Muse M-720 NY Handleiding

Muse Speaker M-720 NY

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-720 NY (2 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 54 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
BenutzerhandbuchDE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
M-720 LD / BTK / NY
IT
NL Handleiding
1. Marquage NFC
2. Indicateur de fonction LED
(bleu pour le mode Bluetooth,
vert pour le mode entrée
auxiliaire, rouge pour le
chargement)
3. Veille / Marche
4. Lecture/Pause
5. Accepter un appel /
transférer un appel / rappeler
un numéro / terminer un appel
1. SĂ­mbolo do NFC
2. Indicador de Função LED
(azul para modo Bluetooth,
verde para modo AUX IN,
vermelho para carregar)
3. Ligar/Desligar
4. Reproduzir/Pausar
5. Receber chamadas
/ Transferir chamadas/
Rediscar chamadas /
Terminar chamadas
1. NFC-symbol
2. LED-Funktionsanzeige (blau
im Bluetooth-Modus, grĂŒn
im AUX-Eingangsmodus, rot
wÀhrend des Ladevorgangs)
3. Ein/Aus
4. Wiedergabe/Pause
5. Anruf annehmen /
Anruf weiterleiten /
Wahlwiederholung / Anruf
beenden
1. NFC tag
2. Function LED indicator (blue
for Bluetooth mode, green
for AUX IN mode, red for
charging)
3. Power ON/OFF
4. Play/Pause Button
5. Receive call/ Transfer call/
Redial call/ End call
Ce lecteur est Ă©quipĂ© d’une batterie ion-lithium rechargeable intĂ©grĂ©e.
Chargez la batterie pendant au moins quatre heures avant d'utiliser
l'appareil pour la premiĂšre fois.
L'indicateur LED de fonction passera Ă  la couleur rouge pendant le
chargement et s'éteindra une fois le chargement terminé.
Dans le souci d'Ă©conomiser l'Ă©nergie, lorsque la lecture a atteint la n
ou que le volume d'écoute est réglé à un niveau trÚs bas et qu'aucune
commande n'est effectuée sur l'appareil pendant une période de 15
minutes, l'unité s'éteindra automatiquement.
Avertissements:
‱ Lors de l’utilisation de la batterie intĂ©grĂ©e, la tempĂ©rature ambiante doit
ĂȘtre comprise entre 5°C et 35°C.
‱ An d’allonger la durĂ©e de vie de la batterie intĂ©grĂ©e, veuillez la
recharger Ă  une tempĂ©rature d’intĂ©rieur.
‱ La batterie intĂ©grĂ©e de cet appareil peut prĂ©senter un risque d’incendie
ou de brĂ»lure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne dĂ©montez
pas la batterie, ne la chauffez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas
au feu.
‱ N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons
du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
‱ Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous dĂ©barrassez
des piles.
‱ Ne jetez pas les piles au feu !
‱ N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons
du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
‱ Lorsque la batterie est faible, vous entendrez une voix « Battery
low » (batterie faible) toutes les 30 secondes. L'unité passera
automatiquement en mode veille lorsque la batterie sera trop faible
pour fonctionner.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ne sont pas insĂ©rĂ©es
correctement. Utilisez uniquement des piles identiques ou de type
Ă©quivalent.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregåvel de íÔes de
lĂ­tio. Recarregue a bateria por pelo menos quatro horas antes de usar o
aparelho pela primeira vez.
Para recarregar a bateria interna, conecte a menor ponta do cabo USB
que acompanha o produto no conector Micro USB e a outra ponta em
um conector USB energizado no seu computador ou em uma fonte de
tomada (nĂŁo fornecida).
O indicador de função LED muda para a cor vermelha durante o
carregamento e desliga quando a bateria ca completamente carregada.
Para poupar energia, quando a reprodução chega ao m, ou o volume
de som Ă© ajustado para um nĂ­vel muito baixo e nĂŁo Ă© operado qualquer
controlo no dispositivo por um perĂ­odo de 15 minutos, a unidade serĂĄ
desligada automaticamente.
Avisos:
‱ Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá
ser entre 5°C (41°F) e 35°C (95°F).
‱ Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a
temperaturas de interior.
‱ A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras quĂ­micas se nĂŁo for devidamente manuseada. NĂŁo a
desmonte, não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F)
e nĂŁo a incinere.
‱ Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas
usadas.
‱ Não atire pilhas para o fogo!
‱ Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos
raios solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
‱ Quando a bateria está fraca, ouvir-se-á a voz “ Battery low ” (Bateria
fraca) de 30 em 30 segundos. O aparelho entrarĂĄ no modo de espera
automaticamente quando a bateria estiver muito fraca.
ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas
correctamente. Utilize apenas pilhas idĂȘnticas ou de tipo
equivalente.
LIGAR/DESLIGAR [ON/OFF] a unidade
Prima longamente para LIGAR a unidade. OuvirĂĄ uma voz a dizer
“Power On” ( A LIGAR).
Prima longamente de novo para desligar a unidade. OuvirĂĄ uma voz a
dizer “ Power off ” ( A DESLIGAR).
O nome BluetoothÂź
e logotipos sĂŁo marcas registradas de propriedade
da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One
S.A.S estĂŁo licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem
aos seus respectivos proprietĂĄrios.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
Prima longamente para LIGAR a unidade. O indicador de função LED
pisca a azul indicando que se encontra em modo emparelhamento. No
dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-720 BT"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruçÔes do
dispositivo que estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso
o dispositivo com bluetooth solicite uma senha, utilize "0000".
Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarĂŁo que vocĂȘ aceite a
conexĂŁo. Caso os aparelhos tenham sido pareados corretamente,
a caixa de som emitirĂĄ dois alertas sonoros. Se as unidades
estiverem adequadamente emparelhadas, ouvirá a voz “Connected”
(Ligado).
Dica: Caso vocĂȘ queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro
dispositivo com Bluetooth, vocĂȘ precisarĂĄ desconectar o dispositivo
atualmente conectado primeiro, e entĂŁo seguir os passos acima para
realizar a nova conexĂŁo.
‱ Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, vocĂȘ
precisarĂĄ selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher
"Utilizar como Dispositivo de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
‱ O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu
dispositivo com Bluetooth for retirado da årea de comunicação. Uma
conexĂŁo ativa serĂĄ restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth
voltar Ă  ĂĄrea de alcance.
‱ Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido
mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo
com Bluetooth e o seu som poderå ser escutado através das caixas
de som do M-720 BT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione
novamente para continuar uma reprodução.
3. PressĂŁo longa nos botĂ”es / para ajustar o nĂ­vel do volume. VocĂȘ
também poderå ajustar o volume através do dispositivo com o qual
vocĂȘ estiver pareado.
4. PressĂŁo curta nos botĂ”es / para seleccionar o cheiro ĂĄudio
desejado.
Observação: O indicador de Bluetooth cará estático em azul durante
a reprodução.
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite
comunicaçÔes sem-o em curta distĂąncia entre dispositivos que portem
NFC, como telefones mĂłveis.
1. Prima longamente para LIGAR a unidade. O indicador de função LED
pisca a azul indicando que se encontra em modo emparelhamento.
2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte
o manual de instruçÔes do dispositivo para mais detalhes), encoste
o NFC do dispositivo no sĂ­mbolo do desse aparelho. Se NFC
as unidades estiverem adequadamente emparelhadas, ouvirĂĄ a voz
“Connected“ (Ligado). O dispositivo com NFC será conectado a esse
aparelho através do Bluetooth.
3. Selecione e reproduza arquivos de ĂĄudio e mĂșsica no seu dispositivo
com NFC.
4. Para desfazer a conexĂŁo, toque o dispositivo com NFC no sĂ­mbolo
NFC nesse aparelho novamente.
Observação:
A distùncia de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo
com NFC Ă© de aproximadamente 10 metros.
Recebendo/Realizando uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno (localizado no
topo da unidade), o que lhe permite realizar ou terminar chamadas de
um dispositivo móvel conectado por este aparelho. Certique-se de que
o seu telefone com Bluetooth esteja pareado com este aparelho. Quando
uma chamada estiver sendo recebida no telefone conectado, vocĂȘ
escutarå o tom de alerta através das caixas de som.
1. Pressione o botĂŁo para atender a chamada que estiver sendo
recebida.
2. Pressione o botĂŁo novamente para terminar a chamada.
3. Para rejeitar uma chamada, mantenha o botĂŁo pressionado.
4. Para transferir o som de uma chamada entre o telefone mĂłvel e o
aparelho, mantenha o botĂŁo pressionado durante uma chamada.
5. Para re-discar o Ășltimo nĂșmero guardado na memĂłria do seu telefone
mĂłvel, pressione o botĂŁo duas vezes.
Observação:
‱ A função de re-discagem não estará disponível caso não exista a função
de registro de chamadas no seu telefone mĂłvel.
‱ Este aparelho não funcionará ou funcionará de forma incorreta em
alguns telefones mĂłveis e aparelhos de ĂĄudio equipados com Bluetooth.
‱ Caso a qualidade de conversa não esteja clara, tente se aproximar do
microfone (localizado no topo da unidade).
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-720 LD /
M-720 BTK / M-720 NY voldoet aan de essentiële eisen en andere
relevante bepalingen uit richtlijn 1999/5/EC. De verklaring van confor-
miteit kan worden geraadpleegd op http://www.muse-europe.com/
conformity/M-720BT.pdf
The unit is powered by a built-in, lithium-ion rechargeable battery.
Charge the built-in battery for at least four hours before using the device
for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the supplied
USB cable to the Micro USB jack and the other end to a powered USB
jack on your computer or an AC power supply (not included).
The function LED indicator will change to red color during charging and
light off when the battery becomes fully charged.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on
the device for a period of 15 minutes, the unit will turn off automatically.
Warnings:
‱ While using the built-in battery, the environmental temperature should
be 5°C (41°F) to 35°C (95°F).
‱ The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical
burn if mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F),
or incinerate.
‱ To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-
temperature.
‱ Attention should be drawn to the environmental aspects of battery
disposal.
‱ Do not throw batteries in re!
‱ Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine,
re or the like.
‱ When the battery is low, you will hear the voice “Battery low” every 30
seconds. The unit will switch to standby mode automatically when the
battery is too low to work.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
1. Tenez la touche appuyée pour allumer l'unité.
2. Connectez votre source auxiliaire (ex: lecteur mp3) sur la prise
AUX IN de l'unité (cùble non fourni). L'unité passera automatiquement
en mode d'entrée auxiliaire. L'indicateur LED de fonction passera au
vert, indiquant qu'il s'agit du mode AUX.
3. Commencez la lecture de l'unité externe et le son émis par l'unité
externe sera diffusé par les enceintes du M-720 BT.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrĂȘter la lecture, dĂ©connectez le cĂąble audio de la prise
d'entrée auxiliaire. l'unité passera automatiquement en mode
Bluetooth.
1. Long press to turn ON the unit.
2. Connect your auxiliary source (e. g. mp3 player) to the AUX IN
jack on unit (cable not included). The unit will switch to AUX mode
automatically. The function LED indicator will change to green,
indicating it’s in AUX mode.
3. Start playback of the external unit and the external audio unit’s
output sound will be heard through the M-720 BT’s speakers.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect the audio cable from the AUX IN jack.
The unit will switch to Bluetooth mode automatically.
1. Prima longamente para LIGAR a unidade.
2. Ligue a fonte auxiliar (por ex mp3 player) Ă  entrada da AUX IN
unidade (cabo nĂŁo incluĂ­do). A unidade muda para o modo AUX
automaticamente. O indicador de função LED muda para verde,
indicando que se encontra em modo AUX IN.
3. Inicie a reprodução do aparelho externo e o som gerado pelo
aparelho de som externo serå escutado através das caixas de som
do M-720 BT.
4. Ajuste o volume sonoro para o nĂ­vel pretendido.
5. Para interromper a reprodução, desconecte o Fio de Entrada
do conector do Fio de Entrada; o aparelho trocarĂĄ para o modo de
Bluetooth automaticamente.
En cas de problĂšme avec cette unitĂ©, vĂ©riez ce qui suit avant de
demander une réparation:
Pas de courant
‱ L'appareil n'est pas allumĂ©, appuyez longuement sur pour allumer
l'unité.
‱ Assurez-vous que l'unitĂ© soit chargĂ©e.
Pas de son - général
‱ Le volume de l'appareil externe est rĂ©glĂ© au minimum, augmentez
le volume.
‱ Le volume du M-720 BT est rĂ©glĂ© au minimum, augmentez le volume.
‱ Le cĂąble audio est branchĂ©, dĂ©branchez le cĂąble si vous n'utilisez pas
la fonction d'entrée auxiliaire.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter Ă 
l'unité.
‱ Vous n'avez pas activĂ© la fonction Bluetooth de votre appareil.
Consultez le manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la
fonction Bluetooth.
‱ L'unitĂ© est dĂ©jĂ  connectĂ©e Ă  un autre appareil Bluetooth; dĂ©connectez
cet appareil et réessayez.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking
service:
No Power
‱ Power is not on; Long press to turn ON the unit.
‱ Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
‱ External device’s volume is set to minimum; raise volume.
‱ The M-720 BT’s volume is set to minimum; raise volume.
‱ The audio cable is plugged in. Unplug cable if not using AUX IN
function.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
‱ You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer
to the user manual of your device to activate Bluetooth function.
‱ The unit is already connected with another Bluetooth device;
disconnect that device and then try again. Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes
soluçÔes antes de contactar um técnico:
NĂŁo funciona
‱ Com o aparelho desligado; Prima longamente para LIGAR a
unidade.
‱ Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
‱ O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente
o volume.
‱ O nível de volume to M-720 BT está no mínimo; aumente o volume.
‱ Um o de áudio está conectado. Desconecte o o caso a função Fio
de Entrada nĂŁo esteja sendo utilizada.
O dispositivo Bluetooth nĂŁo consegue parear ou conectar ao
aparelho.
‱ VocĂȘ nĂŁo ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte
o manual de instruçÔes do seu dispositivo para ativar a função de
Bluetooth.
‱ O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth;
desconecte esse dispositivo e tente novamente.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie ion-Lithium 3,7V 2200mAh
Tension de chargement: 5V CC 500mA
Durée de fonctionnement: Environ 8 heures à 50% du volume aprÚs
chargement complet
Temps de chargement: Environ 3,5 heures
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V2,1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.838 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mÚtres mesurés en espace
ouvert (les murs et les structures peuvent affecter la portée de
l'appareil).
Les caractĂ©ristiques et les spĂ©cications sont sujettes Ă  modication
sans préavis.
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 3.7V 2200mAh Lithium -ion Battery
Charging voltage: DC 5V 500mA
Operating Time: Approx. 8 hours at 50% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 3.5 hours
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V2.1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -3.838 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and
structures may affect range of device)
Specications are subject to change without notice.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de IÔes de Lítio 3.7V 2200mAh
TensĂŁo de Carga: 5V DC 500mA
Tempo de Funcionamento: Aprox. 8 horas com o volume em 50%
depois de uma recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 3,5 horas
BLUETOOTH
VersĂŁo do Bluetooth: V2.1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
PotĂȘncia de saĂ­de de RF (RĂĄdio FrequĂȘncia): -3.838 dBm
Distùncia de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço
aberto (paredes e estruturas poderĂŁo afetar a distĂąncia de
funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicaçÔes estĂŁo sujeitas a mudanças sem aviso
prévio.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc
Ă©lectrique, ne dĂ©montez pas l’appareil. Aucune
piĂšce interne n’est rĂ©parable par l’utilisateur.
Conez tout entretien Ă  un technicien qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock,
do not remove the cover (or back). There are no
user serviceable parts inside the unit. Refer all
servicing to qualify personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque elĂ©ctrico,
não desmonte o aparelho. Nenhuma peça interna
pode ser reparada pelo utilizador. Cone todas as
reparaçÔes a um tĂ©cnico qualicado.
Le symbole de l'Ă©clair terminĂ© par une ùche Ă  l'intĂ©rieur d'un
triangle avertit l'utilisateur de la prĂ©sence d’une « tension
dangereuse » dans l'appareil.
The lightening ash with arrowhead symbol within the
triangle is a warning sign alerting the user of “dangerous
voltage” inside the unit.
O sĂ­mbolo do relĂąmpago com uma seta situado no interior de
um triùngulo destina-se a alertar o utilizador para a presença
de uma “tensão perigosa” no aparelho.
Le point d’exclamation situĂ© Ă  l’intĂ©rieur d’un triangle avertit
l’utilisateur de la prĂ©sence d’instructions importantes dans la
documentation accompagnant l’appareil.
The exclamation point within the triangle is a warning sign
alerting the user of important instructions accompanying the
product.
O ponto de exclamação situado no interior de um triùngulo
alerta o utilizador para a existĂȘncia de instruçÔes importantes
na documentação que acompanha o aparelho.
AVERTISSEMENT:
‱ Veillez à assurer une ventilation sufsante et ne couvrez pas les orices
de ventilation de l'appareil.
‱ Ne placez pas de bougie sur ou Ă  proximitĂ© de l'appareil.
‱ Utilisez cet appareil dans des climats tempĂ©rĂ©s.
‱ Veillez Ă  ne pas exposer votre appareil aux Ă©claboussures.
‱ PrĂ©voyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer
une ventilation sufsante.
‱ Ne placez pas de rĂ©cipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
‱ La plaque signalĂ©tique se trouve au dessous de l'appareil.
‱ Sous l'effet de phĂ©nomĂšnes Ă©lectriques transitoires et / ou Ă©lectrosta-
tiques, le produit peut présenter des dysfonctionnements et une
réinitialisation peut s'avérer nécessaire.
WARNING!
‱ The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
‱ No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed
on the apparatus.
‱ The use of apparatus in moderate climates.
‱ The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
‱ Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for
sufcient ventilation.
‱ Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
‱ The marking plate is located on bottom of the device.
‱ Under the inuence of electrical fast transient or/and electrostatic
phenomenon, the product may malfunction and require user to
power reset.
AVISO:
‱ Certique-se de que assegura uma ventilação suciente e não tapa os
orifícios de ventilação do aparelho.
‱ Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
‱ Utilize este aparelho em climas temperados.
‱ Certique-se de que nĂŁo expĂ”e o aparelho a salpicos.
‱ Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir
uma ventilação suciente.
‱ Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre
o aparelho.
‱ A placa de características situa-se na parte de baixo do aparelho.
‱ Sobre o efeito de fenĂłmenos elĂ©ctricos transitĂłrios e / ou electrostĂĄticos,
o produto pode apresentar avarias e pode ser necessĂĄrio proceder Ă 
reinicialização.
Si Ă  l’avenir vous dĂ©sirez vous dĂ©barrasser de cet appareil,
veuillez noter que les appareils Ă©lectriques ne doivent
pas ĂȘtre jetĂ©s avec les ordures mĂ©nagĂšres. Renseignez-
vous pour connaĂźtre le centre de recyclage le plus proche.
Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour
plus de détails (directive sur les déchets des équipements
Ă©lectriques et Ă©lectroniques).
If at any time in the future you should need to dispose of this
product please note that Waste electrical products should
not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice. (Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que
os aparelhos eléctricos não devem ser lançados nas lixeiras
de resíduos domésticos. Informe-se para conhecer o centro
de reciclagem mais prĂłximo. Consulte as autoridades locais
ou o seu revendedor para mais detalhes (Directiva sobre os
resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
Allumer / éteindre l'unité
Appuyez longuement sur pour allumer l'unité. Vous entendrez la voix
«Power on» (allumage).
Appuyez longuement sur de nouveau pour éteindre l'unité. Vous
entendrez la voix «Power off» (extinction).
Le mot Bluetooth
Âź ainsi que les marques et logo sont des marques
commerciale déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de
ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation.
Les autres marques et noms commerciaux sont les propriétés deleurs
titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
Appuyez longuement sur pour allumer l'unité. L'indicateur de fonction
LED clignotera en bleu pour indiquer qu'il est en mode couplage.
Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez
«M-720 BT» dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction
de l'appareil pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous
demande un mot de passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth
vous demanderont d'accepter la connexion. Si les unité sont couplées
correctement, vous entendrez la voix «Connected» (Connecté).
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth Ă  un autre
appareil Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement
connecter avant de pouvoir suivre les Ă©tapes ci-dessus pour Ă©tablir une
nouvelle connexion.
‱ Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplĂ©,
vous devrez sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir
«utiliser comme un dispositif audio (Stéréo)» ou une phrase similaire.
‱ Le couplage reste intact lorsque l’unitĂ© et/ou l’appareil Bluetooth sont
amenées hors de la portée de liaison. Une connexion active sera
rétablie lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
‱ Lorsque vous rallumez l'unitĂ©, elle essayera automatiquement de
reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner
votre appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais de l'enceinte
M-720 BT.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez Ă 
nouveau pour reprendre la lecture.
3. Tenez les touches / appuyées pour régler le volume de son. Vous
pouvez Ă©galement rĂ©gler le volume sur l'appareil sur lequel vous ĂȘtes
couplé.
4. Appuyez briùvement sur les touches / pour choisir le chier audio
de votre choix.
Remarque: L'indicateur Bluetooth s'allumera en bleu continu pendant la
lecture.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la
communication sans l de courte portĂ©e entre des appareils compatibles
NFC, comme les téléphones portables.
1. Appuyez longuement sur pour allumer l'unité. L'indicateur de fonction
LED clignotera en bleu pour indiquer qu'il est en mode couplage.
2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter
le manuel d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), touchez
l'appareil NFC sur le marquage de cette unité. Si les unité NFC
sont couplées correctement, vous entendrez la voix «Connected»
(Connecté). L'appareil NFC est connecté à cette unité via Bluetooth.
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4. Pour interrompre la connexion, touchez l'appareil NFC sur le marquage
NFC de cette unité à nouveau.
Remarque:
La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil NFC est
environ de 10 mĂštres.
Recevoir un appel / passer un appel
Cette unité est équipée d'un microphone intégré (situé en haut de
l'unité), qui vous permet de passer ou terminer des appels d'un
téléphone portable connecté sur cette unité. Assurez-vous que votre
téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l'unité. Lorsque
vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous entendrez une
tonalité d'appel d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel entrant.
2. Appuyez sur la touche de nouveau pour terminer l'appel.
3. Pour rejeter l'appel entrant, tenez la touche appuyée.
4. Pour transférer un appel entre le téléphone portable et l'unité, tenez
la touche appuyée pendant un appel.
5. Pour appeler le dernier numéro composé dans la mémoire du
téléphone portable, appuyez sur la touche deux fois.
Remarque:
‱ La fonction rappel n’est pas disponible s’il n’y a pas de fonction
d'enregistrement des appels sur votre téléphone portable.
‱ Ce systùme ne fonctionnera pas ou risque de mal fonctionner avec
certains téléphones portables / lecteurs audio Bluetooth.
‱ Si la conversation n'est pas claire, essayez de vous rapprocher du
microphone (situé en haut de l'unité).
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE
M-720 LD / M-720 BTK / M-720 NY" est conforme aux exigences
essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La dĂ©claration de conformitĂ© peut ĂȘtre consultĂ©e sur le site
http://www.muse-europe.com/conformity/M-720BT.pdf
Turning unit ON/OFF
Long press to turn ON the unit. You will hear the voice “Power ON”.
Long press again to turn OFF the unit. You will hear the voice
“ Power OFF ”.
The Bluetooth
Âź word mark and logos are registered trademarks owned
by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S
is under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
Long press to turn ON the unit. The function LED indicator will blink
blue indicating it’s in pairing mode. On the Bluetooth device, enable
Bluetooth and select “M-720 BT” from the Device List.(Refer to the user
manual of the device to be connected for detailed operations.) If the
Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some Bluetooth
devices will ask you to accept the connection. If the units are paired
properly, you will hear the voice “Connected”.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth
audio device, you need to disconnect current device rst and follow the
steps above to make a new connection.
‱ On some devices such as computers, once paired you must select
the unit from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device
(stereo)” or similar.
‱ Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is
taken out of communication range. An active connection will be re-
established when your Bluetooth device returns within range.
‱ When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect
with the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth
device and its sound will be heard through the M-720 BT’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume
playback.
3. Long press / buttons to adjust the volume level. You can also
adjust the volume on the device to which you are paired.
4. Short press / buttons to select your desired audio le.
Note: The Bluetooth indicator will light solid blue during playback.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-
range wireless communication between NFC-enabled devices, such as
mobile phones.
1. Long press to turn ON the unit. The function LED indicator will
blink blue indicating it’s in pairing mode.
2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user
manual of your device for details), tap the NFC device on the NFC
tag of this unit. If the units are paired properly, you will hear
the voice “Connected”. The NFC device is connected to this unit via
Bluetooth.
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4. To break the connection, tap the NFC device with the tag NFC
on this unit again.
Note:
The operational range between the main unit and a NFC device is
approximately 10 meters.
Receiving/Dialing a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone (located on top of the
unit), which allows you to make or end calls of a connected mobile
phone through this unit. Make sure your Bluetooth-enabled mobile
phone is paired with the unit. When there is an incoming call to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert tone from
the unit.
1. Press the button to answer the incoming call.
2. Press the button again to end call.
3. To reject the incoming call, press and hold the button.
4. To transfer the sound between the mobile phone and the unit, press
and hold the button during a call.
5. To redial the last number retained in the memory of the mobile
phone, press the button twice.
Notes:
‱ Re-dialing function is unavailable if there is no dial record feature in
your mobile phone.
‱ This unit will not operate or may operate improperly with some
Bluetooth mobile phones/audio players.
‱ If the conversation is not clear, try to move closer to the microphone
(located on top of the unit).
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-720 LD /
M-720 BTK / M-720 NY is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity may be consulted at http://www.muse-
europe.com/conformity/M-720BT.pdf
6. : Pression longue pour
diminuer le volume, pression
courte pour passer Ă  la piste
précédente
7. : Pression longue pour
augmenter le volume,
pression courte pour passer
Ă  la piste suivante
8. Microphone
9. Haut-parleurs
10. Prise micro-USB pour le
chargement
11. Entrée auxiliaire ( )AUX IN
6. : Premir longamente para
baixar o volume; premir
ligeiramente para saltar para
a faixa anterior
7. : Premir longamente para
aumentar o volume; premir
ligeiramente para saltar para
a faixa seguinte
8. Microfone
9. Altifalantes
10. Conector Micro USB para
recarga
11. Tomada de entrada Aux
6. : GedrĂŒckt halten, um die
LautstÀrke zu reduzieren;
kurz drĂŒcken, um zum
vorherigen Titel zu springen
7. : GedrĂŒckt halten, um die
LautstÀrke zu erhöhen; kurz
drĂŒcken, um zum nĂ€chsten
Titel zu springen
8. Mikrofon
9. Lautsprecher
10. Micro-USB-Port zum
Auaden
11. -EingangAUX
6. : Long press to decrease
the volume; short press to
skip to previous track
7. : Long press to increase
the volume; short press to
skip to next track
8. Microphone
9. Speakers
10. Micro USB jack for charging
11. jackAUX IN
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES DESCRIÇÃO DO APARELHO BESCHREIBUNG DES GERÄTESLOCATION OF CONTROLS
ALIMENTATION ALIMENTAÇÃO
UTILIZAÇÃO
POWER SUPPLY
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
UTILIZANDO O CONECTOR DE ENTRADA
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
CONSIGNES DE SECURITE
SAFETY INSTURCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
UTILISATION
OPERATION
ENCEINTE PORTABLE BLUETOOTH RESISTANTE AUX
PROJECTIONS D’EAU SPLASH PROOF PORTABLE BLUETOOTH SPEAKER CAIXAS DE SOM BLUETOOTH RESISTENTE A ÁGUA SPRITZWASSERFESTE BLUETOOTH-LAUTSPRECHER
FR GB PT DE
FR Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB Please read the instruction carefully before
operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerÀtes sorgfÀltig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt. NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri,
pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
Das GerĂ€t wird ĂŒber eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ion-
Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie mindestens vier
Stunden lang auf, bevor Sie das GerÀt das erste Mal verwenden.
Um die Batterie aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten USB-Kabels mit dem Micro-USB-Port und das andere
Ende mit einem stromfĂŒhrenden USB-Port Ihres Computers oder mit
einem AC Netzteil (nicht enthalten).
Die LED-Funktionsanzeige leuchtet wÀhrend des Ladevorgangs rot
und erlischt, sobald der Akku vollstÀndig geladen ist.
Um Energie zu sparen, schaltet sich das GerÀt automatisch aus, falls
nach Ende der Wiedergabe oder bei niedrig eingestellter LautstÀrke
15 Minuten lang keine Eingabe am GerÀt erfolgt.
Warnungen:
‱ Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstem-
peratur zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
‱ Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen,
laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
‱ Der in diesem GerĂ€t eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung
eine Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung
darstellen. Nicht zerlegen, ĂŒber 100°C (212°F) erhitzen oder
verbrennen.
‱ Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf
den Umweltschutz.
‱ Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
‱ Setzen Sie die Batterien keiner ĂŒbermĂ€ĂŸigen WĂ€rme aus, wie
zum Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen
Ă€hnlichen WĂ€rmequellen.
‱ Bei niedriger BatteriekapazitĂ€t ertönt alle 30 Sekunden die Ansage
„Battery low“. Ist der Batteriestatus fĂŒr den Betrieb des GerĂ€ts zu
niedrig, schaltet das GerÀt automatisch in den Standby-Modus um.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind,
besteht Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder
gleichwertige Batterietypen.
STROMVERSORGUNG
GerÀt EIN-/AUSSCHALTEN
Halten Sie die Taste gedrĂŒckt, um das GerĂ€t EINZUSCHALTEN. Es
ertönt die Ansage „Power ON“.
Halten Sie die Taste erneut gedrĂŒckt, um das GerĂ€t
AUSZUSCHALTEN. Es ertönt die Ansage „Power OFF“.
Der BluetoothÂź
-Markenname und damit verbundene Logos sind
Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser
Marken durch die Firma New One S.A.S stehen unter Lizenz.
Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum ihrer der
jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-GerÀt
Halten Sie die Taste gedrĂŒckt, um das GerĂ€t EINZUSCHALTEN.
Die LED-Funktionsanzeige blinkt blau und weist somit auf den
Kopplungsmodus hin. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem
Bluetooth-GerÀt, und wÀhlen Sie "M-720 BT" in der GerÀteliste. (Lesen
Sie bitte die Bedienungsanleitung des jeweiligen GerĂ€ts fĂŒr detaillierte
Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-
GerĂ€t Sie zur Eingabe eines SchlĂŒssels auffordert, geben Sie bitte
"0000" ein. Manche Bluetooth-GerÀte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestÀtigt wird. Nach erfolgreicher Kopplung der GerÀte
ertönt die Ansage „Connected“.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen
Bluetooth-Audio-GerĂ€t verbinden möchten, mĂŒssen Sie das zurzeit
verbundene GerÀt zunÀchst trennen und die oben beschriebenen
Schritte erneut ausfĂŒhren, um eine neue Verbindung herzustellen.
‱ Auf einigen GerĂ€ten wie z. B. Computern mĂŒssen Sie bei bestehender
Verbindung das GerĂ€t aus dem Bluetooth-MenĂŒ wĂ€hlen und als
AudiogerÀt aktivieren.
‱ Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-GerĂ€t außer
Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird
dann wieder hergestellt, wenn das Bluetooth-GerÀt sich wieder in
Reichweite bendet.
‱ Wird das GerĂ€t erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich
mit dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-GerÀt zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-GerÀts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie
das Bluetooth-GerĂ€t bedienen und den Ton ĂŒber das M-720 BT
wiedergeben.
2. BetĂ€tigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorĂŒbergehend
anzuhalten. BetÀtigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der
Wiedergabe fortzufahren.
3. Hallten Sie die Tasten / zur Einstellung der LautstĂ€rke gedrĂŒckt.
Sie können die LautstÀrke auch direkt auf dem GerÀt, mit dem die
Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
4. DrĂŒcken Sie die Tasten / kurz zur Auswahl der gewĂŒnschten
Audiodatei.
Hinweis: WĂ€hrend der Wiedergabe leuchtet die Bluetooth-Anzeige
blau.
Benutzung einem NFC-GerÀt
NFC (Nahfeldkommunikation) ist eine Technologie, die drahtlose
Kommunikation ĂŒber kurze Strecken zwischen NFC-fĂ€higen GerĂ€ten,
wie z. B. Mobiltelefonen, ermöglicht.
1. Halten Sie die Taste gedrĂŒckt, um das GerĂ€t EINZUSCHALTEN.
Die LED-Funktionsanzeige blinkt blau und weist somit auf den
Kopplungsmodus hin.
2. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-GerÀt NFC und Bluetooth (siehe
Benutzerhandbuch Ihres jeweiligen GerĂ€ts). BerĂŒhren Sie mit dem
NFC-GerÀt das dieses GerÀts. Nach erfolgreicher NFC-Symbol
Kopplung der GerĂ€te ertönt die Ansage „Connected“. Das NFC-
GerĂ€t ist dann mit diesem GerĂ€t ĂŒber Bluetooth verbunden.
3. AuswÀhlen und Abspielen von Audiodateien oder Musik auf Ihrem
NFC-GerÀt.
4. Um die Verbindung zu unterbrechen, berĂŒhren das NFC-GerĂ€t
erneut mit dem dieses GerÀts.NFC-Symbol
BEDIENUNG
SP-3693 IB MUSE 001 REV3.indd 1 2016/6/13 16:10:00
La unidad estĂĄ alimentada por una baterĂ­a recargable de iones de litio
integrada en ella. Cargue la baterĂ­a durante al menos cuatro horas
antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo pequeño del cable
USB que se le proporciona a la toma Micro USB, y el otro extremo a
una toma USB de su ordenador encendido o a una toma de corriente
AC (no incluido).
El indicador de funciĂłn LED cambiarĂĄ a color rojo durante la carga y se
apagarĂĄ cuando la baterĂ­a se haya cargado completamente.
Para ahorra energía, cuando la reproducción haya llegado al nal, o el
volumen esté a un nivel muy bajo y no se hayan usado los controles del
dispositivo durante 15 minutos, la unidad se apagarĂĄ automĂĄticamente.
Advertencias:
‱ Recargue la batería cuando tenga la intención de utilizarla
inmediatamente después.
‱ Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente debe
oscilar entre 5 y 35°C.
‱ Para alargar la vida de la baterĂ­a, asegĂșrese de recargarla a una
temperatura de interior.
‱ La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se utiliza
correctamente.
‱ No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas superiores a
100°C o la lance al fuego.
‱ Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
‱ No tire las pilas al fuego.
‱ No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las
producidas por la exposiciĂłn directa a los rayos del sol, al fuego o a
otras fuentes de calor.
‱ Cuando la batería está baja, escuchará el aviso “Battery low” (Batería
baja) cada 30 segundos. La unidad pasarĂĄ al modo de espera
automåticamente cuando la batería esté demasiado baja como para
que la unidad funcione.
ATENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se p2-ha
introducido correctamente. CĂĄmbiela Ășnicamente por otra del
mismo tipo o uno equivalente.
L'unitĂ  Ăš dotata di una batteria agli ioni di litio ricaricabile integrata.
Lasciare la batteria in carica almeno quattro ore prima di iniziare a
utilizzare l’unità.
Per caricare la batteria collegare l’estremitĂ  piĂč piccola del cavo USB
fornito nel connettore micro USB e l’altra estremità a una porta USB
su un computer o a una presa CA.
La spia LED di funzione si illumina in rosso durante il caricamento e si
spegne quando la batteria Ăš completamente carica.
Per risparmiare energia, al termine della riproduzione, quando il
volume Ăš impostato su un livello molto basso o in caso di inutilizzo
prolungato (piĂč di 15 minuti), l'unitĂ  si spegne in automatico.
Avvertenze:
‱ Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura ambiente
deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
‱ Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricatela a
temperatura ambiente (interno).
‱ La batteria integrata del presente apparecchio puĂČ comportare
un rischio d’incendio o di ustione chimica in caso di utilizzo
inappropriato. Non smontate la batteria, non scaldatela a piĂč di
100°C e non gettatela nel fuoco.
‱ Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
‱ Non gettate le pile nel fuoco!
‱ Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari,
fuoco o fonti di calore analoghe.
‱ Quando la batteria ù scarica, l'unità emette il segnale vocale
“Battery low“ (Batteria scarica) ogni 30 secondi. L’unità passa in
automatico alla modalitĂ  di sospensione quando la batteria non Ăš
sufcientemente carica.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono inserite
correttamente. Utilizzate solamente pile identiche o equivalenti.
Het apparaat wordt gevoed door een ingebouwde, oplaadbare lithium-
ion-accu. Laad de ingebouwde accu voor ten minste vier uur op
voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Als u de interne accu wilt opladen, sluit het kleinere uiteinde van de
meegeleverde USB-kabel dan aan op de Micro USB-aansluiting en
het andere uiteinde op de USB-aansluiting van uw computer of een
netadapter (niet meegeleverd).
De functie-indicator wordt rood van kleur tijdens het opladen en
schakelt uit als de batterij volledig is opgeladen.
Om energie te besparen zal het apparaat automatisch uitschakelen als
het afspelen is beëindigd of als het volume erg laag is ingesteld en er
gedurende 15 minuten geen bedieningselementen worden gebruikt.
Opmerkingen:
‱ Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de omgeving-
stemperatuur liggen tussen 5°C en 35°C.
‱ Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt
u bij kamertemperatuur.
‱ De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op brand
of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet uiteen,
verwarm niet boven 100°C en verbrand deze niet.
‱ Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte
batterijen wegwerpt.
‱ Gooi de batterijen niet in het vuur !
‱ Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen,
vuur of andere gelijkaardige warmtebronnen.
‱ Als de batterij bijna leeg is, zal er elke 30 seconden een gesproken
bericht “Battery low” klinken. Het apparaat schakelt automatisch naar
de standbymodus wanneer de batterij onvoldoende stroom heeft
voor gebruik.
OPGELET: Ontplofngsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst
zijn. Gebruik enkel identieke of gelijkwaardige batterijen.
2. Oprima el botĂłn para pausar la reproducciĂłn. Presione
nuevamente para retomar la reproducciĂłn.
3. Pulse de forma prolongada los botones / para ajustar el nivel del
volumen. También puede ajustar el volumen en el dispositivo con el
cual estĂĄ emparejado.
4. Pulse brevemente los botones / para seleccionar el archivo de
audio deseado.
Nota: El indicador Bluetooth se iluminarĂĄ en azul de forma continua
durante la reproducciĂłn.
Uso de un dispositivo con NFC
NFC (Near Field Communication) es una tecnologĂ­a que permite la
comunicaciĂłn inalĂĄmbrica de corta distancia entre dispositivos con la
función NFC, como teléfonos móviles.
1. Pulse de forma prolongada para encender la unidad. El indicador
de funciĂłn LED parpadearĂĄ en color azul indicando que se encuentra
en modo de emparejamiento.
2. Active la funciĂłn NFC y Bluetooth en su dispositivo Bluetooth
(consulte el manual del usuario de su dispositivo para mĂĄs detalles),
tome contacto con el dispositivo NFC por el sĂ­mbolo de esta NFC
unidad. Si las unidades se encuentran emparejadas correctamente,
escuchará un aviso que dice "Connected “ (Conectado). El
dispositivo NFC estarĂĄ conectado a esta unidad vĂ­a Bluetooth.
3. Seleccione y reproduzca archivos de audio o mĂșsica en su
dispositivo NFC.
4. Para interrumpir la conexiĂłn, toque otra vez el dispositivo NFC en el
logotipo NFC de esta unidad.
Nota:
El alcance operativo entre la unidad principal y el dispositivo NFC es de
aproximadamente 10 metros.
Recibir/Realizar una llamada telefĂłnica
Esta unidad estĂĄ equipada con un micrĂłfono incorporado (situado
en la parte superior de la unidad), que le permite realizar o nalizar
llamadas desde un teléfono celular conectado a través de esta unidad.
AsegĂșrese de que el Bluetooth de su telĂ©fono celular estĂ© emparejado
con la unidad. Cuando hay una llamada entrante al teléfono celular
conectado, escucharĂĄ un tono de alerta de llamada entrante de la
unidad.
1. Oprima el botĂłn para contestar la llamada entrante.
2. Oprima el botón nuevamente para nalizar la llamada.
3. Para rechazar la llamada entrante,mantenga presionado el botĂłn
.
4. Para transferir el sonido entre el teléfono celular y la unidad,
mantenga presionado el botĂłn durante una llamada.
5. Para marcar el ultimo nĂșmero de telĂ©fono guardado en la memoria
del teléfono celular, oprima el botón dos veces.
Nota:
‱ La función de rellamada no está disponible si no hay función de
grabación de marcado en su teléfono celular.
‱ Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente con algunos
teléfonos celulares con Bluetooth/reproductores de audio.
‱ Si la conversación no es clara, intente acercarse más al micrófono
(situado en la parte superior de la unidad).
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-720 LD /
M-720 BTK / M-720 NY cumple con los requerimientos esenciales y
otras provisiones aplicables de la Directiva 1999/5/EC. La declaraciĂłn
de conformidad podrĂĄ consultarse en http://www.muse-europe.com/
conformity/M-720BT.pdf
Encendido/apagado de la unidad
Pulse de forma prologada para encender la unidad. EscucharĂĄ un
aviso que dice "Power On" (Encendido).
Pulse de nuevo de forma prolongada para apagar la unidad.
Escuchará un aviso que dice "Power Off “(Apagado).
Los logos y nombres Bluetooth
Âź
son marcas registradas que pertenecen
a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New
One S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y
registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
Pulse de forma prolongada para encender la unidad. El indicador de
funciĂłn LED parpadearĂĄ en color azul indicando que se encuentra en
modo de emparejamiento..
En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “M-720 BT”
de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones
para conectarse, consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el
dispositivo Bluetoothle solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”.
Algunos dispositivos Bluetooth le indicarĂĄn que acepte la conexiĂłn. Si
las unidades estĂĄ emparejadas correctamente, el altavoz emitirĂĄ dos
pitidos. Si las unidades se encuentran emparejadas correctamente,
escuchará un aviso que dice "Connected“ (Conectado).
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de
audio Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir
los pasos descritos anteriormente para hacer una conexiĂłn nueva.
‱ En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el
emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menĂș Bluetooth y
elegir "Use as Audio Device (stereo) or similar" (utilizar como dispositivo
de audio (estéreo) osimilar).
‱ El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su
dispositivo Bluetooth sale del rango de comunicaciĂłn. Se restablecerĂĄ
una conexiĂłnactiva cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del
rango.
‱ Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión
automĂĄtica con el dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado
mĂĄs recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la secciĂłn anterior), haga
funcionar su dispositivo Bluetooth. El sonido se escucharå a través de
los altavoces M-720 BT.
Accensione e spegnimento dell'unitĂ 
Tenere premuto il tasto per accendere l'unitĂ . L'unitĂ  emette il
segnale vocale “Power On” (Unità accesa).
Tenere premuto di nuovo il tasto L'unitĂ  emette il segnale vocale
“Power Off “ (Unità spenta).
Il marchio denominativo Bluetooth
Âź e i relativi loghi sono marchi
registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza.
Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietĂ  dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
Tenere premuto il tasto per accendere l'unitĂ . La spia LED di funzione
inizia a lampeggiare in blu indicando che la modalitĂ  di associazione Ăš
attiva. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e
selezionare “ M-720 BT ” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare
il manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate su
come connettere il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la
digitazione di una password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth
richiedono di accettare la connessione. Se dispositivo e unitĂ  sono stati
associati correttamente, l’altoparlante emette due segnali acustici. Se
dispositivo e unità sono stati associati correttamente, l’unità emette il
segnale vocale “Connected “ (Connessa).
Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro
dispositivo Bluetooth Ăš necessario prima disconnettere il dispositivo
corrente, quindi seguire i passaggi sopra indicati per stabilire una
nuova connessione.
‱ Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato
il dispositivo ù necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth,
quindi selezionare l’opzione “Utilizza come dispositivo audio (stereo)”
o similare.
‱ L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth
escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene
ristabilita quando il dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
‱ Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo
dispositivo Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente)
l’audio del dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante
l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo
per riprendere la riproduzione.
3. Tenere premuti i tasti / per regolare il volume. È possibile regolare
il volume anche dal dispositivo a cui l’unità ù associata.
4. Premere brevemente i tasti / per selezionare il le audio
desiderato.
Nota: durate la riproduzione la spia del Bluetooth si illumina ssa in blu.
Utilizzo di un dispositivo NFC
NFC (Near Field Communication) Ăš una tecnologia che consente la
comunicazione wireless a corto raggio tra dispositivi abilitati a tale
tecnologia, come ad esempio telefoni cellulari.
1. Tenere premuto il tasto per accendere l'unitĂ . La spia LED di
funzione inizia a lampeggiare in blu indicando che la modalitĂ  di
associazione Ăš attiva.
2. Attivare le fuzionalitĂ  NFC e Bluetooth sul proprio dispositivo (per
maggiori dettagli consultare il manuale di istruzioni del dispositivo),
quindi sorare il tag NFC sul dispositivo NFC. Se dispositivo e
unità sono stati associati correttamente, l’unità emette il segnale
vocale “Connected“ (Connessa). Il dispositivo NFC ù connesso
all’apparecchio mediante Bluetooth.
3. Ora ù possibile selezionare e riprodurre le audio o brani musicali sul
proprio dispositivo NFC.
4. Per terminare la connessione sorare di nuovo il tag NFC sul
dispositivo .
Nota:
il raggio d’azione tra l’unità principale e un dispositivo NFC ù di circa
10 metri.
Ricezione/Composizione di una chiamata
L’unità ù dotata di un microfono integrato (nel pannello superiore
dell'unitĂ ), che consente di effettuare e terminare chiamate. Assicurarsi
che il Bluetooth del telefono cellulare sia associato all’unità. Quando si
riceve una chiamata l’unità emette un segnale acustico che avvisa della
chiamata in entrata.
1. Premere il tasto per rispondere alla chiamata.
2. Premere di nuovo il tasto per terminare la chiamata.
3. Per riutare la chiamata in entrata tenere premuto il tasto .
4. Per trasferire l’audio dal telefono all’altoparlante tenere premuto il
tasto durante la chiamata.
5. Per ricomporre l’ultimo numero conservato nella memoria del telefono
premere due volte il tasto .
Note
‱ La funzione di ricomposizione non ù disponibile se il telefono non ù
dotato della funzione di memorizzazione delle chiamate effettuate.
‱ L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo incorretto con
alcuni telefono cellulari/lettori musicali Bluetooth.
‱ Se durante la conversazione l’audio non ù chiaro avvicinarsi al
microfono (nel pannello superiore dell'unitĂ ).
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-720 LD /
M-720 BTK / M-720 NY Ăš conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni fondamentali della direttiva 1999/5/EC. La dichiarazione
di conformitĂ  Ăš consultabile all'indirizzo http://www.muse-europe.com/
conformity/M-720BT.pdf.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere
Bluetooth-audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige
apparaat verbreken en de bovenstaande stappen volgen om een
nieuwe verbinding op te zetten.
‱ Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is
gekoppeld, het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de
optie “Gebruik als audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke optie)
gebruiken.
‱ De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-
apparaat buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt
opnieuw een actieve verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-
apparaat terugkeert binnen het bereik.
‱ Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch
proberen opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat
waarmee het laatst werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande
paragraaf), gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat
en wanneer het afspelen wordt gestart, dan zal het geluid uit de
luidsprekers van de M-720 BT klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het
afspelen te hervatten.
3. Druk lang op / om het volume in te stellen. U kunt het volume
ook instellen op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
4. Druk kort op / om het gewenste audiobestand te selecteren.
Opmerking: De Bluetooth-indicator blijft blauw branden tijdens het
afspelen.
Een NFC-apparaat gebruiken
NFC (Near Field Communication) is een technologie waarmee NFC-
apparaten, zoals smartphones, op korte afstand draadloos kunnen
communiceren.
1. Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. De functie-
indicator knippert blauw om aan te geven dat het apparaat in de
koppelmodus staat.
2. Schakel NFC en Bluetooth in op uw Bluetooth-apparaat (zie
handleiding van uw apparaat voor details), tik het NFC-apparaat
op de van deze luidspreker. Als de apparaten goed NFC-tag
zijn gekoppeld, klinkt er een gesproken bericht “Connected”. Het
NFC-apparaat is via Bluetooth verbonden met dit apparaat.
3. Selecteer en speel audiobestanden of muziek af op uw NFC-
apparaat.
4. Tik om de verbinding te verbreken nogmaals met het NFC-apparaat
op de -tag van dit apparaat.NFC
Opmerking:
Het bereik tussen het hoofdapparaat en een NFC-apparaat is
ongeveer 10 meter.
Een oproep ontvangen/maken
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon (op de
bovenkant van het apparaat), die ervoor zorgt dat u oproepen kunt
maken en beantwoorden via een mobiele telefoon die is verbonden
met de luidspreker. Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met Bluetooth
is gekoppeld met de luidspreker. Als u een oproep ontvangt op de
mobiele telefoon, dan laat de luidspreker de waarschuwingstoon voor
een inkomende oproep klinken.
1. Druk op om de inkomende oproep te beantwoorden.
2. Druk nogmaals op om de oproep te beëindigen.
3. Houd ingedrukt om de inkomende oproep te weigeren.
4. Houd tijdens een oproep ingedrukt om het geluid te schakelen
tussen de mobiele telefoon en de luidspreker.
5. Druk twee keer op om het laatste gebelde nummer in het
geheugen van de mobiele telefoon te bellen.
Opmerkingen:
‱ U kunt alleen het laatst gebelde nummer bellen wanneer uw mobiele
telefoon deze gegevens opslaat in het geheugen.
‱ Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met bepaalde
Bluetooth-telefoons/audiospelers.
‱ Als het gesprek niet duidelijk hoorbaar is, verplaats u dan naar een
locatie dichter bij de microfoon (op de bovenkant van het apparaat).
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-720 LD /
M-720 BTK / M-720 NY voldoet aan de essentiële eisen en andere
relevante bepalingen uit richtlijn 1999/5/EC. De verklaring van confor-
miteit kan worden geraadpleegd op http://www.muse-europe.com/
conformity/M-720BT.pdf
Het apparaat in-/uitschakelen
Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. Er klinkt een gesproken
bericht “Power ON”.
Druk nogmaals lang op om het apparaat UIT te zetten. Er klinkt een
gesproken bericht “Power OFF”.
De BluetoothÂź
markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmer-
ken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van
deze markeringen door New One S.A.S is onder licentie. Andere
handelsmerken en handelsnemen zijn van hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. De functie-indicator
knippert blauw om aan te geven dat het apparaat in de koppelmodus
staat. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer
“M-720 BT” uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van
het apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor gedetailleerde
instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt om een wachtwoord,
voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-apparaten zullen u vragen de
verbinding te accepteren. Als de apparaten goed zijn gekoppeld, dan
zal de luidspreker twee pieptonen laten horen. Als de apparaten goed
zijn gekoppeld, klinkt er een gesproken bericht “Connected”.
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
1. Pulse de forma prolongada para encender la unidad.
2. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la Entrada
auxiliar ( ) de la unidad (cable no incluido). La unidad AUX IN
cambiarĂĄ al modo AUX automĂĄticamente. El indicador de funciĂłn
LED cambiarĂĄ a verde, indicando que estĂĄ en modo AUX.
3. Comience la reproducciĂłn de la unidad de audio externa; el sonido
de salida de dicha unidad se escucharå a través de los altavoces
del M-720 BT.
4. Ajuste el volumen al nivel que desee.
5. Para detener la reproducciĂłn, desconecte el cable de audio de
la entrada auxiliar; la unidad cambiarĂĄ automĂĄticamente al modo
Bluetooth.
1. Tenere premuto il tasto per accendere l'unitĂ .
2. Collegare il dispositivo esterno (ad es. un lettore MP3) all'ingresso
AUX IN sull'unitĂ  (cavo non incluso). L'unitĂ  passa in autoomatico
alla modalitĂ  AUX e la spia LED di funzione si illumina in verde,
indicando che la modalitĂ  AUX IN Ăš attiva.
3. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene
emesso attraverso l’altoparlante.
4. Regolate il volume sul livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare il cavo dal connettore AUX
In; l’unità passa alla modalità Bluetooth in automatico.
1. Druk lang op om het apparaat AAN te zetten.
2. Sluit de hulpbron (bijv. mp3-speler) aan op de op AUX INGANG
het apparaat (kabel niet meegeleverd). Het apparaat schakelt
automatisch naar de AUX-modus. De functie-indicator wordt groen
van kleur om aan te geven dat het apparaat in de AUX-modus
staat.
3. Start het afspelen op het externe apparaat en het geluid van het
externe audioapparaat kan worden gehoord door de luidsprekers
van de M-720 BT.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Haal de kabel uit de AUX-INGANG om het afspelen te stoppen, de
luidspreker schakelt automatisch naar de Bluetooth-modus.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes
de llamar al servicio técnico:
No hay energĂ­a
‱ La unidad no está encendida; Pulse de forma prolongada para
encender la unidad.
‱ AsegĂșrese de que la baterĂ­a estĂĄ recargada.
No hay sonido (General)
‱ El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el
volumen.
‱ El volumen del M-720 BT está jado en mínimo; suba el volumen.
‱ El cable de audio está enchufado. Desconecte el cable si no está
usando la funciĂłn de Entrada auxiliar.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con
la unidad.
‱ No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual
de usuario de su dispositivo para activar la funciĂłn Bluetooth.
‱ La unidad ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth;
desconecte dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere
assistenza vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
‱ L'unità ù spenta; tenere premuto il tasto per accenderla.
‱ Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
‱ Il volume del dispositivo esterno ù al minimo; aumentare il volume.
‱ Il volume dell’altoparlante ù impostato sul minimo; aumentare il
volume.
‱ Il cavo audio ù collegato. Scollegare il cavo se non si sta utilizzando
la funzione Aux In.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth
all’unità
‱ La funzione Bluetooth sul dispositivo non ù stata attivata. Consultare
il manuale di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come
attivare la funzione Bluetooth.
‱ L’unità ù già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere
il dispositivo, quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de
volgende stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met de
klantenservice:
Geen stroom
‱ Apparaat is niet ingeschakeld; Druk lang op om het apparaat AAN
te zetten.
‱ Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid Algemeen
‱ Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale
niveau; verhoog het volume.
‱ Het volume van de M-720 BT is ingesteld op het minimale niveau;
verhoog het volume.
‱ Er is een audiokabel in de AUX-ingang gestoken. Haal deze kabel
uit de AUX-INGANG als u geen gebruik maakt van de AUX-functie.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding
maken met de luidspreker.
‱ U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie
te activeren.
‱ Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat;
verbreek de verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: baterĂ­a de iones de litio de 3.7V 2200 mAh
Voltaje de carga: 5V CC 500mA
Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 8 horas con el volumen
al 50% luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 3,5 horas
BLUETOOTH
VersiĂłn Bluetooth: V2,1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -3.838 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto
(la pared y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: agli ioni di litio da 3,7V e 2200 mAh
Tensione di caricamento: CC 5V - 500 mA
Durata massima di utilizzo: circa 8 ore col volume al 50% dopo un
ciclo di caricamento completo.
Tempo di ricarica: circa 3,5 ore.
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: 2,1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -3.838 dBm
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture
possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni
senza preavviso.
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 3.7V 2200mAh lithium-ion-accu
Oplaadspanning: 5V DC 500mA
Bedrijfstijd: Ca. 8 uur op 50% volume nadat de batterij volledig is
opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 3.5 uur
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V2,1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -3.838 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en
bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no desmonte el aparato. En el interior
no hay ninguna pieza que pueda ser reparada por
el usuario. Para cualquier operaciĂłn de mantenimiento y reparaciĂłn,
pĂłngase en contacto con personal tĂ©cnico cualicado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa
elettrica, non smontate l’apparecchio. L’apparecchio
non contiene alcun pezzo riparabile dall’utente.
Per ogni riparazione rivolgetevi esclusivamente a
tecnici qualicati.
OPGELET: Om de gevaren voor elektrische schok
te verminderen, het toestel niet demonteren. Geen
enkel intern onderdeel kan door de gebruiker
gerepareerd worden. Vertrouw elke herstelling toe
aan een bevoegde technicus.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo
equilĂĄtero advierte al usuario de la presencia de voltaje
peligroso en el interior del aparato.
Il fulmine stilizzato con punta di freccia inscritto nel
triangolo equilatero indica all’utente la presenza all’interno
dell’apparecchio di conduttori scoperti sottoposti a tensione
pericolosa.
Het symbool van een gelijkzijdige driehoek met een bliksem-
schicht die eindigt op een pijl waarschuwt de gebruiker voor de
aanwezigheid van een « gevaarlijke spanning » in het toestel.
El signo de exclamaciĂłn dentro de un triĂĄngulo equilĂĄtero
advierte al usuario de la presencia de importantes
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en el
manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente
della presenza di istruzioni importanti nel manuale fornito
insieme all’apparecchio.
Het symbool van een uitroepteken in een driehoek waarschuwt
de gebruiker voor de aanwezigheid van belangrijke instructies
in de handleiding die bij het toestel hoort.
WARNHINWEIS:
‱ Achten Sie auf eine ausreichende LĂŒftung des GerĂ€tes und lassen
Sie die LĂŒftungsöffnungen des GerĂ€tes unbedeckt
‱ Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die NĂ€he des GerĂ€tes.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t in gemĂ€ĂŸigten Klimazonen.
‱ Achten Sie darauf, das GerĂ€t keinem Spritzwasser auszusetzen.
‱ Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das GerĂ€t
fĂŒr eine ausreichende BelĂŒftung ein.
‱ Platzieren Sie keine BehĂ€ltnisse mit FlĂŒssigkeit, wie zum Beispiel
eine Vase, auf das GerÀt.
‱ Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite des GerĂ€ts.
‱ Unter Einwirkung vorĂŒbergehender elektrischer und / oder elektros-
tatischer Ereignisse, kann das Produkt Störungen aufweisen und es
kann notwendig sein, die Standardeinstellungen wiederherzustellen.
ADVERTENCIAS:
‱ Para garantizar una ventilación adecuada del aparato, no obstruya
los oricios de ventilación.
‱ No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
‱ Utilice este aparato en climas templados.
‱ No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras o
goteos.
‱ Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para
garantizar una ventilaciĂłn adecuada.
‱ No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, encima
del aparato.
‱ La placa de datos tĂ©cnicos estĂĄ situada en la parte inferior del
aparato.
‱ Como resultado de fenĂłmenos electroestĂĄticos y/o elĂ©ctricos
transitorios, pueden producirse fallos en el funcionamiento del
aparato. En estos casos, el usuario debe reiniciar el aparato.
AVVERTENZA:
‱ Garantite sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio e non
ostruite le aperture di ventilazione.
‱ Non mettete delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
‱ Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
‱ Non esponete l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
‱ Lasciate uno spazio libero di 5 cm da ogni lato per garantire una
ventilazione sufciente.
‱ Non collocate contenitori di sostanze liquide, come vasi, sopra
l’apparecchio.
‱ La targhetta informativa si trova nella parte inferiore dell’apparecchio.
‱ Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, ù possibile
che il prodotto non funzioni correttamente. In tal caso Ăš opportuno
reinizializzare l’apparecchio.
WAARSCHUWING:
‱ Zorg voor voldoende ventilatie en bedek de ventilatie-openingen van
het toestel niet.
‱ Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
‱ Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
‱ Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan spatten.
‱ Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om
optimale ventilatie te verzekeren.
‱ Plaats geen met vloeistof gevulde recipiĂ«nt, zoals een vaas, op het
toestel.
‱ Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
‱ Door elektrostatische elektriciteit kan het toestel slecht werken en is
het mogelijk dat u het moet heropstarten.
Wenn Sie dieses GerÀt spÀter einmal entsorgen möchten,
beachten Sie bitte, dass elektrische GerÀte nicht mit dem
HausmĂŒll entsorgt werden dĂŒrfen. Erkundigen Sie sich
nach der nÀchstliegenden Recyclingmöglichkeit in Ihrer
Umgebung. FĂŒr weitere Informationen, wenden Sie sich
an die kommunalen Behörden oder Ihren HÀndler (WEEE-
Richtlinie ĂŒber Elektro- und Elektronik-AltgerĂ€te).
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato,
recuerde que los productos eléctricos no deben tirarse
junto a los desechos domésticos. Deposítelo en centros
de reciclaje adecuados. PĂłngase en contacto con las
autoridades locales o con el vendedor del producto para
obtener mĂĄs informaciĂłn al respecto. (Directiva sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate che
le apparecchiature elettriche non vanno smaltite insieme
ai riuti domestici. Informatevi per conoscere il centro di
raccolta piĂč vicino. Rivolgetevi alle autoritĂ  locali o al vostro
rivenditore per ottenere ulteriori informazioni (direttiva sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien, weet
dan dat elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk
afval weggegooid mogen worden. Informeer naar het
dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Raadpleeg de lokale
overheden of uw verdeler voor meer informatie (richtlijn
met betrekking tot afval van elektrische en elektronische
apparatuur).
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
1. Logotipo NFC
2. Indicador de funciĂłn LED
(azul para modo Bluetooth,
verde para modo Entrada
auxiliar, rojo para carga)
3. Encendido/Apagado
4. Reproducir/Pausar
5. Recibir llamada/Transferir
llamada/Remarcar llamada/
Finalizar llamada
1. Tag NFC
2. Spia LED di funzione (blu
per la modalitĂ  Bluetooth,
verde per la modalitĂ  AUX
IN, rossa per la modalitĂ  di
caricamento)
3. Accensione/spegnimento
4. Riproduci/Sospendi
5. Ricevi chiamata/
Trasferisci chiamata/
Ricomponi/Termina chiamata
1. NFC-tag
2. Functie-indicator (blauw
voor Bluetooth-modus,
groen voor AUX IN-modus,
rood voor opladen)
3. Aan/uit
4. Play/Pause
5. Oproep ontvangen /
Oproep schakelen / Redial /
Oproep beëindigen
6. : PulsaciĂłn larga para bajar
el volumen; pulsaciĂłn corta
para saltar a la pista anterior
7. : PulsaciĂłn larga para subir
el volumen; pulsaciĂłn corta
para saltar a la siguiente pista
8. MicrĂłfono
9. Altavoces
10. Toma Micro USB para carga
11. Entrada auxiliar ( )AUX IN
6. : Tenere premuto questo
tasto per diminuire il volume;
premerlo brevemente per
tornare alla traccia precedente
7. : Tenere premuto questo
tasto per aumentare il volume;
premerlo brevemente per
passare alla traccia successiva
8. Microfono
9. Altoparlanti
10. Connettore micro USB per il
caricamento
11. Ingresso ausiliario ( )AUX IN
6. : Lang indrukken om volume te
verlagen; kort indrukken om naar
vorige track te gaan
7. : Lang indrukken om volume
te verhogen; kort indrukken om
naar volgende track te gaan
8. Microfoon
9. Hoofdluidsprekers
10. Micro USB-aansluiting voor
opladen
11. -stekkerbusAux in
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
SPATWATERDICHTE DRAAGBARE BLUETOOTH-
LUIDSPREKER
NL
1. Halten Sie die Taste gedrĂŒckt, um das GerĂ€t EINZUSCHALTEN.
2. Schließen Sie Ihr externes GerĂ€t (z.B. MP3-Player) an die AUX IN
Buchse des GerÀts an (Kabel nicht enthalten). Das GerÀt aktiviert
automatisch den AUX-Modus. Die LED-Funktionsanzeige leuchtet
grĂŒn und weist somit auf den AUX-Eingangsmodus hin.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen GerÀt und die
Tonausgabe wird ĂŒber das M-720 BT zu hören sein.
4. Stellen Sie die LautstĂ€rke auf das gewĂŒnschte Niveau ein.
5. Um die Wiedergabe anzuhalten, ziehen Sie das Kabel aus dem
Aux-In-Anschluss heraus. Das GerÀt wechselt automatisch in den
Bluetooth-Modus.
Wenn das GerĂ€t ein Problem aufweist, ĂŒberprĂŒfen Sie die folgenden
Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
GerÀt kann nicht eingeschaltet werden
‱ GerĂ€t nicht eingeschaltet. Halten Sie die Taste gedrĂŒckt, um das
GerÀt EINZUSCHALTEN.
‱ Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Kein Ton - Allgemein
‱ Die LautstĂ€rke des externen GerĂ€ts ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die LautstÀrke.
‱ Die LautstĂ€rke des M-720 BT ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die LautstÀrke.
‱ Das Audiokabel ist angeschlossen. Ziehen Sie das Kabel heraus,
wenn Sie die Aux-Eingangsfunktion nicht benutzen.
Das Bluetooth-GerÀt kann nicht verbunden werden.
‱ Sie haben die Bluetooth-Funktion des GerĂ€ts nicht aktiviert. Bitte
lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres GerÀts, um dessen
Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
‱ Das GerĂ€t ist bereits mit einem anderen Bluetooth-GerĂ€t verbunden.
Trennen Sie diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
AKKU
Akku-Typ: 3,7V 2200 mAh. Lithium-Ion-Batterie
Ladespannung: 5V DC 500mA
Betriebsdauer: ca. 8 Stunden bei 50% Volumen und vollem
Ladezustand
Ladezeit: ca. 3,5 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V2,1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -3.838 dBm
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in offenen RĂ€umen (WĂ€nde und
Hindernisse können die Reichweite des GerÀts beeintrÀchtigen)
Gestaltung und AusfĂŒhrung bleiben Änderungen vorbehalten.
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Stromschlags zu
verringern, bauen Sie das GerÀt nicht auseinander.
Das GerÀt enthÀlt keinerlei innere Teile, die durch
den Anwender repariert werden könnten. Lassen
Sie Reparaturen nur vom Fachmann ausfĂŒhren.
Das Blitzsymbol mit einem Pfeil in einem gleichseitigen
Dreieck warnt den Nutzer vor einer „gefĂ€hrlichen Spannung"
im GerÀt.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck warnt den Anwender
ĂŒber das Vorhandensein von wichtigen Hinweisen in den
Unterlagen, die das GerÀt begleiten.
ANSHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
FEHLERBEHEBUNG
TECHNISCHE DATEN
SICHERHEITSHINWEISE
ALTAVOZ PORTÁTIL BLUETOOTH RESISTENTE A
SALPICADURAS
ALTOPARLANTE BLUETOOTH PORTATILE RESISTENTE
ALL’ACQUA
ES
IT
Hinweis:
Der Betriebsbereich zwischen dem GerÀt und anderen NFC-GerÀten
liegt bei etwa 10 Metern.
Empfangen / TĂ€tigen eines Telefonanrufs
Dieses GerÀt ist mit einem eingebauten Mikrofon (oben am GerÀt)
versehen, das es Ihnen ermöglicht Telefonate ĂŒber verbundene
Mobiltelefone zu tÀtigen. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Bluetooth-
fÀhiges Mobiltelefon mit dem GerÀt verbunden ist. Wenn ein
eingehender Anruf auf dem verbundenen Mobiltelefon vorliegt, werden
Sie einen Signalton hören.
1. BetÀtigen Sie die Taste , um den eingehenden Anruf anzunehmen.
2. BetÀtigen Sie die Taste erneut, um den Anruf zu beenden.
3. Um den Anruf abzuweisen, halten Sie die Taste gedrĂŒckt.
4. Um die Tonausgabe zwischen dem Mobiltelefon und dem GerÀt
umzuschalten, halten Sie die Taste wÀhrend eines Anrufs
gedrĂŒckt.
5. Um die letzte Nummer im Speicher des Mobiltelefons zu wieder-
holen, betÀtigen Sie die Taste zweimal.
Hinweise:
‱ Die Wahlwiederholungsfunktion ist nicht verfĂŒgbar, wenn Ihr
Mobiltelefon ĂŒber keinen Wahlspeicher verfĂŒgt.
‱ Das GerĂ€t funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen / AudiogerĂ€ten
nicht bzw. nicht vollstÀndig.
‱ Wenn das GesprĂ€ch nicht klar ist, versuchen Sie nĂ€her an das
Mikrofon (oben am GerÀt).
NEW ONE S.A.S erklÀrt hiermit, dass dieser MUSE M-720 LD /
M-720 BTK / M-720 NY den wesentlichen Anforderungen und
anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Die
KonformitÀtserklÀrung lÀsst sich unter http://www.muse-europe.com/
conformity/M-720BT.pdf herunterladen.
M-720/IB/V3
SP-3693 IB MUSE 001 REV3.indd 2 2016/6/13 16:10:02


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Speaker
Model: M-720 NY
Kleur van het product: Meerkleurig
Gewicht: 750 g
Breedte: 180 mm
Diepte: 55 mm
Hoogte: 70 mm
Gewicht verpakking: 740 g
Breedte verpakking: 80 mm
Diepte verpakking: 205 mm
Hoogte verpakking: 92 mm
Internationale veiligheidscode (IP): IPX4
LED-indicatoren: Ja
Bluetooth: Ja
USB-connectortype: Micro-USB
Near Field Communication (NFC): Ja
Connectiviteitstechnologie: Bedraad en draadloos
Type stroombron: Battery, USB
Land van herkomst: China
Aantal USB 2.0-poorten: 1
Gemiddeld vermogen: 10 W
Aantal luidsprekers: 1
Aanbevolen gebruik: Universeel
USB-aansluiting: Ja
Audio-uitgangskanalen: - kanalen
Aantal drivers: 2
AUX ingang: Ja
Bereik van Bluetooth: 10 m
Opladen via USB: Ja
Hands-free stand: Ja
Productontwerp: Rechthoek
Wifi: Nee
Type product: Draadloze stereoluidspreker
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Type batterij: Ingebouwd

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-720 NY stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Muse

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker