Olympia IV 250 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Olympia IV 250 (2 pagina's) in de categorie Ongediertebestrijder. Deze handleiding was nuttig voor 55 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
KÀyttöohjeet
Kullanım talimatı
Bedienungsanleitung
‱ Nur an dem AufhĂ€ngering befestigen.
‱ Vor dem Reinigen oder dem Lampenwechsel GerĂ€t
aus der Steckdose ziehen.
‱ Den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
‱ Versuchen Sie niemals die Hochspannungselek-
trode bei eingeschaltetem GerÀt mit den Fingern zu
berĂŒhren. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags.
‱ Das GerĂ€t nicht in Betrieb nehmen, wenn es sichtbare
SchÀden aufweist.
5. Entsorgungshinweis
AltgerÀte, die mit dem abgebildeten Symbol ge-
kennzeichnet sind, dĂŒrfen nicht mit dem Haus-
mĂŒll entsorgt werden.
Sie mĂŒssen sie bei einer Sammelstelle fĂŒr AltgerĂ€-
te (informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde) oder
bei Ihrem HĂ€ndler, bei dem Sie sie gekauft haben, ab-
geben. Diese sorgen fĂŒr eine umweltfreundliche Ent-
sorgung.
6. PïŹ‚ege und GewĂ€hrleistung
Trennen Sie das GerÀt vor dem Reinigen gegebenen-
falls von anderen Komponenten und verwenden Sie
bitte keine aggressiven Reiniger.
Das GerÀt wurde einer sorgfÀltigen Endkontrolle un-
terzogen. Sollten Sie trotzdem Grund zu einer Bean-
standung haben, senden Sie uns das GerÀt mit der
Kaufquittung ein. Wir bieten eine GewÀhrleistung von
2 Jahren ab Kaufdatum.
FĂŒr SchĂ€den, die durch falsche Handhabung, unsach-
gemĂ€ĂŸe Nutzung oder Verschleiß verursacht wurden,
ĂŒbernehmen wir keine Haftung.
Technische Änderungen sind vorbehalten.
Keine Garantie auf Leuchtmittel.
7. Technische Daten
Betriebsspannung: 220-240 V AC, 50 Hz
Stromaufnahme: max. 27 W
Gitter-Spannung: 650-700 V DC
Blaulampe: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Wirkungsbereich: ca. 30 m2
Abmessungen: 20,6 cm x 10 cm (H x B)
KabellÀnge: 1,7 m
Aktuelle Produktinformationen ïŹnden Sie auf unserer Internet-
Seite http://www.hartig-helling.de
The electronic insect exterminator elimi-
nates troublesome insects such as mos-
quitoes, ïŹ‚ies and daddy-longlegs.
The insects are lured by the blue light. The insects
are killed quickly and hygienically on contact with
the live electrode and fall into the tray underneath.
1. Set-up and initial operation
An optimum installation site is normally the dark-
est place in the room to be protected. Please do not
place the IV 250 in the immediate vicinity of other light
sources.
The optimum installation height is between
1.5 and 3 metres.
Please hang the lamp using the lamp ring, never the
cable.
To put the device into operation, simply plug it into a
socket.
2. Changing the bulb
1. Before changing the bulb, you must ïŹrst disconnect
the device from the mains and discharge the static
electricity. To do this, push an insulated screwdriver
through the grating and touch the two metal coils at
the same time with the screwdriver.
2. Unscrew the collection tray and remove the two
screws on the bottom of the device.
3. You can now unscrew the bulb from the socket by
turning it anti-clockwise and replace it with a new
original bulb.
4. Follow the reverse procedure to insert a bulb.
3. Emptying the collection tray
1. Do not tilt the device before emptying, since the in-
sects will otherwise fall through the openings.
2. To empty the collection tray, simply turn the tray
anti-clockwise and empty it.
3. Follow the reverse procedure to install the tray.
The tray should be emptied at regular intervals.
4. Safety information
‱ Read the operating instructions carefully before op-
eration.
‱ Never place the device in water and protect it against
humidity.
‱ Only suitable for use within closed and dry rooms.
‱ Keep away from children.
‱ Only mount it using the ring.
‱ Unplug the device from the socket before cleaning it
or replacing the bulb.
‱ Never remove the plug from the socket using the ca-
ble.
‱ Never attempt to touch the high-voltage electrode
with your ïŹngers while the device is switched on.
There is a risk of electric shock.
‱ Do not operate the device if it shows any visible dam-
age.
5. Notes on Disposal
Old units, marked with the symbol as illustrat-
ed, may not be disposed of in the household
rubbish.
You must take them to a collection point for old units
(enquire at your local authority) or the dealer from
whom you bought them. These agencies will ensure
environmentally friendly disposal.
6. Care and warranty
Before cleaning the unit, disconnect it if necessary
from other components; do not use aggressive clean-
ing agents.
The unit has been carefully checked for defects. If
nevertheless you do have cause for complaint, please
send us the unit with your proof of purchase. We offer a
2 year warranty from date of purchase.
We are not liable for damage arising from incorrect
handling, improper use or wear and tear.
We reserve the right to make technical modiïŹcations.
The warranty does not cover the bulb.
7. Technical Data
Operating voltage: 220-240 V AC, 50 Hz
Power consumption: max. 27 W
Grid voltage: 650-700 V DC
Blue bulb: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Effective range: approx. 30 m2
Dimensions: 20.6 cm x 10 cm (h x w)
Length of cable: 1.7 m
You can ïŹnd up-to-date product information on our website
http://www.hartig-helling.de
Le destructeur d’insectes Ă©lectronique
Ă©limine les insectes volants gĂȘnants tels
que les moustiques, les mouches etc.
Les insectes sont attirés par la lumiÚre bleue.
Lorsqu’ils entrent en contact avec l’électrode
sous tension, les insectes sont tués de maniÚre
rapide et hygiénique et tombent dans le réservoir
collecteur disposĂ© au bas de l’appareil.
1. Installation et mise en service
Le meilleur emplacement est en rĂšgle gĂ©nĂ©rale l’en-
droit le plus obscur du local à protéger. Ne disposez
pas le IV 250 Ă  proximitĂ© immĂ©diate d’autres sources
de lumiĂšre.
La hauteur d’installation optimale se situe entre
1,5 et 3 mĂštres.
Suspendez la lampe par l’anneau de suspension et
jamais par le cñble d’alimentation.
Pour mettre l’appareil en service, il sufïŹt de brancher la
ïŹche sur une prise de courant.
2. Changement d’ampoule
1. Avant tout changement d’ampoule vous devez reti-
rer l’appareil du secteur et dĂ©charger son Ă©lectricitĂ©
statique. Pour cela, passez un tournevis isolé au tra-
vers de la grille et touchez simultanément deux en-
roulements métalliques avec la pointe du tournevis.
2. Dévissez le réservoir collecteur et démontez les
deux vis qui se trouvent sur la face inférieure de
l’appareil.
3. A prĂ©sent, vous pouvez dĂ©visser l’ampoule de sa
douille en la faisant tourner dans le sens contraire Ă 
celui des aiguilles d’une montre, puis la remplacer
par une ampoule d’origine neuve.
4. Le remontage se fait dans l’ordre inverse.
3. Nettoyage du réservoir collecteur
1. Veillez à ce que l’appareil ne bascule pas en le vi-
dant puisque des insectes risquent de s’échapper
par les ouvertures.
2. Pour nettoyer le rĂ©servoir collecteur, il sufïŹt de le
dévisser en le faisant tourner dans le sens contraire
à celui des aiguilles d’une montre, puis de le vider.
3. Le remontage se fait ensuite dans l’ordre inverse.
Il est recommandé de vider le réservoir à intervalles
réguliers.
4. Instructions de sécurité
‱ Avant la mise en service, lire le mode d’emploi.
‱ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau et le protĂ©ger
de l’humiditĂ©.
‱ Ne doit ĂȘtre utilisĂ© que dans des locaux fermĂ©s et
secs.
‱ Ne pas installer l’appareil Ă  portĂ©e des enfants.
‱ Appendere solo tramite l’apposito gancio.
‱ Avant tout nettoyage ou remplacement d’ampoule,
retirer l’appareil de la prise de courant.
‱ Ne jamais ĂŽter la ïŹche de la prise de courant en tirant
sur le cĂąble.
‱ N’essayez jamais de toucher l’électrode Ă  haute
tension avec les doigts lorsque l’appareil est
branchĂ©. Il existe un risque d’électrocution.
‱ Ne pas mettre l’appareil en service s’il prĂ©sente des
dégùts visibles.
5. Conseils pour l’élimination
Les vieux appareils marqués du symbole repré-
sentĂ© sur la ïŹgure ne doivent pas ĂȘtre Ă©liminĂ©s
avec les ordures ménagÚres.
Vous devez les apporter Ă  un point de collecte pour
vieux appareils (renseignez-vous auprĂšs de votre mai-
rie) ou les rapporter chez le commerçant oĂč vous les
avez achetés. De cette maniÚre, ils seront éliminés en
respectant l’environnement.
6. Entretien et garantie
Avant de nettoyer l’appareil, sĂ©parez-le des autres
composants Ă©ventuels et n’utilisez pas de dĂ©tergent
agressif.
L’appareil a Ă©tĂ© soumis Ă  un contrĂŽle rigoureux en ïŹn
de fabrication. Si vous avez néanmoins un motif de ré-
clamation, renvoyez-nous l’appareil accompagnĂ© de la
quittance d’achat. Nous offrons une garantie de 2 ans
compter de la date d’achat.
Nous n’acceptons aucune responsabilitĂ© pour des dĂ©-
gùts occasionnés par des erreurs de maniement, une
utilisation impropre de l’appareil ou pour son usure.
Nous nous rĂ©servons le droit de procĂ©der Ă  des modiïŹ-
cations techniques.
Les ampoules ne sont pas garanties.
7. Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation : 220-240 V CA, 50 Hz
Consommation Ă©lectrique : maximum 27 W
Tension de grille : 650-700 V CC
Ampoule bleue : 230 V CA, 50 Hz, 25 W, E27
SuperïŹcie couverte : env. 30 m
2
Dimensions : 20,6 cm x 10 cm (h x l)
Longueur de cĂąble : 1,7 m
Vous pouvez trouver les informations produits les plus récentes
sur notre site Internet http://www.hartig-helling.de
Questo scacciainsetti elettronico allonta-
na insetti molesti quali zanzare, mosche
e tipule.
Gli insetti vengono attirati dalla luce blu. Toccando
gli elettrodi sotto tensione gli insetti vengono ucci-
si in modo veloce ed igienico cadendo poi nel reci-
piente di raccolta nella parte sottostante.
1. Collocazione e messa in funzione
La collocazione ottimale Ăš senza dubbio il punto piĂč
oscuro della stanza da proteggere. Non collocare l’ap-
parecchio IV 250 nelle immediate vicinanze di altre fonti
luminose.
Usare la corda in dotazione per ïŹssare l’apparecchio.
L’altezza ottimale a cui collocare l’apparecchio ù tra
1,5 e 3 metri.
Appendere sempre la lampada tramite il gancio e mai
tramite il cavo.
Per mettere in funzione l’apparecchio, inserire sempli-
cemente la spina in una presa.
2. Sostituzione della lampada
1. Prima di sostituire la lampada occorre innanzitut-
to staccare l’apparecchio dalla corrente e scaricare
l’elettricitĂ  statica. A questo scopo inïŹlare un cac-
ciavite isolato nella griglia e contemporaneamente
toccare con esso due avvolgimenti in metallo.
2. Svitare il recipiente di raccolta e rimuovere entram-
be le viti nella parte inferiore dell’apparecchio.
3. Ora Ăš possibile svitare la lampada dal supporto ruo-
tandola in senso antiorario e sostituirla con una lam-
pada originale nuova.
4. Il montaggio avviene nella sequenza contraria.
3. Svuotamento del recipiente di raccolta
1. Prestare attenzione a non ribaltare l‘apparecchio
prima di averlo svuotato perché altrimenti gli insetti
potrebbero uscire dalle aperture.
2. Per svuotare il recipiente di raccolta ruotarlo sempli-
cemente in senso antiorario e quindi svuotarlo.
3. Il montaggio avviene quindi nella sequenza contra-
ria.
Occorre programmare lo svuotamento ad intervalli re-
golari.
4. Avvertenze di sicurezza
‱ Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per
l’uso.
‱ Non immergere mai nell’acqua e proteggere dall’umi-
ditĂ .
‱ Idoneo esclusivamente al funzionamento all’interno
di ambienti chiusi e asciutti.
‱ Tenere fuori dalla portata dei bambini.
‱ Fissare l’apparecchio esclusivamente alla corda.
‱ Prima della pulizia o della sostituzione della lampada,
estrarre l’apparecchio dalla presa.
‱ Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo.
‱ Non toccare mai con le dita gli elettrodi ad alta ten-
sione dell’apparecchio accesso. Sussiste il pericolo
di folgorazione.
‱ Non mettere in funzione l’apparecchio se dovesse
presentare danni visibili.
5. Avvertenze per lo smaltimento
Le apparecchiature usate, contrassegnate dal
simbolo illustrato, non devono essere smaltite
tra i riïŹuti domestici.
Devono essere portate presso un centro di raccolta per
apparecchiature usate (informarsi presso il proprio co-
mune) oppure presso il rivenditore dal quale sono state
acquistate. Presso questi centri Ăš possibile lo smalti-
mento ecologico.
6. Manutenzione e garanzia
Prima della pulizia scollegare l‘apparecchio da even-
tuali altri componenti e non utilizzare detergenti ag-
gressivi.
L‘apparecchio ù stato sottoposto ad un accurato con-
trollo ïŹnale. Se dovesse tuttavia sussistere motivo di
contestazione, inviarci l‘apparecchio con la ricevuta di
acquisto. Offriamo una garanzia di 2 anni dalla data di
acquisto.
Non ci assumiamo alcuna responsabilitĂ  per danni cau-
sati da utilizzo scorretto o non appropriato o dall‘usura.
Con riserva di modiïŹche tecniche.
Nessuna garanzia sulla lampadina.
7. Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220-240 V AC, 50 Hz
Assorbimento di potenza: max. 27 W
Tensione della griglia: 650-700 V DC
Lampada blu: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Raggio di azione: ca. 30 m
2
Dimensiones: 20,6 cm x 10 cm (h x b)
Longitud del cable: 1,7 metros
Informazioni aggiornate sul prodotto sono disponibili sul nostro
sito Internet http://www.hartig-helling.de
El exterminador electrĂłnico de insectos
mantiene su entorno libre de insectos ta-
les como mosquitos, moscas y moscardones.
Los insectos son atraĂ­dos por la luz azul. Al entrar
en contacto con los electrodos electriïŹcados, los
insectos mueren de una forma råpida e higiénica,
cayendo en el colector situado en la parte inferior.
1. InstalaciĂłn y puesta en marcha
El sitio mĂĄs oscuro de la habitaciĂłn que se quiere pro-
teger es, sin duda alguna, el lugar mĂĄs idĂłneo para su
colocaciĂłn. No coloque IV 250 cerca de otras fuentes
de luz.
La altura ideal para su colocaciĂłn se encuentra entre
1,5 y 3 metros.
Fije la bombilla al aro y nunca al cable.
Para poner el aparato en funcionamiento se debe co-
nectar a la toma de corriente.
2. SustituciĂłn de la bombilla
1. Antes de proceder a cambiar la lĂĄmpara se debe
desconectar primero el aparato de la red eléctri-
ca asĂ­ como descargar la electricidad estĂĄtica. Para
ello, se debe introducir un destornillador aislado a
través de la rejilla, tocando con el mismo dos deva-
nados metĂĄlicos al mismo tiempo.
2. Desatornille el colector y quite ambos tornillos de la
parte inferior del aparato.
3. A continuaciĂłn, girando en el sentido de las agujas
del reloj, puede sacar la bombilla del porta-bombi-
llas y cambiarla por una nueva bombilla original.
4. Para su montaje se debe proceder de forma inver-
sa.
3. Vaciado del colector
1. Tenga cuidado para que el aparato no vuelque an-
tes del vaciado. De lo contrario, los insectos caerĂ­an
por las aberturas.
2. Para vaciar el colector gire Ă©ste simplemente en
sentido contrario a las agujas del reloj y vacĂ­e el co-
lector.
3. Para su montaje se debe proceder de forma inver-
sa.
El vaciado se debe realizar a intervalos regulares.
4. Indicaciones de seguridad
‱ Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en
marcha.
‱ No introducir nunca en agua y proteger de la hume-
dad.
‱ Sólo es adecuado su uso en lugares cerrados y se-
cos.
‱ No situar al alcance de los niños.
‱ FĂ­jelo Ășnicamente al elemento portante.
‱ Desconecte el aparato de la toma de corriente antes
de proceder a su limpiado o a cambiar la bombilla.
‱ No tire del cable para sacar el enchufe de la toma de
corriente.
‱ No intente nunca tocar con los dedos los electrodos
de alto voltaje cuando el aparato se encuentre encen-
dido. Existe riesgo de electrocuciĂłn.
‱ No poner en marcha el aparato si se aprecian daños
visibles.
5. Instrucciones de eliminaciĂłn
Los aparatos usados y marcados por el sĂ­mbolo
que muestra la ilustraciĂłn no deberĂĄn eliminar-
se junto con la basura doméstica.
DeberĂĄ entregarlos en un centro de reciclaje adecuado
para aparatos usados (infĂłrmese en su comunidad) o
dirĂ­jase a su distribuidor o al punto de venta donde ad-
quiriĂł el aparato, en pro de una eliminaciĂłn del aparato
respetuosa con el medio ambiente.
6. Cuidado y garantĂ­a
Antes de limpiar el aparato desconéctelo, si procede,
de otros componentes y no utilice detergentes agre-
sivos.
El aparato fue sometido a un cuidadoso control ïŹnal. Si
hubiera cualquier motivo de reclamaciĂłn, envĂ­enos el
aparato junto con el recibo de compra. Ofrecemos una
garantía de 2 años a partir de la fecha de adquisición.
En caso de averĂ­as debidas a manipulaciĂłn o uso in-
debido o desgaste, no adoptamos ninguna responsa-
bilidad.
Nos reservamos todas las modiïŹcaciones tĂ©cnicas.
Las lĂĄmparas no estĂĄn cubiertas por la garantĂ­a.
7. Datos técnicos
TensiĂłn de utilizaciĂłn: 220-240 V AC, 50 Hz
Consumo: mĂĄximo 27 W
Der elektronische Insekten-Vernichter
beseitigt lÀstige Insekten wie z. B. Stech-
mĂŒcken, Fliegen und Schnaken.
Die Insekten werden durch das blaue Licht ange-
zogen. Bei BerĂŒhrung der unter Strom stehenden
Elektrode werden die Insekten schnell und hygie-
nisch getötet und fallen in den an der Unterseite
angebrachten AuffangbehÀlter.
1. Aufstellung und Inbetriebnahme
Ein optimaler Aufstellungsort ist in aller Regel der dun-
kelste Ort in dem zu schĂŒtzenden Raum. Platzieren Sie
IV 250 bitte nicht in unmittelbarer NĂ€he anderer Licht-
quellen.
Die optimale Aufstellhöhe liegt zwischen
1,5 und 3 Metern.
HĂ€ngen Sie die Lampe bitte an dem Lampenring und
niemals an der Kabelschnur auf.
Um das GerÀt in Betrieb zu nehmen, stecken Sie ein-
fach den Stecker in eine Steckdose.
2. Lampenwechsel
1. Vor dem Lampenwechsel mĂŒssen Sie zuerst das
GerÀt vom Netz trennen und die statische ElektrizitÀt
entladen. Dazu sollten Sie einen isolierten Schrau-
bendreher durch das Gitter schieben und zwei Me-
tallwicklungen gleichzeitig mit dem Schraubendre-
her berĂŒhren.
2. Schrauben Sie den AuffangbehÀlter ab und entfer-
nen Sie die beiden Schrauben auf der GerÀteunter-
seite.
3. Nun können Sie die Lampe durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn aus der Fassung schrauben und
gegen eine neue Original-Lampe austauschen.
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge.
3. Entleeren des AuffangbehÀlters
1. Achten Sie bitte darauf, dass Sie das GerÀt vor dem
Entleeren nicht kippen, da ansonsten die Insekten
durch die Öffnungen fallen.
2. Zum Entleeren des AuffangbehÀlters drehen Sie
einfach den AuffangbehÀlter gegen den Uhrzeiger-
sinn ab und entleeren den BehÀlter.
3. Der Zusammenbau erfolgt dann in umgekehrter
Reihenfolge.
Das Entleeren sollten Sie in regelmĂ€ĂŸigen AbstĂ€nden
vornehmen.
4. Sicherheitshinweise
‱ Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen.
‱ Niemals in Wasser tauchen und vor Feuchtigkeit
schĂŒtzen.
‱ Nur fĂŒr den Betrieb innerhalb geschlossener und tro-
ckener RĂ€ume geeignet.
‱ Nicht in Reichweite von Kindern aufstellen.
FLUG-
INS EK TEN E X
IV 250
Hartig+Helling GmbH+Co. KG
Wilhelm-Leithe-Weg 81, 44867 Bochum, Germany
http://www.hartig-helling.de
Service-Hotline
(0,14 Euro pro Minute aus dem deutschen Festnetz.
Eventuell abweichender Mobilfunktarif.)
Telefon 01805 8855600
Telefax 01805 8855609
28HH0208
IV250_manual.indd 1 21.02.2008 13:55:53 Uhr
Het apparaat is aan een zorgvuldige eindcontrole on-
derworpen. Mocht u desondanks toch reden hebben
om het apparaat terug te sturen, stuurt u ons het ap-
paraat dan, samen met de kwitantie, op. Wij bieden een
garantie van 2 jaar vanaf de aanschafdatum.
Voor schade die veroorzaakt is door verkeerd of onjuist
gebruik of door verslijting, zijn wij niet verantwoordelijk.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Geen garantie op de lamp in de ïŹtting.
7. Technische gegevens
Voedingsspanning: 220-240 V AC, 50 Hz
Energieverbruik: max. 27 W
Roosterspanning: 650-700 V DC
Blauwe lamp: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Werkterrein: ca. 30 m2
Afmetingen: 20,6 cm x 10 cm (b x h)
Kable: ca. 1,7 m
Actuele produktinformaties vindt U op onze internet-pagina
http://www.hartig-helling.de
Denne elektroniske insektdrĂŠber gĂžr det
af med generende insekter som f. eks.
stikmyg, ïŹ‚uer og stankelben. Insekterne tiltrĂŠk-
kes af det blÄ lys.
Ved deres berĂžring af den strĂžmfĂžrende elektro-
de, bliver insekterne drĂŠbt hurtigt og hygiejnisk
og falder ned i den samlebeholder, som er anbragt
pÄ undersiden.
1. Opstilling og ibrugtagning
Et optimalt sted for opstilling er det mĂžrkeste sted i det
rum, der skal beskyttes. IV 250 bĂžr ikke anbringes i
umiddelbar nĂŠrhed af andre lyskilder.
Den optimale opstillingshĂžjde ligger mellem
1,5 og 3 meter.
HĂŠng lampen op i lamperingen, aldrig i kablet.
SĂŠt stikket i stikkontakten, og apparatet er klar til brug.
2. Lampeskift
1. TrĂŠk fĂžrst stikket ud af stikkontakten og aïŹ‚ad den
statiske elektricitet, inden du skifter lampe. Stik en
isoleret skruetrĂŠkker gennem gitteret og rĂžr samti-
dig ved to metalviklinger med skruetrĂŠkkeren.
2. Skru samlebeholderen af og fjern de to skruer pÄ
apparatets underside.
3. Nu kan du skrue lampen ud af fatningen ved at dreje
den mod uret og erstatte den med en ny, original
lampe.
4. Samlingen sker i modsat rĂŠkkefĂžlge.
3. TĂžmning af samlebeholderen
1. Pas pÄ, at du ikke kipper apparatet inden tÞmnin-
gen, da insekterne ellers kan falde gennem Ă„bnin-
gerne.
2. Drej simpelt hen samlebeholderen mod uret og tĂžm
beholderen.
3. Samlingen sker i modsat rĂŠkkefĂžlge.
TĂžm beholderen med regelmĂŠssige mellemrum.
4. Sikkerhedshenvisninger
‱ Lés betjeningsvejledningen, inden du tager appara-
tet i brug.
‱ Dyp aldrig apparatet i vand og beskyt det mod fugtig-
hed.
‱ Apparatet er kun egnet til brug i lukkede, tþrre rum.
‱ BĂžrn mĂ„ ikke komme i nĂŠrheden af apparatet.
‱ Apparatet mĂ„ kun fastgĂžres i ophĂŠngsringen.
‱ Trék stikket ud af stikkontakten inden rengþring eller
lampeskift.
‱ Trék aldrig i kablet for at tage stikket ud af stikkon-
taktet.
‱ Forsþg aldrig at rþre ved hþjspéndingselektroden
med ïŹngrene, mens apparatet er tilsluttet. Fare for
elektrisk stĂžd.
‱ Brug aldrig apparatet, hvis det viser tydelige skader.
5. Henvisning vedr. bortskaffelse
Kassable apparater, der er mĂŠrket med det vi-
ste symbol, mÄ ikke bortskaffes som hushold-
ningsaffald.
SĂ„danne ting skal leveres til et indsamlingssted for
brugte apparater (forhĂžr hos de lokale myndigheder)
eller til den forhandler, hvor du har kĂžbt dem. De steder
vil man sĂžrge for en miljĂžvenlig bortskaffelse.
6. Pleje og garanti
Afbryd strĂžmmen og skil apparatet fra andre kompo-
nenter inden rengĂžringen, og brug ikke aggressive ren-
gĂžringsmidler.
Apparatet har vĂŠret igennem en omfattende slutkon-
trol. Hvis du alligevel har grund til at reklamere, skal
du sende apparatet til os sammen med kĂžbsbilaget. Vi
yder 2 Ă„rs garanti fra kĂžbsdatoen.
Vi pÄtager os ikke noget ansvar for skader som fÞlge af
forkert behandling, unormal brug eller slid.
Vi forbeholder os retten til tekniske ĂŠndringer.
Ingen garanti pÄ lyskilden.
7. Tekniske data
DriftsspĂŠnding: 220-240 V AC, 50 Hz
Forbrug: maks. 27 W
GitterspĂŠnding: 650-700 V DC
BlÄ lampe: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
VirkeomrÄde: ca. 30 m
2
Dimensioner: 20,6 cm x 10 cm (h x b)
KabellĂŠngde: 1,7 m
Du kan ïŹnde aktuelle produktinformationer pĂ„ vores internetside
http://www.hartig-helling.de
Den elektroniska insektsmaskinen hÄller
undan irriterande insekter sÄsom myggor,
ïŹ‚ugor och harkrankar.
Insekterna lockas av det blÄ ljuset. Vid beröring
med den strömförande elektroden dödas insekter-
na snabbt och hygieniskt och faller i den uppsam-
lingsbehĂ„llare som ïŹnns placerad pĂ„ undersidan.
1. Placering och anvÀndning
Den bÀsta placeringen Àr i regel den mörkaste delen
av det utrymme som ska skyddas. Placera inte IV 250 i
omedelbar nÀrhet av andra ljuskÀllor.
Optimal placering Àr pÄ en höjd mellan 1,5 och 3 meter.
HÀng upp lampan med den hÀrför avsedda ringen, ald-
rig med sladden.
För att anvÀnda apparaten ansluts kontakten enkelt till
ett vÀgguttag.
2. Byte av lampa
1. Innan lampa byts mÄste strömtillförseln till appara-
ten brytas och den statiska elektriciteten laddas ur.
För detta ÀndamÄl stoppas en isolerad skruvmejsel
genom gallret. Med skruvmejseln berörs sedan tvÄ
metallöglor samtidigt.
2. Skruva bort uppsamlingsbehÄllaren och ta bort de
bĂ„da skruvarna som ïŹnns pĂ„ apparatens undersida.
3. Genom att skruva lampan motsols kan den tas ur
fattningen och bytas mot en ny originallampa.
4. IhopsÀttning sker i omvÀnd ordningsföljd.
3. Tömning av uppsamlingsbehÄllaren
1. TÀnk pÄ att inte vÀlta behÄllaren innan den töms; in-
sekterna kan annars falla genom öppningarna.
2. För att tömma behÄllaren skruvas den av motsols.
DÀrefter töms den.
3. IhopsÀttning sker i omvÀnd ordningsföljd.
Tömning bör ske regelbundet.
4. SĂ€kerhetsanvisningar
‱ LĂ€s bruksanvisningen innan artikeln tas i bruk.
‱ Skydda artikeln mot fukt och doppa den aldrig i vat-
ten.
‱ Endast avsedd för anvĂ€ndning inomhus.
‱ Placeras utom rĂ€ckhĂ„ll för barn.
‱ HĂ€ngs endast upp med hĂ€rför avsedd upphĂ€ngnings-
ring.
‱ Bryt strömtillförseln före rengöring eller byte av lam-
pa.
‱ Dra aldrig kontakten ur vĂ€gguttaget med hjĂ€lp av
sladden.
‱ Försök aldrig röra högspĂ€nningselektroden med ïŹng-
rarna nÀr apparaten Àr i bruk. Risk för stöt!
‱ AnvĂ€nd ej apparaten om den har synbara skador.
5. Anvisning för avfallshantering
UttjÀnta apparater, mÀrkta med de avbildade
symbolerna, fÄr inte kastas i hushÄllssoporna.
De mÄste lÀmnas vid Ätervinningsstation för ut-
tjÀnta apparater (information kan fÄs hos kommunen)
eller till den affÀr dÀr de köpts. HÀr tas produkterna om
hand pÄ ett miljövÀnligt sÀtt.
6. Skötsel och garanti
Skilj vid behov apparaten frÄn andra komponenter inn-
an rengöring och anvÀnd inte starka rengöringsmedel.
Apparaten har genomgÄtt en noggrann slutkontroll.
Skulle felaktigheter trots denna kontroll upptÀckas ber
vi er skicka oss artikeln tillsammans med inköpskvittot.
Vi lÀmnar en garanti pÄ 2 Är, fr.o.m inköpsdatum.
För skador som uppkommer pÄ grund av felaktig sköt-
sel, felaktig anvÀndning eller genom förslitning lÀmnas
ingen garanti.
Vi förbehÄller oss rÀtten till tekniska Àndringar.
Ingen garanti lÀmnas för glödlampa.
7. Tekniska data
DriftspÀnning: 220-240 V AC, 50 Hz
Strömförbrukning: max. 27 W
GallerspÀnning: 650-700 V DC
BlÄ glödlampa: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
RĂ€ckvidd: ca. 30 m
2
MĂ„tt: 20,6 cm x 10 cm (h x b)
Sladd: 1,7 m
Aktuell produktinformation ïŹnns pĂ„ vĂ„r hemsida
http://www.hartig-helling.de
Elektroninen hyönteistuhooja eliminoi
hÀiritsevÀt hyönteiset, kuten esim. sÀÀs-
ket, kÀrpÀset ja hyttyset.
HyönteisiÀ houkutellaan sinisellÀ valolla. Hyöntei-
set kuolevat nopeasti ja hygieenisesti joutuessaan
kosketuksiin jÀnnitteen alaisten elektrodien kans-
sa. Kuolleet hyönteiset putoavat niille varattuun
sÀiliöön (laitteen alaosassa).
1. Asennus ja kÀyttöönotto
Suojattavan tilan pimein kohta on ihanteellisin asen-
nuspaikka. ÄlĂ€ aseta IV 250 –laitetta muiden valonlĂ€h-
teiden vÀlittömÀÀn lÀheisyyteen.
Optimaalinen asennuskorkeus on 1,5-3 m.
Ripusta lamppu riippumaan lampun renkaan varassa.
ÄlĂ€ koskaan ripusta lamppua roikkumaan kaapelijoh-
don varassa.
2. Lampun vaihtaminen
1. Laite tulee kytkeÀ irti verkkovirrasta ja staattinen
sÀhkövaraus on vapautettava ennen lampun vaihta-
mista. Vaihtaminen tapahtuu työntÀmÀllÀ hilaa eris-
tesuojatulla ruuvitaltalla siten, ettÀ sen kaksi metalli-
kÀÀmiÀ irtoavat samanaikaisesti.
2. Ruuvaa kerÀysastia irti ja irrota molemmat laitteen
puoleiset ruuvit.
3. TÀmÀn jÀlkeen lamppu voidaan vastapÀivÀÀn kiertÀ-
mÀllÀ irrottaa pidikkeestÀÀn. Kun lamppu on irrotet-
tu, voidaan sen tilalle asettaa uusi lamppu.
4. Uusi lamppu asetetaan paikalleen kÀÀnnetyssÀ jÀr-
jestyksessÀ.
3. KerÀyssÀiliön tyhjentÀminen
1. Huolehdi siitÀ, ettet kaada laitetta ennen tyhjennys-
tÀ, koska muuten hyönteiset putoavat aukosta ulos.
2. KierrÀ kerÀyssÀiliötÀ vastapÀivÀÀn, jolloin se irtoaa
pidikkeestÀÀn. TÀmÀn jÀlkeen sÀiliö voidaan tyhjen-
tÀÀ.
3. SÀiliö asetetaan takaisin paikalleen kÀÀnnetyssÀ jÀr-
jestyksessÀ.
SÀiliö tulisi tyhjentÀÀ sÀÀnnöllisin vÀliajoin.
4. Turvallisuusohjeita
‱ Lue kĂ€yttöopas ennen kĂ€yttöönottoa.
‱ ÄlĂ€ koskaan upota laitetta veteen, vaan suojaa se
kosteudelta.
‱ Laite soveltuu kĂ€ytettĂ€vĂ€ksi vain suljetuissa ja kuivis-
sa tiloissa.
‱ ÄlĂ€ aseta laitetta lasten ulottuville.
‱ Laitteen saa kiinnittÀÀ vain ripustimeen.
‱ Irrota laite pistorasiasta ennen puhdistusta tai lam-
pun vaihtoa.
‱ ÄlĂ€ koskaan vedĂ€ kaapelijohdosta irrottaessasi pisto-
tulppaa pistorasiasta.
‱ ÄlĂ€ milloinkaan yritĂ€ tarttua korkeajĂ€nnite-elektro-
diin, kun laite on kytketty virtaan. SÀhköiskuvaara.
‱ ÄlĂ€ ota laitetta kĂ€yttöön, jos siinĂ€ on silmin havaitta-
via vaurioita.
5. HĂ€vitysohjeet
Kuvassa esitetyllÀ merkillÀ varustettuja tuot-
teita ei saa hÀvittÀÀ tavallisen kotitalousjÀtteen
mukana.
Ne on jÀtettÀvÀ kÀytettyjen laitteiden kerÀyspisteisiin
(ota selvÀÀ paikkakunnallasi sijaitsevista kerÀyspisteis-
tÀ) tai voit palauttaa ne siihen liikkeeseen, mistÀ ne on
ostettu. NÀmÀ tahot huolehtivat kÀytöstÀ poistettujen
tuotteiden asianmukaisesta hÀvittÀmisestÀ.
6. Huolto ja takuu
Irrota laite muista komponentista ennen puhdistustoi-
miin ryhtymistĂ€. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ voimakkaita puhdistusainei-
ta/-vÀlineitÀ.
Laitteelle on valmistajan toimesta suoritettu perusteel-
linen lopputarkastus. MikÀli teillÀ kuitenkin on huo-
mautettavaa ostamanne laitteen kunnosta, pyydÀmme
teitÀ lÀhettÀmÀÀn ko. laitteen sekÀ ostokuittinne meille.
MyöntÀmÀmme takuu on voimassa 2 vuotta ostopÀi-
vÀstÀ.
Emme kuitenkaan voi ottaa vastuuta vaurioista, jotka
aiheutuvat huonosta kÀsittelystÀ, epÀasianmukaisesta
kÀyttötavasta tai kulumisesta.
Varaamme oikeuden tehdÀ laitteeseen teknisiÀ muu-
toksia.
Lampulla ei ole takuuta.
7. Tekniset tiedots
KÀyttöjÀnnite: 220-240 V AC, 50 Hz
Virrantarve: max. 27 W
HilajÀnnite: 650-700 V DC
Sinivalolamppu: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Vaikutusalue: noin 30 m
2
Mitat: 20,6 cm x 10 cm (k x l)
Kaapelin pituus: 1,7 m
Uusimmat tuotetiedot löydÀtte internet-sivuiltamme osoitteesta:
http://www.hartig-helling.de
Bu elektronik haƟere öldĂŒrĂŒcĂŒ sivrisinek
ve sinek gibi rahatsız edici haƟerelerin yok
edilmesini sağlar.
HaƟereler mavi lamba vasıtasıyla çekimlenir.
Elektrik altında bulunan elektrotlara temas
edilmesi suretiyle haƟereler hızla ve hijyenik bir
Ɵekilde öldĂŒrĂŒlĂŒr ve alt tarafa yerleƟtirilen toplama
kabına dĂŒĆŸerler.
1. Kurulum ve iƟletime alma
Optimum kurulum yeri için genellikle korunacak odanın
en karanlık bölĂŒmĂŒ uygundur. IV 250 cihazını lĂŒtfen
doğrudan diğer Ä±ĆŸÄ±k kaynaklarının yakınına koyarak
çalÄ±ĆŸtırmayınız.
Optimum asma yĂŒksekli i 1,5 ve 3 metre arasındadır.ğ
Lambayı lamba halkasından asın, asla kablo ucundan
asmayın.
Cihazı çalı tırmak için ïŹ ini elektrik prizine Ɵ Ɵ
(220-240 V AC) takmanız yeterli.
2. Lamba değiƟtirme
1. Lamba değiƟtirme iƟleminden önce cihazın
elektrik fiƟini prizden çıkararak statik elektriği
boƟaltmalısınız. Bunun için izole edilmiƟ
bir tornavidayı ızgaranın arasına iterek
tornavidanın ucunu iki metal sargıya aynı anda
dokundurmalısınız.
2. Toplama kabının vidalarını tornavida ile sökĂŒn ve her
iki vidayı cihazın alt tarafından uzaklaƟtırın.
3. ƞimdi lambayı saat yönĂŒnĂŒn tersine çevirerek
duyundan çıkarıp yeni bir orijinal lamba ile
değiƟtirebilirsiniz.
4. Cihazın tekrar toplanması, sökme iƟleminin tersine
göre yapılır.
3. Toplama kabının boƟaltılması
1. BoƟaltmadan önce cihazı yatırmamaya dikkat edin,
aksi takdirde böcekler açıklıktan dĂŒĆŸebilir.
2. Toplama kabının bo altılması için toplama kabını Ɵ
saat yönĂŒnĂŒn tersine çevirerek çıkarın ve kabı
bo altın.Ɵ
3. Cihazın tekrar toplanması, sökme iƟleminin tersine
göre yapılır.
BoƟaltma iƟlemini sık aralıklarla yapmanız önerilir.
4. Emniyet talimatları
‱ Cihazı ilk iƟletime almadan önce kullanma talimatını
okuyunuz.
‱ Cihazı asla suya daldırmayınız ve neme karĆŸÄ±
koruyunuz.
‱ Cihaz yalnızca kapalı ve kuru alanlardaki kullanımlar
için tasarlanmÄ±ĆŸtır.
‱ Çocukların ulaƟabileceği yerlere koymayınız.
‱ Yalnızca asma halkasıyla tespit edin.
‱ Temizleme veya lamba değiƟtirme iƟleminden önce
cihazın fiƟini elektrik prizinden çıkarınız.
‱ Cihazın fiƟini asla kablosundan tutarak elektrik
prizinden çekmeyiniz.
‱ Cihaz çalÄ±ĆŸÄ±rken yĂŒksek gerilimli elektrotlara
parmaklarınızla dokunmaya çalÄ±ĆŸmayınız. Elektrik
çarpma tehlikesi söz konusudur.
‱ Cihazda görĂŒlebilir derecede hasarlar mevcut ise,
çalÄ±ĆŸtırmayınız.
5. Tasfiye talimatı
Resimdeki sembol ile iƟaretlenmiƟ eski cihazlar,
ev çöpĂŒ ile birlikte atılmamalıdır.
Bunları, eski cihaz toplama merkezlerine (lĂŒtfen
bölge yetkililerine danÄ±ĆŸÄ±n) veya pilleri satın aldığınız
satıcıya vermelisiniz. Bunlar özel çöpleri çevre dostu bir
Ɵekilde tasfiye ederler.
6. Bakım ve Garanti
Cihazı yıkamadan önce diğer muhtemel bileƟenlerden
ayırın ve lĂŒtfen agresif temizleyiciler kullanmayın.
Cihaz itinalı bir Ɵekilde son kontrolden geçirildi. Buna
rağmen herhangi bir zorlukla karĆŸÄ±laĆŸÄ±rsanız, satın alma
fiƟi ile birlikte cihazı bize gönderin. SatÄ±ĆŸ tarihinden
itibaren 2 yıllık bir garanti veriyoruz.
YanlÄ±ĆŸ tutma, tekniğine uygun olmayan kullanım veya
aĆŸÄ±nma nedeniyle ortaya çıkan hasarlar için sorumluluk
almayız.
Teknik değiƟiklik hakkı saklıdır.
Aydınlatma araçları garanti kapsamında değildir.
7. Teknik veriler
İƟletim voltajı: 220-240 V AC, 50 Hz
Elektrik sarfiyatı: azami 27 W
Izgara gerilimi: 650-700 V DC
Mavi lamba: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Etki alanı: yaklaĆŸÄ±k 30 m2
Ebatlar: 20,6 cm x 10 cm (h x b)
Kablo uzunluğu: 1,7 m
ÜrĂŒnlerle ilgili gĂŒncel bilgileri internet sayfamızdan bulabilirsiniz:
http://www.hartig-helling.de
TensiĂłn de rejilla: 650-700 V DC
LĂĄmpara azul: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Campo de acciĂłn: aproximadamente 30 m
2
Dimensioni: 20,6 cm x 10 cm (al x an)
Lunghezza dei cavi: 1,7 m
EncontrarĂĄ informaciones de producto actualizadas en nuestra
pĂĄgina web http://www.hartig-helling.de
De elektronische insectenverdelger ver-
wijdert lastige insecten zoals bijvoorbeeld
steekmuggen, vliegen en muggen.
De insecten worden aangetrokken door het blau-
we licht. Zodra de insecten in contact komen met
de onder spanning staande elektrode worden ze
snel en hygiënisch gedood en vallen ze in het re-
servoir aan de onderzijde van het apparaat.
1. Plaatsing en ingebruikname
In het algemeen is de donkerste plek van het te be-
schermen vertrek de meest optimale locatie om het ap-
paraat te plaatsen. Plaats de IV 250 niet in de directe
omgeving van andere lichtbronnen.
De optimale plaatsingshoogte ligt tussen
1,5 en 3 meter.
Hang de lamp op aan de ophangring en nooit aan het
snoer.
Om het apparaat in gebruik te nemen steekt u eenvou-
digweg de stekker in een stopcontact.
2. Vervangen van de lamp
1. Vóór het vervangen van de lamp dient u eerst de
stekker van het apparaat uit het stopcontact te ha-
len en de statische elektriciteit te ontladen. Daartoe
steekt u een geĂŻsoleerde schroevendraaier door het
rooster en raakt u met de schroevendraaier gelijktij-
dig twee metalen wikkelingen aan.
2. Schroef het insectenreservoir los en verwijder de
twee schroeven aan de onderzijde van het apparaat.
3. Nu kunt u de lamp, door deze tegen de wijzers van
de klok in te draaien, uit de ïŹtting schroeven en door
een nieuwe originele lamp vervangen.
4. De montage geschiedt in de omgekeerde volgorde.
3. Legen van het insectenreservoir
1. Vóór het legen van het reservoir dient u eerst de
stekker van het apparaat uit het stopcontact te ha-
len.
2. Om het reservoir te legen, draait u het eenvoudig-
weg tegen de wijzers van de klok in los en leegt u
het reservoir.
3. De montage geschiedt vervolgens in de omgekeer-
de volgorde.
Het insectenreservoir dient regelmatig te worden ge-
leegd.
4. Veiligheidsaanwijzingen
‱ Vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing lezen.
‱ Apparaat nooit onder water houden en beschermen
tegen vochtigheid.
‱ Uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten en dro-
ge vertrekken.
‱ Niet binnen het bereik van kinderen plaatsen.
‱ Uitsluitend aan de ophangring bevestigen.
‱ Vóór het reinigen of het vervangen van de lamp de
stekker uit het stopcontact halen.
‱ De stekker nooit door aan het snoer te trekken uit het
stopcontact halen.
‱ Probeer nooit wanneer het apparaat ingeschakeld is
de hoogspanningselektrode aan te raken; u loopt dan
het risico op het krijgen van een elektrische schok.
‱ Het apparaat niet in gebruik nemen wanneer het ap-
paraat zichtbaar beschadigd is.
5. Afvoeraanwijzing
Oude toestellen voorzien van het afgebeeld
symbool, mogen niet samen met het gewone
huisvuil worden afgevoerd.
U moet ze afgeven in een centraal ophaalpunt voor
oude toestellen (gelieve u te informeren bij uw ge-
meente) of bij uw handelaar waar u ze gekocht hebt.
Deze zorgen voor een milieuvriendelijke afvoer.
6. Onderhoud en garantie
Scheidt het apparaat voor het reinigen eventueel van
andere onderdelen en gebruikt u alstublieft geen
agressieve reinigingsmiddelen.
IV250_manual.indd 2 21.02.2008 13:55:55 Uhr


Product specificaties

Merk: Olympia
Categorie: Ongediertebestrijder
Model: IV 250
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 430 g
Breedte: 120 mm
Diepte: 120 mm
Hoogte: 255 mm
Breedte verpakking: 120 mm
Diepte verpakking: 120 mm
Hoogte verpakking: 295 mm
Type verpakking: Doos
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Olympia IV 250 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Ongediertebestrijder Olympia

Handleiding Ongediertebestrijder

Nieuwste handleidingen voor Ongediertebestrijder