĄ diseĂąado para funcionar durante
muchos aĂąos, si se usa correctamente. Tenga en cuenta las
instrucciones de seguridad siguientes.
• Limpie la unidad con un paño ligeramente humedecido y
un detergente suave. Evite que se le caiga.
• No exponga el mando a distancia de la unidad a impactos
extremos, descargas o fluctuaciones de temperatura.
• No manipule los componentes internos.
• No mezcle distintos tipos de pilas, ni pilas nuevas con
pilas viejas.
• Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
• No raye la superficie de la pantalla LCD.
• No intente hacer ningún cambio ni modificación a este
producto. Las modicaciones no autorizadas podrían
anular su derecho a utilizar el producto.
• No elimine este producto en la basura normal. Es
necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
• La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
• Las imágenes no están dibujadas a escala.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra pågina web (www.oregonscientic.com) para
conocer mås sobre los productos de Oregon Scientic
tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de
aprendizaje electrĂłnico para niĂąos, relojes de proyecciĂłn,
productos para la salud y el deporte, estaciones
meteorolĂłgicas y telĂŠfonos digitales y de conferencia. La
pĂĄgina web tambiĂŠn incluye informaciĂłn de contacto de
nuestro departamento de AtenciĂłn al Cliente, en caso de
que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas
Frecuentes y Descargas de los programas y controladores
necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la informaciĂłn que
necesite en nuestra pĂĄgina web. En cualquier caso, si
necesita contactar con el departamento de AtenciĂłn al
Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientic.
es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los
residentes en EEUU pueden visitar www2.oregonscientic.
com/service/default.asp o llamar al 1-800-853-8883.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Oregon Scientic declara por la presente que este Monitor
de Ritmo CardĂ­aco SmartHeart modelo SE200 cumple con
la _irective EMC 89/336/CE. Tiene a su disposiciĂłn una
copia rmada y sellada de la Declaración de Conformidad,
solicĂ­tela al Departamento de AtenciĂłn al Cliente de Oregon
Scientic.
1 3
4
5
2
Herzfrequenz-
Messgerät
Modell: SE200
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EINLEITUNG
Herzlichen Glßckwunsch zum Kauf Ihres Oregon Scientic
TM
Herzfrequenz-Messgerätes (SE200). Das SE200 ist ein
praktisches Hilfsmittel zur Ermittlung und Einhaltung Ihres
optimalen Trainingsbereichs durch laufende Überwachung
Ihrer Herzfrequenz.
Das SE200 besteht aus einem Herzfrequenzsender und
einem Empfänger mit integrierter Uhr, Stoppuhr und
Displaybeleuchtung.
IHRE WERTE
Um eine optimale Trainingseffektivität zu erzielen, ist es
wichtig, dass Sie folgendes kennen:
• Maximale Herzfrequenz (MHR) und Trainingszone
• Herzfrequenzobergrenze
• Herzfrequenzuntergrenze
Die MHR wird in Herzschlägen pro Minute ausgedrßckt.
Sie kĂśnnen Ihre persĂśnliche MHR durch einen MHR-Test
feststellen lassen. Alternativ lässt sie sich ungefähr anhand
folgender Formel berechnen:
220 - Alter = MHR
Es gibt mehrere Trainingszonen, die sich im Rahmen Ihres
Fitnessprogramms auf bestimmte Weise auswirken. Die am
meisten benutzten Zonen liegen zwischen 50% und 80%
der MHF. Training innerhalb dieses Bereichs stärkt Ihr Herz-
Kreislauf-System, baut Fett ab und fĂśrdert die Kondition. Beim
Programmieren des Messgerätes entspricht der niedrigere
Herzfrequenzwert Ihrer Herzfrequenz-Untergrenze und der
hĂśhere Herzfrequenzwert Ihrer Herzfrequenz-Obergrenze.
Ihre Herzfrequenz-Obergrenze und -Untergrenze berechnen
Sie, indem Sie Ihre persĂśnliche maximale Herzfrequenz
(MHR) mit dem Prozentsatz der gewählten Trainingszone
multiplizieren.
Beispiel:
Fßr einen 40-jährigen Benutzer, der Training zur
GesundheitsfĂśrderung betreibt, gilt folgendes:
• Herzfrequenz-Obergrenze [220 - 40(Alter)] x 78%
• Herzfrequenz-Untergrenze [220 - 40(Alter)] x 65%
TRAININGSZONEN
Fangen Sie langsam an. Wählen Sie den fßr Ihre kÜrperliche
Verfassung geeigneten Trainingsbereich. Trainieren Sie
regelmäßig. Zwanzig bis dreißig Minuten, drei- bis viermal
die Woche fĂźr eine gesĂźnderes Herz-Kreislauf-System.
Es gibt drei Trainingszonen, wie nachstehend beschrieben:
ACHTUNG Die Ermittlung Ihrer persĂśnlichen Trainingszone
ist ein wichtiger Schritt auf dem Weg zu einem effektiven,
sicheren KĂśrpertraining. Bitte wenden Sie sich an Ihren
Hausarzt, um Ihre maximale Herzfrequenz (MHF) feststellen
zu lassen und die fĂźr Ihr Alter, Ihre Kondition und Ihre
spezischen Ziele angemessene Ober- /Untergrenze und
Trainingsintensität festzulegen.
EMPFÄNGER-BEDIENELEMENTE
1. SET-TASTE
Ändert im Einstellmodus den Wert, schaltet im
Weckermodus den Wecker ein und aus, und stellt die
Stoppuhr zurĂźck.
2. MODE-TASTE
Schaltet zwischen Betriebsarten um und ruft (wenn
gehalten) den Einstellmodus auf.
3. ST / SP-TASTE Startet/stoppt die Stoppuhr.
4. -TASTE Schaltet die Displaybeleuchtung fĂźnf
Sekunden lang ein.
5. TIME / -TASTE
Zeigt die Herzfrequenz an oder aktiviert (wenn gehalten)
den hohen / niedrigen Herzfrequenzalarm.
DER SENDER
Der Sen Herzschlagimpulse auf und sendet der nimmt die
die Daten an den Empfänger. Der Brustgurt ist wie folgt
anzulegen:
1. Feuchten Sie die Leitflächen auf der Unterseite des
Senders mit Wasser oder einem Leitgel an, um einen
guten Kontakt sicherzustellen.
2. Legen Sie sich den Sender um die Brust an. Verstellen Sie
den Gurt, bis der Sender genau unter den Brustmuskeln
sitzt, um ein präzises Herzfrequenzsignal zu erhalten.
TIPPS
• Die Position des Senders wirkt sich auf seine Leistung
aus. Verschieben Sie den Sender entlang dem Gurt, um
eine optimale Übertragung zu erzielen. Vermeiden Sie
stark behaarte Bereiche.
• In einem trockenen, kalten Klima dauert es eine Weile,
bis der Sender gleichmäßig arbeitet. Dies ist ganz
normal, weil unter den Leitflächen eine Schweißschicht
vorhanden sein muss, um einen optimalen Hautkontakt
zu erzielen.
DER EMPFÄNGER
Der Empfänger hat die Form einer Armbanduhr.
50%
60%
70%
80%
90%
100%
Mäßige Anstrengung
Gewichtsregulierung
Aerobe Zone
Anaerobe Grenzzone
Rote Zone (max. Kapazität)
BESCHREIBUNG
Diese Zone hat die geringste
Trainingsintensitätsstufe. Sie ist fßr
Anfänger geeignet und fßr Alle, die
ihr Herz-Kreislauf-System stärken
wollen.
Die aerobe Trainingszone steigert
Kraft und Ausdauer. Dieser Bereich
liegt innerhalb der Sauerstoffauf-
nahmefähigkeit des KÜrpers,
verbrennt mehr Kalorien, und man
kann sich ßber längere Zeit darin
bewegen.
Die anaerobe Trainingszone
steigert Geschwindigkeit und
Leistung. Dieser Bereich liegt am
Limit oder Ăźber der Sauerstoffauf-
nahmekapazität des KÜrpers,
bewirkt einen stärkeren
Muskelaufbau und kann nicht Ăźber
längere Zeit aufrecht erhalten
werden.
TRAININGS-
ZONE
Gesundheits-
fĂśrderung
Aerobes
Training
Anaerobes
Training
MHF %
65 - 78%
65 - 85%
78 - 90%
• Sie können ihn am Handgelenk tragen:
EMPFANGSBEREICH
Der Sender und Empfänger beginnen Signale zu senden
und zu empfangen, sobald die Batterien eingelegt werden.
Die beiden Geräte sind in einem Abstand von ca. 76 cm zu
tragen bzw. zu befestigen. Wenn keine Signale empfangen
werden:
• Verkleinern Sie den Abstand zwischen dem Sender und
dem Empfänger.
• Positionieren Sie den Sender neu.
• Kontrollieren Sie die Batterien, und ersetzen Sie sie bei
Bedarf.
BENUTZUNG IM WASSER
Das SE200 ist bis zu einer Tiefe von 50 Metern wasserdicht
HINWEIS Stellen Sie das Gerät ein, bevor Sie es Wasser
aussetzen. Betätigen der Tasten unter Wasser oder bei
starkem Regen kann Wasser in das Gehäuse eindringen
lassen.
BEDIENUNG
DISPLAYBELEUCHTUNG
DrĂźcken Sie die -Taste, um die Displaybeleuchtung fĂźnf
Sekunden lang einzuschalten.
BETRIEBSARTEN
Das Gerät hat vier Betriebsarten:
Uhr Wecker
Stoppuhr Herzfrequenzmessung
DrĂźcken Sie die , um zwischen folgenden MODE-TASTE
Betriebsarten zu wechseln:
• Uhr
• Wecker
• Stoppuhr
DrĂźcken Sie die TIME / -TASTE, um den HF-Messmodus
aufzurufen. DrĂźcken Sie die TIME / -TASTE erneut, um
zum vorherigen Modus zurĂźckzukehren.
HINWEIS Wenn innerhalb von fĂźnf Minuten keine Signale
empfangen werden, oder die Messwerte außerhalb des
gßltigen Bereichs liegen, deaktiviert der Empfänger die
Funktion und schaltet automatisch wieder in die vorherige
Betriebsart um.
HERZFREQUENZGRENZEN
Anhand der eingestellten Ober- und Untergrenze fĂźr die
Herzfrequenz, kĂśnnen Sie feststellen, ob Sie innerhalb Ihrer
Trainingszone trainieren.
Wenn Sie Ihre persĂśnlichen Grenzen Ăźberschreiten, blinkt
das ( )-SYMBOL
Wenn Sie Ihre persĂśnlichen Grenzen unterschreiten, blinkt
das ( )-SYMBOL
Zum Einstellen der Herzfrequenzgrenzen gehen Sie wie
folgt vor:
1. DrĂźcken Sie die TIME / -TASTE, um den HF-
Messmodus aufzurufen.
2. Halten Sie die gedrückt, bis “ MODE-TASTE ”
erscheint.
3. DrĂźcken Sie die , um den unteren Grenzwert SET-TASTE
auszuwählen, drücken Sie anschließend die MODE-
TASTE, um die Einstellung zu bestätigen.
4. DrĂźcken Sie die , um den oberen Grenzwert SET-TASTE
auszuwählen ( ), drücken Sie anschließend die MODE-
TASTE, um die Einstellung zu bestätigen.
SYMBOL HOHER / NIEDRIGER GRENZWERTALARM
Ein
Kein Symbol Aus
UHRZEIT UND DATUM
Zum Einstellen der Uhrzeit und des Datums gehen Sie
wie folgt vor:
1. DrĂźcken Sie die , bis der Uhrmodus MODE-TASTE
angezeigt wird.
2. Halten Sie die gedrĂźckt.MODE-TASTE
3. DrĂźcken Sie die , um zwischen der Anzeige SET-TASTE
fßr 12- / 24-Stunden zu wählen.
4. DrĂźcken Sie die , um die Einstellung zu MODE-TASTE
bestätigen.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um folgendes
einzustellen:
• Stunde
• Minute
• Monat
• Tag
• Wochentag
TIPP Halten Sie die gedrĂźckt, um einen Wert SET-TASTE
schnell zu ändern.
HINWEIS Bei 12-Stunden-Anzeige wird das Datum in der
Form MONAT-TAG angezeigt, bei 24-Stunden-Anzeige in
der Form TAG-MONAT.
Um das Datum anzuzeigen, gehen Sie wie folgt vor:
DrĂźcken Sie die im Uhrmodus.SET-TASTE
TIPP Wenn zehn Sekunden lang keine Taste gedrĂźckt
wird, kehrt die Anzeige zum Uhrmodus zurĂźck.
Um den Wecker einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
1. DrĂźcken Sie die , um den Weckermodus MODE-TASTE
aufzurufen.
SCHNORCHELN
IN TIEFEM
WASSER
TAUCHEN
NEIN
50M
REGEN-
SPRITZER
USW.
OK
DUSCHEN
(NUR
WARMES/
KALTES
WASSER)
OK
LEICHTES
SCHWIMMEN
/ FLACHES
WASSER
OK
TAUCHEN
IN FLACHEM
WASSER/
SURFEN/
WASSER-
SPORT
OK
2. Halten Sie die gedrĂźckt, bis die MODE-TASTE
Stundenziffern blinken.
3. DrĂźcken Sie die , um die Stunde einzustellen, SET-TASTE
drücken Sie anschließend die , um die MODE-TASTE
Einstellung zu bestätigen.
4. DrĂźcken Sie die , um die Minuten SET-TASTE
einzustellen, drücken Sie anschließend die MODE-
TASTE, um die Einstellung zu bestätigen.
TIPP Wenn zehn Sekunden keine Taste gedrĂźckt wird,
kehrt die Anzeige zum Uhrmodus zurĂźck.
Um den Wecker zu aktivieren oder zu deaktivieren,
gehen Sie wie folgt vor:
1. DrĂźcken Sie die , um den Weckermodus MODE-TASTE
aufzurufen.
2. DrĂźcken Sie die , um den Wecker ein oder SET-TASTE
auszuschalten. Das Symbol zeigt an, dass der Wecker
aktiviert wurde.
HINWEIS Wenn der Wecker gestellt ist, ertĂśnt automatisch
jeden Tag zur eingestellten Weckzeit ein Wecksignal. Um
den Wecker fĂźr den Tag abzustellen, drĂźcken Sie eine
beliebige Taste. Die Alarmfunktion bleibt weiterhin aktiviert,
d.h. der Wecker klingelt am nächsten Tag wieder.
STOPPUHR
Zum Benutzen der Stoppuhr gehen Sie wie folgt vor:
• Drücken Sie wiederholt die , bis Sie den MODE-TASTE
Stoppuhrmodus aufrufen.
• Drücken Sie die , um die Stoppuhr zu ST/SP-TASTE
starten.
• Drücken Sie die , um die Stoppuhr zu ST/SP-TASTE
stoppen.
• Halten Sie die gedrückt, um die Stoppuhr SET-TASTE
zurĂźckzustellen.
HINWEIS Solange Sie die Stoppuhr nicht anhalten, blinkt
das Symbol “ ” in allen Betriebsarten, um Sie daran zu
erinnern, dass die Stoppuhr nach wie vor aktiviert ist.
BATTERIE
Das SE200 wird mit zwei Lithiumbatterien, Typ CR2032
– eine für den Sender und eine für den Empfänger -
betrieben. Die beiden Batterien werden mitgeliefert. Eine
Batteriewarnung leuchtet auf, wenn die Batterie im
Empfänger fast leer ist.
Wenn die Herzfrequenz nur sporadisch oder gar nicht
angezeigt wird, muss vermutlich die Sender-Batterie
ausgetauscht werden.
Austauschen der Batterie:
1. Öffnen Sie das Batteriefach des Senders, indem Sie die
Abdeckung mit einer MĂźnze gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
2. Legen Sie eine neue 3-V-Lithiumbatterie Typ CR2032
ein.
3. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an.
HINWEIS Achten Sie darauf, dass Sie die beiden Kontakte
nicht berĂźhren, da sich die Batterie dadurch entladen
kĂśnnte. Wenn Sie sich nicht sicher sind, fragen Sie Ihren
Fachhändler.
ENERGIESPARFUNKTION
Wenn die Uhr 5 Minuten lang kein Signal vom Sender erhält,
schaltet SE200 in den vorherigen Anzeigemodus zurĂźck.
TECHNISCHE DATEN
Uhr: 12/24-Stunden-Anzeige mit Stunden /
Minute / Sekunde
Stoppuhr: 00:00:00 bis 29:59:59 (Std:Min:Sek)
Herzfrequenz: 30 - 240 Schläge/Minute
Obergrenze: 80 - 240 Schläge/Minute
Untergrenze: 30 - 220 Schläge/Minute
Versorgung: Uhr - eine 3-V-Batterie Typ CR2032
Brustgurt – eine 3-V-Batterie Typ
CR2032
Betriebstemperatur: -10°C bis +50°C
Lagertemperatur: -20°C bis +60°C
Wasserdichtigkeit: Bis zu 50 Meter (ohne
Tastenbetätigung)
SICHERHEIT UND WARTUNG
Dieses Produkt wurde entworfen, um Ihnen viele Jahre
zuverlässige Dienste zu leisten, wenn Sie es sorgfältig
handhaben. Beachten Sie daher die folgenden Richtlinien:
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und
einem milden Reiniger. Lassen Sie das Gerät niemals
fallen.
• Setzen Sie das Gerät keiner Gewalteinwirkung
aus und schĂźtzen Sie es vor Schlag und
Temperaturschwankungen.
• Nehmen Sie keine Änderungen an den Innenteilen vor.
• hen Sie nie neue und alte Batterien oder Batterien Misc
verschiedener Art.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum lagern.
• Zerkratzen Sie nicht die LCD-Anzeige.
• Nehmen Sie keine Änderungen an diesem Produkt vor. Unberechtigte Änderungen können zum Erlöschen der
Benutzungsberechtigung fĂźr dieses Produkt fĂźhren.
• Werfen Sie das Produkt nicht in den normalen Hausmüll.
Die getrennte Entsorgung dieser Abfallart zur speziellen
Aufbereitung ist unbedingt erforderlich.
• Angaben in dieser Bedienungsanleitung können sich
ändern, ohne dass Sie in Kenntnis gesetzt hiervon
werden kĂśnnen.
• Die Abbildungen sind nicht maßstabsgerecht.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientic.de) und
erfahren Sie mehr ßber unsere Oregon Scientic-Produkte
wie zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren,
Produkte fĂźr Gesundheit und Fitness, Digitalkameras, MP3-
Player, DECT-Telefone und elektronische Lernprodukte
fßr Kinder. Auf der Website nden Sie auch Informationen,
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und
Daten herunterladen kĂśnnen.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer
Website nden. Fßr internationale Anfragen besuchen Sie
bitte unsere Website: www2.oregonscientic.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt , dass das Herzfrequenz- Oregon Scientic
Messgerät SE200 mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien
EMC 89/336/CE und LVD 73/23/EC Ăźbereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage ßber unseren
Oregon Scientic Kundendienst.


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Sporthorloge
Model: SE200

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific SE200 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Sporthorloge Oregon Scientific

Handleiding Sporthorloge

Nieuwste handleidingen voor Sporthorloge