Muse M-980 BT Handleiding

Muse Speaker M-980 BT

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-980 BT (4 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. MIC / : Réglage du MIC volume
2. : Appuyez longuement sur cette
touche pour diminuer le volume;
appuyez brièvement sur cette touche
pour revenir à la piste précédente
3. : Indicateur de capacité du
niveau de charge de la batterie
4. : Appuyez longuement sur cette
touche pour augmenter le volume;
appuyez brièvement sur cette touche
pour passer à la piste suivante
5. / : Réglage de l'ECHOECHO
6. : Couplage Bluetooth/ Déconnexion
Bluetooth; Indicateur Bluetooth
7. EQ: Sélection des e󰀨ets sonores
1. MIC / : Adjust the MIC volume
2. : Long press to decrease the
volume; Short press to skip to
previous track
3. : Battery capacity indicator
4. : Long press to increase the
volume; Short press to skip to next
track
5. / : ECHO controlECHO
6. : Pairing/ Disconnect the paired
Bluetooth device; Bluetooth indicator
7. EQ: To select desired sound e󰀨ects
1. MIC / : Para ajustar o volume
do MIC
2. : Prima e segure para diminuir o
volume; prima brevemente para ir
para a faixa anterior
3. : Indicador de capacidade
da bateria
4. : Prima e segure para aumentar
o volume; prima brevemente para ir
para a faixa seguinte
5. / : Controlo do ECHOECHO
6. : Emparelhar Bluetooth/
Desconectar conexão Bluetooth;
Indicador Bluetooth
1. MIC / : Zur Einstellung der
MIC-Lautstärke
2. : Gedrückt halten, um die
Lautstärke zu reduzieren. Kurz
drücken, um zum vorherigen Titel
zu springen.
3. : Batteriestandanzeige
4. : Gedrückt halten, um die
Lautstärke zu erhöhen. Kurz
drücken, um zum nächsten Titel zu
springen.
5. / : ECHO-EinstellungECHO
6. : Bluetooth-Pairing/ Trennen der
Bluetooth-Verbindung, Bluetooth-
Anzeige
8. Lecture/ Pause
9. Bouton de contrôle de
l'éclairage
10. : Veille/ Marche; pour sélection
du mode de fonctionnement:
Bluetooth, AUX, USB.
11. Port USB-C pour charger la
batterie intégrée
(DC EN 5.0V 3.0A )
12. Port USB pour la lecture MP3 et
le chargement du périphérique
externe
13. Entrée MIC
14. Touche RESET (réinitialisation)
15. Entrée auxiliaire ( ) AUX
8. Play/ Pause
9. Lighting control
10. : To turn unit ON/OFF; to
select function mode: Bluetooth,
AUX, USB
11. USB-C port for charging the built-
in battery (DC IN 5.0V 3.0A)
12. USB port for MP3 playback &
charging the external device
13. Microphone jacks
14. buttonRESET
15. jack AUX
7. EQ: Para selecionar a equalização
desejada
8. Leitura/ Pausa
9. Controle de iluminação
10. : Ligar/ Desligar; Para selecionar
o modo de funcionamento:
Bluetooth, AUX, USB
11. Porta USB-C para carregar a bateria
incorporada (DC IN 5.0V 3.0A)
12. Porta USB para reproduzir o MP3 e
carregar o dispositivo externo
13. Entrada MIC
14. : ReinicializaçãoRESET
15. Tomada de entrada Aux
7. EQ: Tone󰀨ekt auswählen
8. Wiedergabe und Pause
9. Beleuchtungstaste
10. : Gerät ein-/ ausschalten;
funktionsmodus auswählen:
Bluetooth, AUX, USB
11. USB-C Port zum Auaden der
integrierten Batterie
(DC IN 5,0V 3,0A)
12. USB-Port für die MP3-Wiedergabe
& zum Auaden externer Geräte
13. Eingang MIC
14. RESET (Wiederherstellen der
Standardeinstellungen)
15. AUX-Eingang
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
UTILISATION
OPERATION
UTILIZAÇÃO
BEDIENUNG
COMMANDES AUDIO
AUDIO CONTROLS
CONTROLES DE ÁUDIO
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
UTILIZANDO O CONECTOR DE ENTRADA
UTILISATION DE LA PRISE MICRO
SINGING THROUGH MIC JACK
CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE
LECTURE USB
USB PLAYBACK
REPRODUÇÃO DE USB
UTILISATION DE L’ ÉCLAIRAGE DE COULEUR
USING THE COLOR LIGHT
USANDO A LUZ DE COLORIDA
CHARGEMENT USB
USB CHARGING
RECARGA POR USB
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
CONSIGNES DE SECURITE
SAFETY INSTURCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ce lecteur est équipé d’une batterie ion-lithium rechargeable intégrée. Chargez la
batterie pendant au moins cinq heures avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite extrémité du câble USB
fourni au port USB-C et l'autre extrémité à une prise USB alimentée de votre
ordinateur ou à une alimentation secteur (non fournie).
Les indicateurs DEL de capacité de la batterie clignotent un par un pendant la charge,
le quatrième voyant DEL s'allume en blanc lorsque la batterie est complètement
chargée.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la
chau󰀨ez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température ambiante.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles/
batteries.
• Ne jetez pas les piles / batteries au feu!
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
Lorsque la batterie est faible, l’indicateur de batterie s’a󰀩che avec une voix
d’avertissement « low battery ». L'appareil s'éteindra automatiquement lorsque la
batterie est trop faible pour fonctionner.
Pour maintenir les performances de la batterie, rechargez-la complètement
au moins tous les 3 mois lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue
période.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles/ batteries ne sont pas insérées
correctement. Utilisez uniquement des piles identiques ou de type équivalent.
The unit is powered by a built-in, lithium-ion rechargeable battery. Charge the built-
in battery for at least ve hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the supplied USB cable to
the USB-C port and the other end to a powered USB jack on your computer or an
AC power supply (not included).
The LED battery capacity indicator is ashing one by one during charging, the
fourth LED indicator will be on in white when the battery becomes fully charged.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
When the battery is low, the battery indicator will show on display with a
warning voice “low battery”. The unit will turn o󰀨 automatically when the battery
is too low to work.
To maintain the battery performance, fully charge it at least every 3 months when
the unit is not used for a long time.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only
with the same or equivalent type.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de íões de lítio.
Recarregue a bateria por pelo menos cinco horas antes de usar o aparelho pela
primeira vez.
Para carregar a bateria interna, ligue a extremidade mais pequena do cabo
USB fornecido à porta USB-C e a outra extremidade a uma porta USB no seu
computador ou a uma fonte de alimentação CA (não incluída).
O indicador LED de capacidade da bateria está a piscar um a um durante o
carregamento, o quarto indicador LED cará aceso a branco quando a bateria
estiver totalmente carregada.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre
5°C (41°F) e 35°C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte,
não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
• Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
o exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios
solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
Quando a bateria es fraca, o indicador da bateria aparece no ec
com uma voz de aviso "low battery" (Bateria fraca). A unidade desliga-se
automaticamente quando a bateria está demasiado baixa para funcionar.
Para manter o desempenho da bateria, carregue-a completamente pelo menos a
cada 3 meses quando a unidade não for utilizada durante muito tempo.
ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas
correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ion-Batterie betrieben.
Laden Sie die integrierte Batterie mindestens fünf Stunden lang auf, bevor Sie das
Gerät das erste Mal verwenden.
Zum Auaden der integrierten Batterie schließen Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten USB-Kabels an den USB-C-Port und das andere Ende an einen
stromführenden USB-Port eines Computers oder via AC-Netzteil (nicht enthalten)
an die Stromversorgung an.
Während des Ladevorgangs blinken die LEDs der Batteriestandanzeige
nacheinander. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, leuchtet die vierte LED-
Anzeige stetig weiß.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur zwischen
5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie ihn
möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum Beispiel der
Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
Bei niedriger Batterie erscheint im Display die Batterieanzeige und es ertönt
die Mitteilung „low battery“ (Batterie schwach). Das Gerät schaltet sich automatisch
ab, wenn der Batteriestand zu niedrig ist.
Um die Batterieleistung zu erhalten, laden Sie die Batterie während längerer
Perioden des Nichtgebrauchs mindestens alle 3 Monate einmal vollständig auf.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht
Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige Batterietypen.
Allumer / éteindre l'unité
Appuyez longuement sur pour allumer l'unité. Vous entendrez la voix «Power
on» (allumage).
Appuyez longuement sur de nouveau pour éteindre l'unité. Vous entendrez la
voix «Power o󰀨» (extinction ).
Remarque: Chaque fois que vous allumez l'appareil, le mode de fonctionnement
par défaut est le mode Bluetooth.
Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien encore si
le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est
e󰀨ectuée sur l'appareil pendant une période de 15 minutes celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
Turning unit ON/OFF
Long press to turn ON the unit. You will hear the voice “Power ON.
Long press again to turn OFF the unit. You will hear the voice “Power OFF”.
Note: Each time to turn on the unit, The default working mode is Bluetooth mode.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 15 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
LIGAR/DESLIGAR a unidade
Prima longamente para LIGAR a unidade. Ouvirá uma voz a dizer “Power On”
(A LIGAR).
Prima longamente de novo para desligar a unidade. Ouviuma voz a dizer
“Power o󰀨“ (A DESLIGAR).
Nota: Sempre que ligar a unidade, o modo de funcionamento predenido é o modo
Bluetooth.
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por um
período de 15 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
Mas não irá mudar automaticamente para o Modo de espera se estiver apenas em
modo de iluminação.
Gerät EIN-/ AUSSCHALTEN
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN. Es ertönt die
Ansage „Power ON“.
Halten Sie die Taste erneut gedrückt, um das Gerät AUSZUSCHALTEN. Es
ertönt die Ansage „Power OFF“.
Hinweis: Jedes Mal, wenn Sie das Gerät einschalten, wird automatisch der
Bluetooth-Modus aktiviert.
Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-Modus,
wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 15 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt. Falls nur der
Beleuchtungsmodus eingeschaltet ist, wird Standby nicht automatisch aktiviert.
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur le bouton pour changer le mode EQ EQ
(égaliseurs) à votre convenance;
Mode aigus: L'indicateur EQ est en vert
Mode graves: L'indicateur EQ est en bleu
Mode normal: L’indicateur EQ est éteint
When the unit is on, Press the EQ button to switch EQ (equalizers) mode as desired;
Treble mode: EQ indicator is in green
Bass mode: EQ indicator is in blue
Normal mode: EQ indicator light o󰀨
Quando a unidade está ligada, prima o botão para mudar o modo EQ EQ
(equalizadores) conforme pretendido;
Modo agudo: O indicador EQ está a verde
Modo graves: O indicador EQ está a azul
Modo normal: O indicador EQ está apagado
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-980 BT.
2. Lorsque les deux hauts-parleurs sont en mode de couplage, appuyez deux fois
sur la touche bouton d’une enceinte Bluetooth qui deviendra l’enceinte principale
(canal gauche) jusqu’à ce que vous entendiez la voix d’indication «TWS ON»
(recherche). Le haut-parleur principal cherchera alors à se connecter au second
haut-parleur (canal droit). Les canaux gauche et droit seront automatiquement
reconnus. Vous entendrez la notication sonore «TWS paired» (Couplage stéréo)
lorsque les deux haut-parleurs seront connectés avec succès.
3. Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible Bluetooth (par
exemple un smartphone).
4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.
5. Appuyez sur le bouton de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause la
lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
6. Appuyez deux fois sur la touche de l'enceinte principale pour déconnecter le
couplage stéréo.
1. Turn on the two Bluetooth speakers M-980 BT.
2. When both speakers are in pairing mode, press button twice on one Bluetooth
speaker which will become the main speaker (left channel) until you hear the
indication voice “TWS ON” (Researching), then it will search and connect to the
secondary speaker (right channel). They will recognize the left and right channel
automatically. You will hear the indication voice “TWS paired” when the two
speakers are connected successfully.
3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device (e.g. smart phone).
4. Play your song and listen to the sound in stereo.
5. Press button on either speaker to pause playback. Press again to resume
playback.
6. Press button twice on the main speaker to disconnect the stereo pairing.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-980 BT.
2. Quando ambas as colunas estiverem no modo de emparelhamento, prima o
botão duas vezes numa das colunas Bluetooth, que passará a ser a coluna
principal (canal esquerdo), aouvir a voz de indicação "TWS ON" (A pesquisar),
depois irá procurar e conectar-te à coluna secundária (canal direito). Estas irão
reconhecer os canais esquerdo e direito automaticamente. Irá ouvir a voz de
indicação “TWS paired” (emparelhamento estéreo) quando as duas colunas
estiverem conectadas com sucesso.
3. Conecte o seu altifalante principal ao dispositivo Bluetooth (por exemplo,
smartphone).
4. Toque a sua música e ouça o som em estéreo.
5. Pressione o botão em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução.
Pressione novamente para retomar a reprodução.
6. Prima duas vezes o botão na coluna principal para desligar o emparelhamento
estéreo.
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Appuyez longuement sur pour allumer l'unité. L'indicateur Bluetooth clignote
rapidement en blanc, indiquant que l’unité est en mode de couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE M-980 BT»
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour
les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Si les unités sont correctement associées, le voyant Bluetooth reste
allumé avec l’indication vocale «Bluetooth Connected» (Bluetooth connecté). S'il
n'y a pas de couplage ou que le couplage n'est pas e󰀨ectué dans les 15 minutes,
L'appareil s'éteindra automatiquement.
Conseil: Si vous souhaitez connecter votre haut-parleur Bluetooth à un autre
périphérique audio Bluetooth, appuyez longuement sur le bouton pour le
déconnecter. Vous entendrez alors la notication vocale «Bluetooth disconnected»
(Bluetooth Déconnecté). Ensuite, suivez les étapes ci-dessus pour établir une
nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés hors
de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil
Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il di󰀨usera du son par le biais de l'enceinte M-980 BT.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau pour
reprendre la lecture.
3. Appuyez longuement sur les touches pour régler le volume. Vous pouvez /
également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
4. Appuyez brièvement sur les touches / pour sélectionner le chier audio
souhaité.
Par la présente, NEW ONE S.A.S clare que l'appareil “MUSE M-980 BT/
M-980 CA" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être
consultée sur le site www.muse-europe.com
COUPLAGE STÉRÉO
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous
faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-980 BT an obtenir une séparation sans
l en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent, vous
devez donc acheter deux M-980 BT.
Astuces: La distance recommandée entre le haut-parleur principal et le haut-parleur
secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. Long press to turn ON the unit. The Bluetooth indicator will blink white
rapidly indicating it’s in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-980 BT” from
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are
paired properly, the Bluetooth indicator will remain on with the indication voice
“Bluetooth Connected”. If there is no pairing or pairing is not successful within 15
minutes, the unit will turn o󰀨 automatically.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, long press button to disconnect the device, you will hear the voice
“Bluetooth disconnected”. Then, follow the steps above to make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-980 BT’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Long press / buttons to adjust the volume level. You can also adjust the
volume on the device to which you are paired.
4. Short press / buttons to select your desired audio le.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-980 BT/ M-980 CA is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at
www.muse-europe.com
STEREO PAIRING
This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. It
requires two Bluetooth speakers M-980 BT to realize the real Bluetooth radio
channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two M-980 BT.
Tips: It is suggested that the distance between the main speaker and secondary
speaker is within 4 meters.
O nome Bluetooth®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Prima longamente para LIGAR a unidade. O indicador Bluetooth piscará
rapidamente a branco, indicando que está no modo de emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione “MUSE M-980 BT"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo
que estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com
bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth
solicitarão que você aceite a conexão. Se as unidades estiverem corretamente
emparelhadas, o indicador Bluetooth permanecerá aceso com a indicação
de voz "Bluetooth Connected" (Bluetooth conectado). Se não houver
emparelhamento ou o emparelhamento não for bem-sucedido dentro de 15
minutos, o alto-falante irá desligar-se automaticamente.
Dica: Se desejar conectar o altifalante Bluetooth a outro dispositivo de áudio
Bluetooth, prima longamente para desconectar o dispositivo, irá ouvir a voz
“Bluetooth disconnected” (Desconectado). Em seguida, siga as etapas acima para
fazer uma nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som pode ser escutado através das caixas de som do
M-980 BT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Prima e segure o botão / para ajusta o nível de volume. Você também
poderá ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
4. Prima brevemente o botão / para selecionar o cheiro de áudio pretendido.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-980 BT/ M-980 CA cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São necessários
dois altifalantes Bluetooth M-980 BT para realizar a separação do som sem o do
canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar dois M-980 BT.
Dicas: Sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante
secundário seja menor que 4 metros.
1. Appuyez longuement sur pour allumer l'unité.
2. Connectez votre source auxiliaire (ex: lecteur mp3) sur la prise de l'unité. AUX
Appuyez sur le bouton à plusieurs reprises pour choisir le mode AUX. Vous
entendrez l’indication vocale « aux mode ».
3. Commencez la lecture de l'unité externe et le son émis par l'unité externe sera
di󰀨usé par les enceintes du M-980 BT.
4. Réglez le volume et sélectionnez la piste souhaitée sur l'appareil externe.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez le câble audio de la prise d'entrée auxiliaire.
Lunité passera automatiquement en mode Bluetooth.
Remarque:
- Appuyez sur pour couper le son Appuyez de nouveau pour remettre le son.
- Si aucun ble AUX IN n'a été inséré, le mode aux ne peut pas être sélectionné
à l'aide de la touche .
1. Press and hold to turn on the unit.
2. Connect your auxiliary source (e g. mp3 player) to the jack on unit. Press AUX
button repeatedly to select AUX mode. You will hear the indication voice “AUX
mode”.
3. Start playback of the external unit and the external audio unit’s output sound will
be heard through the M-980 BT ’s speakers.
4. Adjust the volume and select your desired track on the external audio unit.
5. To stop playback, disconnect the audio cable from the AUX jack. The unit will
switch to Bluetooth mode automatically.
Notes:
- Press button to mute the sound. Press again to restore.
- If no AUX IN cable was inserted, AUX mode cannot be selected by button.
1. Prima longamente para LIGAR a unidade.
2. Ligue a fonte auxiliar (por ex mp3 player) à entrada da unidade. Pressione AUX
várias vezes o botão para selecionar o modo AUX. Irá ouvir a voz de
indicação "AUX mode".
3. Inicie a reprodução do aparelho externo e o som gerado pelo aparelho de som
externo será escutado através das caixas de som do M-980 BT.
4. Ajuste o volume e selecione a faixa desejada no dispositivo externo.
5. Para interromper a reprodução, desconecte o Fio de Entrada do conector do
Fio de Entrada; o aparelho trocará para o modo de Bluetooth automaticamente.
Observação:
- Pressione o botão para colocar o som no mudo. Pressione o botão novamente
para voltar ao normal.
- Se não tiver sido inserido nenhum cabo AUX IN, o modo AUX não pode ser
selecionado com o botão .
1. Chantez sur la musique en branchant le microphone (microphone non inclus)
dans l'une des prises de l'appareil.MIC
2. Appuyez sur les touches / pour régler le volume du micro à votre MIC
convenance.
3. Appuyez sur les touches / pour régler le volume de l’écho à votre ECHO
convenance.
Remarque: Lorsque le microphone est placé près du haut-parleur, un e󰀨et de
larsen (phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen,
éloignez le microphone du haut-parleur.
1. Sing along with the music by plugging in the microphone (microphone not
included) into either one of the jacks on the unit.MIC
2. Press / buttons to adjust the MIC volume as desired.MIC
3. Press / buttons to adjust the ECHO volume as desired.ECHO
Note: If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling e󰀨ect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the loudspeaker.
1. Cante ao som da música ligando o microfone (microfone não incluído) a uma das
entradas da unidade.MIC
2. Prima os botões / para ajustar o volume do MIC conforme pretendido.MIC
3. Prima os botões / para ajustar o volume ECHO conforme pretendido.ECHO
Observação: Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante,
um som agudo (microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone
do alto falante.
1. Appuyez longuement sur pour allumer l'unité.
2. Connectez un appareil USB sur le port de l'unité. Appuyez sur la touche USB
à plusieurs reprises pour choisir le mode USB. Vous entendrez l’indication
vocale « USB mode ». La lecture démarre automatiquement.
3. Appuyez longuement sur les touches / pour régler le volume.
4. Appuyez brièvement sur les touches / pour sélectionner le chier audio
souhaité.
Remarques:
- Si aucun périphérique USB n'a été inséré, le mode USB ne peut pas être
sélectionné à l'aide de la touche .
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet e󰀨et. Vous
risqueriez d’abîmer l’appareil.
- Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: cela pourrait
endommager l’appareil.
- Il existe sur le marcde nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3.
Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser
un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Press and hold to turn on the unit.
2. Connect an USB device to the port on unit. Press button repeatedly to USB
select USB mode. You will hear the indication voice “USB mode”. Playback will
start automatically.
3. Long press / buttons to adjust the volume level.
4. Short press / buttons to select your desired audio le.
Notes:
- If no USB device was inserted, USB mode cannot be selected by button.
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of
MP3 les and folders on USB device.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
di󰀨erent models. Please try another USB device if your device is not supported.
1. Prima longamente para LIGAR a unidade.
2. Conecte um dispositivo USB na conexão do aparelho. Pressione o botão USB
para selecionar o modo de USB. Irá ouvir a voz de indicação "USB mode". A
reprodução iniciar-se-á automaticamente.
3. Prima e segure o botão / para ajusta o nível de volume.
4. Prima brevemente o botão / para selecionar o cheiro de áudio pretendido.
Observação:
- Se não estiver inserido nenhum dispositivo USB, o modo USB o pode ser
selecionado com o botão .
- O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB o deverá ser maior
que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
- O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
- A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode
danicar o aparelho.
- Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3.
Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um
outro periférico USB se o seu não funcionar.
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche pour
sélectionner le mode d'éclairage. Appuyez longuement sur la touche pour
allumer ou éteindre la lumière de couleur.
When the unit is on, repeatedly press button to select the lighting mode. Long
press the button to turn on or turn o󰀨 the color light.
Quando a unidade é ligada, prima o botão repetidamente para selecionar o modo
de iluminação. Prima e segure o botão para ligar ou desligar a luz colorida.
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intég(puissance: 5V
1A.) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.).
Branchez simplement le câble de chargement USB (non fourni) dans le port de
chargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: 5V 1A) for
recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc.)
Simply plug the USB charging cable into the USB charging port and connect it to
your mobile device.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga (Potência: 5V
1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para
recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
A unidade desliga-se
O sistema interno da unidade pode ter alguns problemas devido a determinadas
operações incorretas. Prima o botão na parte de trás da unidade com um RESET
objeto pontiagudo (como uma esferográca) para desligar e, em seguida, reiniciar
a unidade.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
• L'appareil n'est pas allumé, appuyez longuement sur pour allumer l'unité.
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-980 BT est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L'uniest déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; connectez cet appareil
et réessayez.
L'appareil se découple
Appuyez sur la touche à l'arrière de l'appareil avec un objet pointu (tel qu'un RESET
stylo à bille) pour éteindre l'appareil et le réinitialiser.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Power is not on, long press to turn ON the unit.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-980 BT’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
The unit hangs up
The unit's internal system may have some problems due to certain improper
operations. Press RESET button at the back of unit with pointed object (such as
ball-point pen) to power o󰀨 then reset the unit.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Com o aparelho desligado; prima longamente para LIGAR a unidade.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-980 BT está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie ion-Lithium 7,4V 6000mAh
Puissance de charge: CC 5V 3A
Durée de fonctionnement: Environ 10 heures à 50% du volume après chargement
complet
Temps de chargement: Environ 5 heures
Remarque: L'unité prend en charge le prol de charge PD rapide (12V 2A)
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 3.88 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 tres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent a󰀨ecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 7.4V 6000mAh Lithium-ion Battery
Charging voltage: DC 5V 3A
Operating Time: Approx. 10 hours at 50% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 5 hours
Note: The unit supports fast PD charge prole (12V 2A)
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: 3.88 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Iões de Lítio 7,4V 6000mAh
Potência de carregamento: DC 5V 3A
Tempo de Funcionamento: Aprox. 10 horas com o volume em 50% depois de uma
recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 5 horas
Nota: A unidade suporta carregamento PD rápido (12V 2A)
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 3.88 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
ENCEINTE PORTABLE BLUETOOTH RESISTANTE
AUX PROJECTIONS D’EAU SPLASH PROOF PORTABLE BLUETOOTH SPEAKER
CAIXAS DE SOM BLUETOOTH RESISTENTE A ÁGUA
SPRITZWASSERFESTE BLUETOOTH-
LAUTSPRECHER
FR GB
PT
DE
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen
M-980 BT / M-980 CA
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas
ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur destinée à
l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un personnel qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove
the cover (or back). There are no user serviceable parts inside
the unit. Refer all servicing to qualify personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer peça
passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas as
operações de manutenção a um técnico qualicado.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
The lightening ash with arrowhead symbol within the triangle is a warning
sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user
of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
La plaque de précaution est située à l’fond de l’appareil.
IMPORTANT
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veillez à assurer une ventilation su󰀩sante et ne couvrez pas les orices de
ventilation de l'appareil.
- Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
- Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
- Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
- Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer une
ventilation su󰀩sante.
- Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
- Sous l'e󰀨et de phénomènes électriques transitoires et/ou électrostatiques,
le produit peut présenter des dysfonctionnements et une réinitialisation peut
s'avérer nécessaire.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez placer et utiliser
le produit dans un endroit o󰀨rant une meilleure réception.
The Caution mark is located at the bottom of the device.
WARNING!
- The Marking plate is located at the back of the device.
- The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with
items such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
- No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
- Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for su󰀩cient ventilation.
- Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de inferior do dispositivo.
AVISOS!
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que assegura uma ventilação suciente e não tapa os orifícios
de ventilação do aparelho.
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho em climas temperados.
- Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
- Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma
ventilação suciente.
- Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre o aparelho.
- Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos, o produto
pode apresentar avarias e pode ser necessário proceder à reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez noter
que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage le
plus proche. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour
plus de détails (directive sur les déchets des équipements électriques
et électroniques).
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice. (Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que os aparelhos
eléctricos não devem ser lançados nas lixeiras de resíduos domésticos.
Informe-se para conhecer o centro de reciclagem mais próximo. Consulte
as autoridades locais ou o seu revendedor para mais detalhes (Directiva
sobre os resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
AUDIO-BEDIENELEMENTE
BLUETOOTH-FUNKTION
Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist, die Taste EQ, um eine der EQ-
Einstellungen (Equalizer) auszuwählen.
Treble: EQ-Anzeige leuchtet grün
Bass: EQ-Anzeige leuchtet blau
Normal: EQ-Anzeige ist aus
Der Bluetooth®
-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN. Die Bluetooth-
Anzeige blinkt zügig und weist somit auf den aktiven Kopplungsmodus hin.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
SP-5246 IB MUSE 001 REV1.indd 1
SP-5246 IB MUSE 001 REV1.indd 1
SP-5246 IB MUSE 001 REV1.indd 1
SP-5246 IB MUSE 001 REV1.indd 1SP-5246 IB MUSE 001 REV1.indd 1 2024/2/29 17:32:00
2024/2/29 17:32:00
2024/2/29 17:32:00
2024/2/29 17:32:002024/2/29 17:32:00
M-980BT/IB/V1
CONTROLES DE AUDIO
CONTROLLI AUDIO
MODUS EN VOLUMEREGELING
FUNCIÓN BLUETOOTH
FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNCTIE
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
COLLEGAMENTO DELLA SORGENTE AUSILIARIA
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
MIKROFON ANSCHLIESSEN UND MITSINGEN
PARA CANTAR POR LA TOMA MIC
AMPLIFICAZIONE DEL MICROFONO
ZINGEN MET DE MIC-AANSLUITING
USB-WIEDERGABE
REPRODUCIÓN DE UN DISPOSITIVO USB
RIPRODUZIONE MEDIANTE PORTA USB
WEERGAVE VAN EEN USB-APPARAAT
FARBBELEUCHTUNG VERWENDEN
USAR LA LUZ DE COLOR
UTILIZZO DELLA LUCE COLORATA
DE KLEURLAMP GEBRUIKEN
AUFLADEN PER USB
CARGA USB
CARICAMENTO MEDIANTE PORTA USB
OPLADEN MET USB
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
SICHERHEITSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Cuando la unidad esté encendida, presione el botón para cambiar el modo EQ EQ
(ecualizadores) como desee:
Modo de agudos: El indicador del ecualizador está en color verde
Modo de graves: El indicador del ecualizador está en color azul
Modo normal: Luz indicadora del ecualizador está apagada
Quando l’unità è accesa, premi il tasto per selezionare l’opzione EQ EQ
(equalizzatore) desiderata;
Modalità alti: L'indicatore EQ è verde
Modalità bassi: L'indicatore EQ è blu
Modalità normale: L'indicatore EQ è spento
Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld op om naar de gewenste EQ EQ
(equalizers) modus over te schakelen;
Treble-modus: De EQ indicator is groen
Bas-modus: EQ indicator is blauw
Normale modus: Het EQ indicatorlampje is uit
1. Schalten Sie die zwei M-980 BT Lautsprecher ein.
2. Sobald an beiden Lautsprechern der Kopplungsmodus aktiviert ist, drücken
Sie zweimal die Taste an dem Bluetooth-Lautsprecher, welcher der primäre
Lautsprecher (linker Kanal) sein soll. Wenn die Mitteilung „TWS ON“ (Suche)
ertönt, sucht und verbindet der primäre Lautsprecher den zweiten Lautsprecher
(rechter Kanal). Linker und rechter Kanal werden automatisch erkannt. Nach der
erfolgreichen Verbindung ertönt die Ansage „TWS paired” (Stereo-Kopplung).
3. Verbinden Sie den Hauptlautsprecher mit dem Bluetooth-fähigen Gerät (z.B.
Smartphone).
4. Starten Sie die Musikwiedergabe; die Wiedergabe erfolgt dann in Stereo.
5. Drücken Sie die Taste an einem der beiden Lautsprecher, um die Wiedergabe
zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
6. Drücken Sie zweimal die Taste am Hauptlautsprecher, um die Stereokopplung
zu trennen.
1. Encienda los dos altavoces Bluetooth M-980 BT.
2. Cuando ambos altavoces estén en modo de vinculación, presione dos veces
el botón en un altavoz Bluetooth que se converti en el altavoz principal
(canal izquierdo) hasta que escuche la indicación de voz "TWS ON" (volviendo
a buscar), a continuación busca y conectará el altavoz secundario (canal
derecho). Reconocerán el canal izquierdo y derecho automáticamente.
Escuchará la indicación de voz "TWS paired” (Vinculación estéreo) cuando
ambos altavoz se hayan conectado exitosamente.
3. Conecte el altavoz principal al dispositivo con Bluetooth activado (por ejemplo,
un smartphone).
4. Reproduzca la canción y escuche el sonido en estéreo.
5. Presione el botón en cualquiera de los altavoces para pausar la reproducción.
Presione de nuevo para reanudar la reproducción.
6. Presione dos veces el botón en el altavoz principal para desconectar la
vinculación estéreo.
1. Accendere i due altoparlanti M-980 BT.
2. Quando entrambi i di󰀨usori sono in modalidi abbinamento, premi due volte il
tasto su uno dei di󰀨usori Bluetooth per renderlo il di󰀨usore principale (canale
sinistro) no a sentire il messaggio vocale “TWS ON” (Ricerca in corso), e
cercherà e si collegherà al di󰀨usore secondario (canale destro). I canali sinistro
e destro saranno automaticamente riconosciuti, ed il messaggio vocale “TWS
paired” (Abbinamento Stereo) confermerà il corretto collegamento.
3. Connettere l’altoparlante principale al dispositivo abilitato al Bluetooth (ad
esempio: smartphone).
4. Sarà possibile adesso riprodurre la canzone desiderata ed ascoltarla in modalità
stereo.
5. Premere il tasto su uno dei due altoparlanti per interrompere la riproduzione.
Premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
6. Premi due volte il tasto sul di󰀨usore principale per annullare l’abbinamento
stereo.
1. Schakel de twee M-980 BT Bluetooth-luidsprekers in.
2. Druk wanneer beide luidsprekers zich in de koppelingsmodus bevinden twee
keer op op een van de twee Bluetooth luidsprekers. Deze luidspreker zal nu
de hoofdluidspreker zijn (linkerkanaal) tot u de gesproken melding “TWS ON”
(bezig met zoeken) hoort. Daarop zal de hoofdluidspreker zoeken naar en
zich koppelen aan de secundaire luidspreker (rechterkanaal). De luidsprekers
wijzen het linker- en rechterkanaal automatisch toe. U hoort de gesproken
melding “TWS paired” (stereo koppelen) wanneer beide luidsprekers met succes
verbinding hebben gemaakt.
3. Verbind uw hoofdluidspreker met uw Bluetooth-apparaat (bijv. smartphone).
4. Speel het gewenste nummer af en luister in stereo naar het nummer.
5. Druk op op één van beide luidsprekers om het afspelen te pauzeren. Druk
nogmaals om het afspelen te hervatten.
6. Druk twee keer op op de hoofdluidspreker om de stereokoppeling ongedaan
te maken.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
"MUSE M-980 BT" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels au󰀨ordert, geben Sie
bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die Verbindung
bestätigt wird. Sofern die Geräte erfolgreich miteinander gekoppelt wurden, leuchtet
die Bluetooth-Anzeige stetig und es ertönt die Mitteilung „Bluetooth Connected“
(Bluetooth verbunden). Wenn das Herstellen einer Verbindung gescheitert ist
oder wenn ein Bluetooth-Gerät nicht innerhalb von 15 Minuten verbunden werden
konnte, Schaltet sich der Lautsprecher automatisch aus.
Tipp: Falls Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-
Audiogerät verbindenchten, Halten Sie die Taste , um das Gerät zu trennen;
es ertönt die Mitteilung „Bluetooth Disconnected“ (Bluetooth getrennt). Folgen Sie
dann den oben genannten Schritten zur Herstellung einer neuen Verbindung.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite
bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn
das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-
Gerät bedienen und den Ton über das M-980 BT wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Halten Sie die Tasten / gedrückt, um die Lautstärke einzustellen. Sie können
die Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt
wurde, einstellen.
4. Drücken Sie die Tasten / kurz, um die gewünschte Audiodatei auszuwählen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE 980 BT/ 980 CA den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com herunterladen.
STEREO-KOPPLUNG
Mit dieser Funktion wird die Wiedergabe in Stereo Surround Sound ermöglicht.
Für die schnurlose Bluetooth-Trennung der Radiokanäle sind zwei M-980 BT
Bluetooth-Lautsprecher erforderlich; Sie müssen daher zwei M-980 BT erwerben.
Tipps: Es wird empfohlen, dass der Abstand zwischen dem Hauptlautsprecher und
dem zweiten Lautsprecher nicht mehr als 4 Meter beträgt.
Los logos y nombres Bluetooth
® son marcas registradas que pertenecen a Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One S.A.S tiene sus
respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Pulse de forma prologada para encender la unidad. El indicador de Bluetooth
parpadeará rápidamente en color blanco indicando que está en modo de
vinculación.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “MUSE M-980 BT” de
la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para conectarse,
consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle solicita
una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos dispositivos Bluetooth le
indicarán que acepte la conexión. Si las unidades están vinculadas correctamente,
el indicador de Bluetooth permanecerá encendido con la indicación de voz
"Bluetooth Connected" (Bluetooth conectado). En el caso de que no fuera
emparejada o no resultara emparejada correctamente tras 15 minutos, El altavoz
se apagarán automáticamente.
Consejo: Si deseara conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio
Bluetooth, pulse de forma prologada para desconectar el dispositivo, oirá la voz
“Bluetooth Disconnected” (Bluetooth Desconectado). Después, siga los siguientes
pasos para establecer una nueva conexión.
En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el emparejamiento,
debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir "Use as Audio Device
(stereo) or similar" (utilizar como dispositivo de audio (estéreo) osimilar).
El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su dispositivo Bluetooth
sale del rango de comunicación. Se restablecerá una conexiónactiva cuando su
dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión automática con el
dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior), haga funcionar su
dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces M-980 BT.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente para
retomar la reproducción.
3. Mantenga presionados los botones / para ajustar el nivel de volumen.
También puede ajustar el volumen en el dispositivo con el cual está emparejado.
4. Presione brevemente los botones / para seleccionar el archivo de audio
que desee.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-980 BT/ M-980 CA
cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la
Directiva 2014/53/EU. La declaración de conformidad podrá consultarse en
www.muse-europe.com
VINCULACIÓN ESTÉREO
Esta función le permite obtener calidad de sonido estéreo envolvente. Se necesitan
dos altavoces Bluetooth M-980 BT para realizar una separación inalámbrica de
canales de radio Bluetooth real, por lo tanto, debe comprar dos M-980 BT.
Consejo: Se aconseja que la distancia entre el altavoz principal y el secundario sea
inferior a 4 metros.
Il marchio denominativo Bluetooth
® e i relativi loghi sono marchi registrati di Bluetooth
SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi commerciali
sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Tenere premuto il tasto per accendere l'unità. L’indicatore Bluetooth i
lampeggerà rapidamente in modalità di abbinamento.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare “MUSE
M-980 BT” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale di istruzioni del
dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere il dispositivo). Se il
dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una password, inserire “0000”. Alcuni
dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la connessione. Se i dispositivi sono
correttamente abbinati, l’indicatore Bluetooth rimarrà acceso e si sentirà il messaggio
vocale “Bluetooth Connected (Bluetooth Connesso). Qualora l’associazione non
venga completata entro i 15 minuti, l'altoparlante si spegne in automatico.
Suggerimento: Se desideri collegare l’altoparlante Bluetooth ad un altro dispositivo
audio Bluetooth, tenere premuto il tasto per disconnettere il dispositivo, si sentirà
il messaggio vocale “Bluetooth disconnected” (Bluetooth Scollegato). Quindi, segui
i passaggi precedenti per stabilire una nuova connessione.
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il dispositivo
è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione
“Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth escono dal
raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene ristabilita quando il
dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo dispositivo
Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente) l’audio del
dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per
riprendere la riproduzione.
3. Tieni premuti i tasti / per regolare il livello del volume. È possibile regolare il
volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
4. Premi brevemente i tasti / per selezionare il brano desiderato.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-980 BT/ M-980 CA
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della
direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo
www.muse-europe.com
ASSOCIAZIONE STEREO
Questa funzione consente di ottenere una qualità audio stereo surround. Richiede
due altoparlanti Bluetooth M-980 BT per realizzare la vera separazione wireless del
canale radio Bluetooth, quindi, bisogna acquistare due M-980 BT.
Suggerimento: Tenere l’altoparlante principale e l’altoparlante secondario a una
distanza non superiore ai quattro metri.
De Bluetooth®
markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door
New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van
hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. De Bluetooth-indicator zal snel
met wit licht knipperen ten teken dat de koppelmodus is ingeschakeld.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “MUSE M-980 BT”
uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee u
verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-apparaat
vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-apparaten
zullen u vragen de verbinding te accepteren. Zodra de apparaten correct
gekoppeld zijn, zal de Bluetooth-indicator onafgebroken blijven branden en hoort
u de gesproken melding “Bluetooth Connected” (Bluetooth-verbinding). Als er
binnen 15 minuten niet is gekoppeld of het koppelen niet is gelukt, de luidspreker
automatisch uitschakelen.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een ander Bluetooth-
audioapparaat, druk lang op om de verbinding met het apparaat te verbreken,
u hoort de gesproken melding ‘Bluetooth disconnected’ (Bluetooth-verbinding
verbroken). Volg daarna de bovenstaande stappen om een nieuwe verbinding tot
stand te brengen.
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld, het
apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als audioapparaat
(stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-apparaat
buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve
verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch proberen
opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst werd
gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf),
gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen
wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-980 BT klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen te
hervatten.
3. Houd / lang ingedrukt om het volumeniveau in te stellen. U kunt het volume
ook instellen op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
4. Druk kort op / om het gewenste audiobestand te selecteren.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-980 BT/ M-980 CA voldoet
aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
STEREO KOPPELEN
Met deze functie is het mogelijk om naar stereosurroundsound te luisteren. De
functie vereist twee M-980 BT Bluetooth-luidsprekers om de Bluetooth-radiokanalen
draadloos te scheiden. U moet daarom twee M-980 BT luidsprekers aanscha󰀨en.
Tips: Het wordt aanbevolen ervoor te zorgen dat de afstand tussen de
hoofdluidspreker en secundaire luidspreker kleiner is dan 4 meter.
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN.
2. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die AUX Buchse
des Geräts an. Drücken Sie die Taste wiederholt um den AUX Modus
auszuwählen. Es ertönt die Mitteilung „AUX mode“.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät und die Tonausgabe wird
über das M-980 BT zu hören sein.
4. Stellen Sie die Lautstärke entsprechend ein und wählen Sie am das externen
Geräts den Titel, den Sie abspielen möchten.
5. Um die Wiedergabe anzuhalten, ziehen Sie das Kabel aus dem Aux-In-
Anschluss heraus. Das Gerät wechselt automatisch in den Bluetooth-Modus.
Anmerkungen:
- Betätigen Sie die -Taste, um die Tonausgabe auszuschalten. Betätigen Sie die
Taste erneut, um die Tonausgabe wieder zu zu aktivieren.
- Falls kein AUX-Eingangskabel angeschlossen ist, kann der AUX-Modus nicht
über die Taste ausgewählt werden.
1. Pulse de forma prologada para encender la unidad.
2. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la Entrada auxiliar (AUX)
de la unidad. Pulse el botón repetidamente para seleccionar el modo AUX.
Escuchará la indicación de voz "AUX mode" (Modo auxiliar).
3. Comience la reproducción de la unidad de audio externa; el sonido de salida de
dicha unidad se escuchará a través de los altavoces del M-980 BT.
4. Ajuste el volumen y seleccione su pista deseada en el dispositivo externo.
5. Para detener la reproducción, desconecte el cable de audio de la entrada auxiliar;
la unidad cambiará automáticamente al modo Bluetooth.
Notas:
- Pulse el botón para suprimir el audio. Pulse de nuevo para restablecerlo.
- Si no se insertó ningún cable de entrada auxiliar, el modo auxiliar no puede
seleccionarse mediante el botón .
1. Tenere premuto il tasto per accendere l'unità.
2. Collegare il dispositivo esterno (ad es. un lettore MP3) all'ingresso sull'unità. AUX
Per selezionare la modalità AUX premere più volte il tasto . Verrà emesso il
messaggio vocale “modalità AUX”.
3. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene emesso attraverso
l’altoparlante.
4. Regolare il volume e selezionare il brano desiderato sul dispositivo esterno.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare il cavo dal connettore AUX IN; l’unità
passa alla modalità Bluetooth in automatico.
Nota bene:
- Per disattivare l’audio premere il tasto . Premere il tasto di nuovo per riattivare
l’audio.
- Se non è stato inserito un cavo AUX IN, la modalità AUX non può essere
selezionata con il tasto .
1. Druk lang op om het apparaat AAN te zetten.
2. Sluit de hulpbron (bijv. mp3-speler) aan op de op het apparaat. Druk AUX
herhaaldelijk op om de AUX -modus te selecteren. U hoort de gesproken
melding “AUX mode”.
3. Start het afspelen op het externe apparaat en het geluid van het externe
audioapparaat kan worden gehoord door de luidsprekers van de M-980 BT.
4. Stel het volume naar wens in en selecteer de gewenste track op het extern
apparaat.
5. Haal de kabel uit de AUX-INGANG om het afspelen te stoppen, de luidspreker
schakelt automatisch naar de Bluetooth-modus.
Opmerkingen:
- Druk op om de geluidsweergave stop te zetten. Druk nogmaals op de toets om
de geluidsweergave te hervatten.
- Als er geen AUX IN kabel is aangesloten, kan de AUX-modus niet met behulp van
geselecteerd worden.
1. Sie können mitsingen, indem Sie das Mikrofon (nicht enthalten) an eine der MIC-
Buchsen am Gerät anschließen.
2. Drücken Sie MIC / , um die Lautstärke des Mikrofons entsprechend
einzustellen.
3. Drücken Sie / , um die Lautstärke des Echos einzustellen.ECHO
Hinweis: Falls Sie das Mikrofon zu nah an einem Lautsprecher verwenden, kann
ein dröhnendes Geräusch (Rückkopplung) verursacht werden. Bewegen Sie das
Mikrofon in solch einem Fall vom Lautsprecher weg.
1. Cante junto con la música conectando el micrófono (micrófono no incluido) en
cualquiera de las tomas de de la unidad.MIC
2. Presione los botones / para ajustar el volumen del micrófono tal y MIC
como desee.
3. Presione los botones / para ajustar el volumen del eco tal y como ECHO
desee.
Nota: Si colocara el micrófono cerca del altavoz, podría darse un efecto de eco
(retroalimentación acústica) de ser así, aleje el micrófono del altavoz.
1. Canta seguendo la musica collegando il microfono (microfono non incluso) in
una delle due prese dell’apparecchio.MIC
2. Premi i tasti / per regolare il volume del microfono come desiderato.MIC
3. Premi i tasti / per regolare il volume dell’eco come desiderato.ECHO
Nota: L’avvicinamento del microfono alla cassa p causare feedback acustico
(e󰀨etto Larsen). In tal caso, allontanare il microfono dalla cassa.
1. Zing met de muziek mee door de microfoon (niet meegeleverd) in een van de
twee MIC-aansluitingen op het apparaat te steken.
2. Druk op / MIC om het MIC-volume naar wens in te stellen.
3. Druk op / ECHO om het ECHO-volume naar wens in te stellen.
Opmerking: Als de microfoon in de buurt van de luidspreker wordt gebruikt, dan
kan er een huilend e󰀨ect (akoestische terugkoppeling) optreden. Als dit het geval
is, vergroot dan de afstand tot de luidspreker.
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN.
2. Schließen Sie ein USB-Gerät an den USB-Port dieses Geräts an. Drücken Sie die
Taste wiederholt, um den USB-Modus auszuwählen. Es ertönt die Mitteilung
„USB mode“ und die Wiedergabe wird automatisch gestartet.
3. Halten Sie die Tasten / gedrückt, um die Lautstärke einzustellen.
4. Drücken Sie die Tasten / kurz, um die gewünschte Audiodatei auszuwählen.
Anmerkungen:
- Falls kein USB-Gerät angeschlossen ist, kann der USB-Modus nicht über die Taste
ausgewählt werden.
- Auf dem USB-Gerät dürfen nicht mehr als 999 MP3-Dateien gespeichert sein.
- Das USB-Gerät darf nicht mehr als 99 Verzeichnisse enthalten.
- Je nach Anzahl der MP3-Dateien und Ordner auf dem USB-Gerät benötigt der
Lautsprecher einige Sekunden oder länger zum Lesen der Dateien.
- Stecken Sie nur ein USB-Gerät in den dazu vorgesehenen USB-Port. Sie könnten
das Gerät ansonsten beschädigen.
- Der USB-Port darf nicht direkt an einen PC angeschlossen werden: Dadurch könnte
das Gerät beschädigt werden.
- Auf dem Markt sind zahlreiche USB-Sticks und MP3-Player erhältlich. Die
Kompatibilität mit allen Formaten kann daher nicht gewährleistet werden. Benutzen
Sie bitte einen anderen USB-Stick, falls der Ihre nicht funktionieren sollte.
1. Pulse de forma prologada para encender la unidad.
2. Conecte un dispositivo USB al puerto de la unidad. Pulse el botón USB
repetidamente para seleccionar el modo USB. Escuchará la indicación de voz
"USB mode" (Modo USB). La reproducción comenzará automáticamente.
3. Mantenga presionados los botones / para ajustar el nivel de volumen.
4. Presione brevemente los botones / para seleccionar el archivo de audio
que desee.
Notas:
- Si no se insertó ningún dispositivo USB, el modo USB no puede seleccionarse
mediante el botón .
- El número total de archivps MP3 en el dispositivo USB no deberá exceder los 999.
- El dispositivo USB no podrá contener más de 99 directorios.
- El tiempo de lectura llevará unos segundos o más, dependiendo de la cantidad de
archivos MP3 y carpetas en el dispositivo USB.
- Introduzca sólo dispositivos USB en el puerto USB. En caso contrario, podría dañar
el aparato.
- No conecte el puerto USB directamente a un ordenador: podría dañar el aparato.
- En el mercado pueden encontrarse numerosos modelos de dispositivos USB y de
reproductores MP3. No podemos garantizarle que este aparato sea compatible con
todos los formatos. En caso de que su dispositivo USB no funcione, utilice otro.
1. Tenere premuto il tasto per accendere l'unità.
2. Collegare un dispositivo USB alla porta sull'unità. Per selezionare USB
la modali USB premere più volte il tasto . Sentirai il messaggio vocale
“modalità USB”. La riproduzione partirà automaticamente.
3. Tieni premuti i tasti / per regolare il livello del volume.
4. Premi brevemente i tasti / per selezionare il brano desiderato.
Nota bene:
- Se non è stato inserito alcun dispositivo USB, non sarà possibile selezionare la
modalità USB con il tasto .
- Il numero totale di le MP3 contenuti nel dispositivo USB non deve essere
superiore a 999.
- Il numero di directory contenute nel dispositivo USB non deve essere superiore
a 99.
- Il tempo di lettura p variare a seconda del numero di le MP3 o di cartelle
contenuti nel dispositivo USB.
- Inserire esclusivamente periferiche USB nello slot corrispondente. L'inserimento
di oggetti potrebbe danneggiare l’apparecchio.
- La porta USB non deve essere direttamente collegata ad un PC, in quanto c
potrebbe danneggiare l’apparecchio.
- Sul mercato esistono numerosi modelli di periferiche USB e di lettori MP3. Non
è possibile garantire la compatibili con tutti i formati. Qualora un modello di
periferica USB non sia compatibile, provare con un’altro.
1. Druk lang op om het apparaat AAN te zetten.
2. Sluit een USB-apparaat aan op de -poort van de luidspreker. Druk USB
herhaaldelijk op om de USB-modus te selecteren. U hoort nu de gesproken
melding “USB mode”. Het afspelen zal automatisch beginnen.
3. Houd / lang ingedrukt om het volumeniveau in te stellen.
4. Druk kort op / on het gewenste audiobestand te selecteren.
Opmerkingen:
- Als er geen USB-apparaat is aangesloten, kan de USB-modus niet met behulp van
geselecteerd worden.
- Het totaal aantal MP3-bestanden op het USB-apparaat mag niet groter zijn dan 999.
- Het USB-apparaat mag niet meer dan 99 mappen bevatten.
- Het inlezen van de bestanden duurt een paar seconden of langer, afhankelijk van
het aantal MP3-bestanden en mappen op het USB-apparaat.
- Steek niets anders dan USB-randapparatuur in de hiertoe voorziene poort. U
riskeert het toestel te beschadigen.
- De USB-poort mag niet rechtstreeks aangesloten worden op een computer: dit kan
het toestel beschadigen.
- Er bestaan verschillende USB-sleutels en MP3-spelers op de markt. Wij kunnen
niet garanderen dat het toestel compatibel is met alle formaten. Gebruik daarom
een andere USB-drager indien uw USB-drager niet werkt.
Nach dem EINSCHALTEN des Geräts werden, drücken Sie wiederholt die Taste
zur Auswahl eines Lichtmodus. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Farbbeleuchtung ein- oder auszuschalten.
Cuando la unidad está encendida, presione repetidamente el botón para
seleccionar el modo de iluminación. Mantenga presionado el botón para
encender o apagar la luz de color.
Con l’apparecchio attivo, premi pvolte il tasto per selezionare la modalità di
illuminazione. Tieni premuto il tasto per accendere o spegnere la luce colorata.
Druk zodra het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op om de verlichtingsmodus
te selecteren. Druk lang op om de kleurlamp in of uit te schakelen.
Dieses Gerät verfügt über einen USB-Port (Ausgang: 5V 1A) zum Auaden
Ihres Mobilgeräts (z.B. Smartphone, Tablet, usw.).
Schließen Sie einfach ein USB-Ladekabel (nicht enthalten) an den USB-Port zum
Auaden an und verbinden Sie es dann mit Ihrem Mobilgerät.
Esta unidad está equipada con un puerto de carga USB (Salida: 5V 1A.) para
la recarga de sus dispositivos móviles (Smartphone, tableta, etc.)
No tendrá más que conectar el cable USB de carga (no incluido) al puerto de carga
USB y después conectarlo a su dispositivo móvil.
L'apparecchio è dotato di una porta USB integrata (uscita: 5V 1A) per il
caricamento di dispositivi mobili come ad es. smartphone, tablet ecc.
Basta collegare un'estremi del cavo USB di caricamento (non fornito) alla
porta USB di caricamento sull'apparecchio e l'altra estremità alla porta USB sul
dispositivo mobile.
Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde USB-oplaadpoort (Uitvoer: 5V
1A.) voor het opladen van uw mobiele apparaten (bijv. smartphones, tablets, etc.)
U kunt simpelweg de USB-kabel die wordt gebruikt voor het opladen van het
mobiele apparaat (niet meegeleverd) in de poort steken en de kabel aansluiten op
uw mobiele apparaat.
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor
Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Gerät nicht eingeschaltet. Halten Sie die Taste , um das Gerät EINZUSCHALTEN.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie
die Lautstärke.
Die Lautstärke des M-980 BT ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie die
Lautstärke.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden. Trennen Sie
diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
Das Gerät hängt sich auf
Möglicherweise ist das Gerät aufgrund eines unsachgemäßen Betriebs gestört.
Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand (z.B. Kugelschreiber) die RESET-
Taste an der Rückseite des Geräts, um das Gerät auszuschalten und dann
zurückzusetzen.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de llamar al
servicio técnico:
No hay energía
La unidad no está encendida, pulse de forma prologada para encender la unidad.
Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
• El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el volumen.
• El volumen del M-980 BT está jado en mínimo; suba el volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de usuario de
su dispositivo para activar la función Bluetooth.
La unidad p2-ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte dicho
dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
La unidad se cuelga
El sistema interno de la unidad puede tener algunos problemas debido a ciertos
usos incorrectos. Presione el botón de reinicio en la parte posterior de la unidad con
un objeto puntiagudo (como un bolígrafo) para apagar la unidad y, a continuación,
reiníciela.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza vericare
i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
• L’unità è spenta, tenere premuto il tasto per accendere l'unità.
Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
• Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’uni
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il manuale di
istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare la funzione Bluetooth.
L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il dispositivo,
quindi riprovare.
L'unità riattacca
The unit's internal system may have some problems due to certain improper
operations. Premi il tasto posto sul retro dell’apparecchio con un oggetto RESET
appuntito (come una penna a sfera) per spegnere e quindi ripristinare l’apparecchio.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende stappen uit
te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
Apparaat is niet ingeschakeld, druk lang op om het apparaat AAN te zetten.
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau; verhoog
het volume.
Het volume van de M-980 BT is ingesteld op het minimale niveau; verhoog het
volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding maken met
de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg de
handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek de
verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
Het apparaat hangt op
Het interne system van het apparaat kan problemen hebben vanwege bepaalde
incorrecte handelingen. Druk met een spits voorwerp (bijv. een balpen) op RESET
op de achterkant van het apparaat om het apparaat uit te schakelen en vervolgens
te resetten.
AKKU
Akku-Typ: 7,4V 6000mAh. Lithium-Ion-Batterie
Die Batterie wird geladen: DC 5V 3A
Betriebsdauer: Ca. 10 Stunden bei 50% Volumen und vollem Ladezustand
Ladezeit: Ca. 5 Stunden
Hinweis: Das Gerät unterstützt das PD Schnellladeprol (12V 2A)
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): 3.88 dBm
Betriebsreichweite: Bis zu 10 Meter in o󰀨enen Räumen (Wände und Hindernisse
können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: Batería de iones de litio de 7,4V 6000mAh
Potencia de carga: CC 5V 3A
Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 10 horas con el volumen al 50%
luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 5 horas
Nota: La unidad admite el perl de carga rápida PD (12V 2A)
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): 3.88 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10m medidos en espacio abierto (la pared y las
estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: agli ioni di litio da 7,4V e 6000mAh
Potenza di caricamento: CC 5V 3A
Durata massima di utilizzo: Circa 10 ore col volume al 50% dopo un ciclo di
caricamento completo
Tempo di ricarica: Circa 5 ore.
Nota: l'apparecchio supporta il prolo di ricarica veloce PD (12V 2A)
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: 3.88 dBm
Raggio d’azione: Fino a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture possono
inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza preavviso.
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 7.4V 6000mAh lithium-ion-accu
Oplaadstroom: DC 5V 3A
Bedrijfstijd: Ca. 10 uur op 50% volume nadat de batterij volledig is opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 5 uur
N.B.: Het apparaat ondersteunt het snelle PD laadproel (12V 2A)
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): 3.88 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen Sie
dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät enthält keine Teile,
die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen Sie die
Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
desmonte el aparato. En el interior de este aparato no existe
ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. Para
cualquier operación de mantenimiento y reparación, póngase
en contacto con personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non
smontate l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene
pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente a tecnici qualicati.
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken te vermijden,
mag u het toestel niet demonteren. Het toestel bevat geen enkel
onderdeel dat door de gebruiker zelf kan gerepareerd worden.
Contacteer altijd een gekwaliceerde technieker indien een
reparatie nodig is.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den
Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung“ im Gerät hin.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero advierte
al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del aparato.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un triangolo
equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione pericolosa”
nell’apparecchio.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht
eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke
spanning aanwezig is in het toestel.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer
auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden
Handbuch benden.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente che
nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso e la
manutenzione dell'apparecchio.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud ter
beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
Der Sicherheitshinweis bendet sich an der Boden des Geräts.
SICHERHEITSHINWEISE
- Das Typenschild bendet sich auf der unten des Gerätes.
- Achten Sie auf eine ausreichende Lüftung des Gerätes und lassen Sie die
Lüftungsö󰀨nungen des Gerätes unbedeckt
- Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
- Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
- Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser auszusetzen.
- Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das Gerät für eine
ausreichende Belüftung ein.
- Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum Beispiel eine Vase, auf
das Gerät.
- Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und/oder elektrostatischer
Ereignisse, kann das Produkt Störungen aufweisen und es kann notwendig sein,
die Standardeinstellungen wiederherzustellen.
- Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts kann durch starke elektromagnetische
Störungen beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät in solch einem Fall
gemäß den Angaben in der Bedienungsanleitung zurück, um den normalen
Betrieb wieder herzustellen. Falls der ordnungsgemäße Betrieb nicht fortgesetzt
werden kann, versuchen Sie das Gerät an einem anderen Ort zu verwenden.
La marca de precaución se encuentra en la parte fondo del dispositivo.
ATENCIÓN
- La placa de datos técnicos está situada en la parte posterior del dispositivo.
- Para garantizar una ventilación adecuada del aparato, no obstruya los oricios
de ventilación.
- No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
- Utilice este aparato en climas templados.
- No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras o goteos.
- Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para garantizar
una ventilación adecuada.
- No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, encima del aparato.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios, pueden
producirse fallos en el funcionamiento del aparato. En estos casos, el usuario
debe reiniciar el aparato.
- El funcionamiento normal del producto podría verse alterado por fuertes
interferencias electromagnéticas. En caso de ocurrir, simplemente reinicie el
producto y continúe utilizándolo con normalidad siguiendo las indicaciones del
manual de instrucciones. En el caso de que no volviera a funcionar, utilícelo en
una ubicación diferente.
Il simbolo di allerta è posto sul fondo del dispositivo.
AVVERTENZE
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
- Garantite sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio e non ostruite le
aperture di ventilazione.
- Non mettete delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
- Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
- Non esponete l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
- Lasciate uno spazio libero di 5 cm da ogni lato per garantire una ventilazione
su󰀩ciente.
- Non collocate contenitori di sostanze liquide, come vasi, sopra l’apparecchio.
- Per e󰀨etto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto
non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
- Il normale funzionamento del prodotto p essere compromesso da forti
interferenze elettromagnetiche. In tal caso, segui le istruzioni nel manuale per
reimpostare il prodotto per riprendere il normale funzionamento. Nel caso in cui il
funzionamento non venga ripristinato, utilizzare il prodotto in altro luogo.
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen möchten, beachten
Sie bitte, dass elektrische Geräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden dürfen. Erkundigen Sie sich nach der nächstliegenden
Recyclingmöglichkeit in Ihrer Umgebung. Für weitere Informationen,
wenden Sie sich an die kommunalen Behörden oder Ihren Händler
(WEEE-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato, recuerde que los
productos eléctricos no deben tirarse junto a los desechos domésticos.
Deposítelo en centros de reciclaje adecuados. Póngase en contacto con
las autoridades locales o con el vendedor del producto para obtener
más información al respecto. (Directiva sobre Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos)
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate che le apparecchiature
elettriche non vanno smaltite insieme ai riuti domestici. Informatevi per
conoscere il centro di raccolta più vicino. Rivolgetevi alle autorità locali o
al vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni (direttiva sui riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien, weet dan dat
elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk afval weggegooid mogen
worden. Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Raadpleeg
de lokale overheden of uw verdeler voor meer informatie (richtlijn met
betrekking tot afval van elektrische en elektronische apparatuur).
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. MIC / : Para ajustar el volumen
del micrófono
2. : Mantenga presionado para bajar
el volumen. Presione brevemente
para saltar a la pista anterior
3. : Indicador de capacidad de
la batería
4. : Mantenga presionado para
aumentar el volumen. Presione
brevemente para saltar a la
siguiente pista
5. / : Control de ecoECHO
6. : Emparejamiento de Bluetooth/
Desconexión de Bluetooth;
Indicador de Bluetooth
1. MIC / : Per regolare il volume
del microfono
2. : Tieni premuto per diminuire
il volume; Premi brevemente per
passare al brano precedente
3. : Indicatore del. livello della
batteria
4. : Tieni premuto per aumentare
il volume; Premi brevemente per
passare al brano successivo
5. / : Controllo ECOECHO
6. : Associazione Bluetooth/
Disattiva associazione Bluetooth;
Indicatore Bluetooth
1. MIC / : Om het MIC-volume in te
stellen
2. : Houd lang ingedrukt om het volume
te verlagen; druk kort om terug te keren
naar de vorige track
3. : Indicator batterijcapaciteit
4. : Houd lang ingedrukt om het volume
te verhogen; druk kort om naar de
volgende track te gaan
5. / : ECHO-regelingECHO
6. : Koppelen met Bluetooth/ Bluetooth-
verbinding verbreken; Bluetooth-indicator
7. EQ: Voor het selecteren van het
gewenste geluidse󰀨ect
7. EQ: Para seleccionar los efectos
de sonido deseados
8. Reproducir/ Pausar
9. Control de iluminación
10. : Encendido/ Apagado; Para
seleccionar el modo de función:
Bluetooth, AUX, USB
11. Puerto USB-C para cargar la
batería integrada (entrada de CC
de 5,0V 3,0 A)
12. Puerto USB para reproducción de
MP3 y carga del dispositivo externo
13. Toma MIC
14. RESET (Reinicio)
15. Entrada auxiliar ( )AUX
7. EQ: Selezionare l'e󰀨etto audio
desiderato
8. Riproduzione/ pausa
9. Regolazione della luce
10. : Accensione/ spegnimento;
selezione dell'origine: Bluetooth,
AUX, USB
11. Porta USB-C per ricaricare la batteria
integrata (CC IN 5.0V 3.0A)
12. Porta USB per la riproduzione MP3 e
la ricarica del dispositivo esterno
13. Presa MIC
14. Ripristino valori predeniti
15. Ingresso ausiliario ( )AUX
8. Spelen/ pauze
9. Bediening verlichting
10. : Aan/ uit; Voor het
selecteren van de modus:
Bluetooth, AUX, USB
11. USB-C poort voor het opladen
van de ingebouwde batterij
(DC IN 5.0V 3.0A)
12. USB-poort voor het afspelen
van MP3 & het opladen van
het externe apparaat
13. MIC INGANG
14. Toets herinitialiseren
15. Aux in-stekkerbus
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
La unidad está alimentada por una batería recargable de iones de litio integrada en
ella. Cargue la batería durante al menos cinco horas antes de usar el dispositivo por
primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo más pequeño del cable USB
suministrado al puerto USB-C y el otro extremo a un conector USB con alimentación
en el ordenador o a una fuente de alimentación de CA (no incluida).
El indicador LED de capacidad de la batería parpadeará uno por uno durante la
carga. El cuarto indicador LED se iluminará en color blanco cuando la batería esté
completamente cargada.
Advertencias:
Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente debe oscilar entre 5
y 35°C.
La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se utiliza correctamente.
No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas superiores a 100°C o la lance
al fuego.
Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una temperatura de
interior.
• Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
• No tire las pilas al fuego.
No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
Cuando la batería está baja, el indicador de batería se mostrará en la pantalla
con una advertencia de voz "low battery" (batería baja). La unidad se apagará
automáticamente cuando la batería esté demasiado baja como para que funcione.
Para mantener el rendimiento de la batería, cárguela completamente al menos cada
3 meses cuando la unidad no se use durante un periodo prolongado.
ATENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se p2-ha introducido
correctamente. Cámbiela únicamente por otra del mismo tipo o uno equivalente.
L'unità è dotata di una batteria agli ioni di litio ricaricabile integrata. Lasciare la batteria
in carica almeno cinque ore prima di iniziare a utilizzare l’unità.
Per ricaricare la batteria interna, collega il terminale più piccolo dell’incluso cavo USB
alla porta USB-C e l'altro terminale ad una presa USB alimentata da un computer o ad
un alimentatore CA (non incluso).
Gli indicatorI LED del livello della batteria lampeggieranno uno alla volta durante la
ricarica, il quarto indicatore LED si accenderà in bianco a ricarica ultimata.
Avvertenze:
Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura ambiente deve essere
compresa tra 5°C e 35°C.
La batteria integrata del presente apparecchio può comportare un rischio d’incendio
o di ustione chimica in caso di utilizzo inappropriato. Non smontate la batteria, non
scaldatela a più di 100°C e non gettatela nel fuoco.
Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricatela a temperatura
ambiente (interno).
Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
Quando la batteria è scarica, l’indicatore della batteria apparirà sul quadrante
accompagnato dal messaggio vocale “low battery” (batteria scarica). L’unità si
spegne in automatico quando la batteria non è su󰀩cientemente carica.
Per mantenere le prestazioni della batteria, ricaricala completamente almeno ogni
tre mesi nel caso l’apparecchio non venga utilizzato per lunghi periodi.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono inserite correttamente.
Utilizzate solamente pile identiche o equivalenti.
Het apparaat wordt gevoed door een ingebouwde, oplaadbare lithium-ion-accu.
Laad de ingebouwde accu voor ten minste vijf uur op voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt.
Voor het opladen van de interne accu moet u de kleinste stekker van de bijgeleverde
USB-kabel op de USB-C poort aansluiten en de andere stekker op een gevoede
USB-poort op uw computer of een wisselstroomvoeding (niet inbegrepen).
Tijdens het opladen zullen twee lampjes van de LED indicator van de
batterijcapaciteit beurtelings knipperen. Het vierde LED-lampje van de indicator zal
wit oplichten zodra de batterij volledig is opgeladen.
Opmerkingen:
Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de omgevingstemperatuur
liggen tussen 5°C en 35°C.
De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op brand of chemische
brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet uiteen, verwarm niet boven 100°C
en verbrand deze niet.
Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt u bij
kamertemperatuur.
Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte batterijen
wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen, vuur of
andere gelijkaardige warmtebronnen.
Wanneer de batterij bijna leeg is, zal de batterij-indicator op het scherm
laten zien en zult u de gesproken waarschuwing “low battery” (lage batterij) horen.
Het apparaat schakelt automatisch uit als de batterij te weinig stroom heeft om
het gebruik voort te zetten.
Om de goede werking van de batterij te behouden, moet u hem minstens om de
3 maanden volledig opladen als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt.
OPGELET: Ontplo󰀩ngsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst zijn.
Gebruik enkel identieke of gelijkwaardige batterijen.
Encendido/ apagado de la unidad
Pulse de forma prologada para encender la unidad. Escuchaun aviso que
dice "Power On“ (Encendido).
Pulse de nuevo de forma prolongada para apagar la unidad. Escuchará un aviso
que dice "Power O󰀨“ (Apagado).
Nota: Cada vez que enciende la unidad, el modo de funcionamiento predeterminado
es el Modo Bluetooth.
Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya alcanzado el nal
o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningún control en el
dispositivo por un periodo de 15 minutos, la unidad pasará al modo de espera
automáticamente.
Accensione e spegnimento dell'unità
Tenere premuto il tasto per accendere l'unità. L'unità emette il segnale vocale
“Power On” (Unità accesa).
Tenere premuto di nuovo il tasto . L'uniemette il segnale vocale “Power O󰀨“
(Unità spenta).
Nota: La modalità di funzionamento predenita ogni volta che accendi l’apparecchio
è la modalità Bluetooth.
Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando il volume
è impostato al minimo e nell'arco di 15 minuti non viene eseguita nessuna
operazione, l'apparecchio passa in automatico alla modalità di Standby. Ma non
passerà automaticamente alla modalità Standby se solo in modalità illuminazione.
Het apparaat in-/ uitschakelen
Druk lang op pom het apparaat AAN te zetten. Er klinkt een gesproken bericht
“Power ON” (Stroom AAN).
Druk nogmaals lang op pom het apparaat UIT te zetten. Er klinkt een gesproken
bericht “Power OFF” (Uitschakelen).
N.B.: Telkens wanneer u het apparaat inschakelt, zal het standaard in de Bluetooth
modus staan.
Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de standbymodus
schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft bereikt of het volume is
ingesteld op een zeer laag niveau en het apparaat niet wordt gebruikt voor een
periode van 15 minuten.
ALTAVOZ PORTÁTIL BLUETOOTH RESISTENTE A
SALPICADURAS
ALTOPARLANTE BLUETOOTH PORTATILE
RESISTENTE ALL’ACQUA
SPATWATERDICHTE DRAAGBARE BLUETOOTH-
LUIDSPREKER
ES
IT
NL
De waarschuwingsmarketing zit op de bodem van het apparaat.
WAARSCHUWINGEN
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Zorg voor voldoende ventilatie en bedek de ventilatie-openingen van het toestel
niet.
- Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
- Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
- Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan spatten.
- Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om optimale ventilatie
te verzekeren.
- Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een vaas, op het toestel.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan
het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
- De normale functie van het product kan worden verstoord door sterke
elektromagnetische storing. Als dit het geval is, reset het product dan gewoon
door de handleiding te volgen. Als het normale gebruik daarna niet kan worden
hervat, probeer het product dan op een andere locatie te gebruiken.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
SP-5246 IB MUSE 001 REV1.indd 2
SP-5246 IB MUSE 001 REV1.indd 2
SP-5246 IB MUSE 001 REV1.indd 2
SP-5246 IB MUSE 001 REV1.indd 2SP-5246 IB MUSE 001 REV1.indd 2 2024/2/29 17:32:02
2024/2/29 17:32:02
2024/2/29 17:32:02
2024/2/29 17:32:022024/2/29 17:32:02


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Speaker
Model: M-980 BT

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-980 BT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Muse

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker