Muse M-312 PIN-UP Handleiding

Muse Speaker M-312 PIN-UP

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-312 PIN-UP (2 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
LOCATION OF CONTROLS
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES DESCRIÇÃO DO APARELHO
ALIMENTAÇÃO
UTILIZAÇÃO
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLESHOOTING GUIDE
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
SPECIFICATIONS
UTILISATION
OPERATION
CONSIGNES DE SECURITE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
SAFETY INSTURCTIONS
1. Veille / Marche
2. Indicateur de fonction LED (bleu pour le mode Bluetooth, vert pour le
mode entrée auxiliaire, rouge pour le chargement)
3. Recevoir des appels / transférer des appels / terminer les appels
Déconnexion Bluetooth
Lecture/Pause
4. Microphone
5. Entrée auxiliaire ( )AUX IN
6. Prise micro-USB pour le chargement
7. Attache pour dragonne
1. Ligar/Desligar
2. Indicador de Função LED (azul para modo Bluetooth, verde para modo
AUX IN, vermelho para carregar)
3. Receber chamadas/Transferir chamadas/Terminar chamadas
Desconectar conexão Bluetooth
Leitura / Pausa
4. Microfone
5. Tomada de entrada Aux
6. Conector Micro USB para recarga
7. Uitsparing voor draagriempje
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de Lítio-Polímero.
Recarregue a bateria por pelo menos dois horas antes de usar o aparelho
pela primeira vez.
Para recarregar a bateria interna, conecte a menor ponta do cabo USB
que acompanha o produto no conector Micro USB e a outra ponta em um
conector USB energizado no seu computador ou em uma fonte de tomada
(não fornecida).
O indicador de recarga estará continuamente ligado em vermelho, e
desligará quando estiver completamente recarregado.
Avisos:
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo
ou queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não a
desmonte, não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e
não a incinere.
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a
temperaturas de interior.
Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios
solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
Quando a bateria está fraca, ouvir-se-á a voz Battery low (Bateria
fraca) em cada 30 segundos. O aparelho entrará no modo de espera
automaticamente quando a bateria estiver muito fraca.
Para poupar energia, quando a reprodução chega ao m, ou o volume
de som é ajustado para um nível muito baixo e não é operado qualquer
controlo no dispositivo por um período de 30 minutos, a unidade será
desligada automaticamente.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S
estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus
respectivos proprietários.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-312 BT/
M-312 M-312 NY/ LD/ FR/M-312 M-312 DE/M-312 IT/M-312 UK/M-312 TK/
M-312 M-312 BTR/M-312 BTB/M-312 BTG/M-312 BTW/M-312 BTK/ LIBERTY/
M-312 PIN-UP/M-312 YESSS/M-312 NUTELLA/M-312 RATP/M-312 AR
cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da
Norma 1999/5/CE. A declarão de conformidade pode ser consultada
em http://www.muse-europe.com/conformity/M-312BT.pdf
LIGAR/DESLIGAR [ON/OFF] a unidade
Prima longamente para LIGAR a unidade. Ouvirá uma voz a dizer
“Power On” ( A LIGAR).
Prima longamente de novo para desligar a unidade. Ouviuma voz a
dizer “ Power off ” ( A DESLIGAR).
Pareando um dispositivo com Bluetooth
Prima longamente para LIGAR a unidade. O indicador de função LED
pisca a azul indicando que se encontra em modo emparelhamento. No
dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-312 BT" na
Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo
que estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo
com Bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com
Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão. Caso os aparelhos tenham
sido pareados corretamente, a caixa de som emitidois alertas sonoros.
Se as unidades estiverem adequadamente emparelhadas, ouvirá a voz
“ Connected ” (Ligado). O indicador de LED cará estático em azul.
Dica:
- Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro
dispositivo com Bluetooth, vo precisará desconectar o dispositivo
atualmente conectado primeiro, e então seguir os passos acima para
realizar a nova conexão.
- Você pode desconectar o dispositivo atual diretamente ao manter o botão
pressionado.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você
precisará selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher
"Utilizar como Dispositivo de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu
dispositivo com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma
conexão ativa se restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth
voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo
com Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de
som do M-312 BT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente
para continuar uma reprodução.
3. Ajuste o volume para o nível desejado através do seu dispositivo de
Bluetooth.
Recebendo/Realizando uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno (localizado na
frente), o que lhe permite realizar ou terminar chamadas de um dispositivo
móvel conectado por este aparelho. Certique-se de que o seu telefone
com Bluetooth esteja pareado com este aparelho. Quando uma chamada
estiver sendo recebida no telefone conectado, vo escutará o tom de
alerta através das caixas de som.
1. Pressione o botão para atender a chamada que estiver sendo
recebida.
2. Pressione o botão novamente para terminar a chamada.
3. Pressione o botão duas vezes para rejeitar uma chamada que estiver
sendo recebida.
4. Para transferir o som entre a caixa e o aparelho móvel, mantenha o
botão pressionado durante uma chamada.
5. Para re-discar o último número guardado na memória do seu telefone
móvel, pressione o botão duas vezes.
Observação:
A função de re-discagem não estará disponível caso não exista a função
de registro de chamadas no seu telefone móvel.
Este aparelho não funcionará ou funcionará de forma incorreta em alguns
telefones móveis e aparelhos de áudio equipados com Bluetooth.
Caso a qualidade de conversa não esteja clara, tente se aproximar do
microfone (localizado na frente).
UTILIZANDO O CONECTOR DE ENTRADA
1. Prima longamente para LIGAR a unidade.
2. Ligue a fonte auxiliar (por ex mp3 player) à entrada da unidade AUX IN
(cabo não incluído). A unidade muda para o modo AUX automaticamente.
O indicador de função LED muda para verde, indicando que se encontra
em modo AUX IN.
3. Inicie a reprodução do aparelho externo e o som gerado pelo aparelho
de som externo será escutado através das caixas de som do M-312 BT.
4. Ajuste o nível do volume através da fonte auxiliar.
5. Para interromper a reprodução, desconecte o Fio de Entrada do
conector do Fio de Entrada; o aparelho trocará para o modo de Bluetooth
automaticamente.
1. POWER ON/OFF button
2. Function LED indicator (blue for Bluetooth mode, green for AUX IN mode,
red for charging)
3. Receive call/ Transfer call/ End call
Disconnect Bluetooth connection
Play / Pause
4. Built-in Microphone
5. jackAUX IN
6. Micro USB jack for charging
7. Strap pin
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques
commerciale déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de
ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation.
Les autres marques et noms commerciaux sont les propriétés deleurs
titulaires respectifs.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-312 BT/
M-312 M-312 M-312 NY/ LD/ FR/M-312 DE/M-312 IT/M-312 UK/M-312 TK/
M-312 BTK/M-312 BTR/M-312 BTB/M-312 BTG/M-312 BTW/M-312 LIBERTY/
M-312 PIN-UP/M-312 YESSS/M-312 NUTELLA/M-312 RATP/M-312 AR" est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut être consultée sur le
site http://www.muse-europe.com/conformity/M-312BT.pdf
Allumer / éteindre l'unité
Appuyez longuement sur pour allumer l'unité. Vous entendrez la voix
«Power on» (allumage).
Appuyez longuement sur de nouveau pour éteindre l'unité. Vous
entendrez la voix «Power off» (extinction).
Coupler un appareil Bluetooth
Appuyez longuement sur pour allumer l'unité. L'indicateur de fonction
LED clignotera en bleu pour indiquer qu'il est en mode couplage.
Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-312 BT »
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil
pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot
de passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont
d'accepter la connexion. Si les uni sont couplées correctement, vous
entendrez la voix «Connecte (Connecté). L'indicateur LED s'allumera
en bleu.
Astuce:
- Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement connecter
avant de pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle
connexion.
- Vous pouvez déconnecter l'appareil actuel en appuyant longuement sur
la touche .
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous
devrez sélectionner l'uni dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser
comme un dispositif audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’uniet / ou l’appareil Bluetooth sont
amenées hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie
lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de
reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unicouplée, (voir la section précédente), faites fonctionner
votre appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais de l'enceinte
M-312 BT.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à
nouveau pour reprendre la lecture.
3. Réglez le volume sur le niveau de votre choix avec votre appareil
Bluetooth.
Recevoir un appel / passer un appel
Cette unité est équipée d'un microphone intégré (situé à l'avant de
l'appareil), qui vous permet de passer ou terminer des appels d'un
téléphone portable connecté sur cette unité. Assurez-vous que votre
téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l'unité. Lorsque vous
recevez un appel sur le téléphone portable, vous entendrez une tonalité
d'appel d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel entrant.
2. Appuyez sur la touche de nouveau pour terminer l'appel.
3. Appuyez sur la touche deux fois pour rejeter l'appel entrant.
4. Pour transférer le son entre l'unité et le téléphone mobile, tenez la touche
appuyée pendant un appel.
5. Pour appeler le dernier numéro composé dans la mémoire du téléphone
portable, appuyez sur la touche deux fois.
Remarque:
La fonction rappel n’est pas disponible s’il n’y a pas de fonction
d'enregistrement des appels sur votre téléphone portable.
Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal fonctionner avec
certains téléphones portables / lecteurs audio Bluetooth.
Si la conversation n'est pas claire, essayez de vous rapprocher du
microphone.(situé à l'avant de l'appareil)
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE
1. Tenez la touche appuyée pour allumer l'unité.
2. Connectez votre source auxiliaire (ex: lecteur mp3) sur la prise AUX
IN de l'uni (câble non fourni). L'unité passera automatiquement en
mode d'entrée auxiliaire. L'indicateur LED de fonction passera au vert,
indiquant qu'il s'agit du mode AUX.
3. Commencez la lecture de l'unité externe et le son émis par l'uniexterne
sera diffusé par les enceintes du M-312 BT.
4. Réglez le niveau de volume sur votre source auxiliaire.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez le câble audio de la prise d'entrée
auxiliaire. l'unité passera automatiquement en mode Bluetooth.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under
license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-312 BT/
M-312 M-312 M-312 NY/ LD/ FR/M-312 DE/M-312 IT/M-312 UK/M-312 TK/
M-312 BTK/M-312 BTR/M-312 BTB/M-312 BTG/M-312 BTW/M-312 LIBERTY/
M-312 PIN-UP/M-312 YESSS/M-312 NUTELLA/M-312 RATP/M-312 AR is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may be consulted at
http://www.muse-europe.com/conformity/M-312BT.pdf
Turning the speaker on/off
Press and hold to turn on the unit. You will hear the voice “Power ON”.
Press and hold again to turn off the unit. You will hear the voice “Power OFF”.
Pairing a Bluetooth Device
Press and hold to turn ON the unit. The function LED indicator will blink
blue indicating it’s in pairing mode.On the Bluetooth device, enable Bluetooth
and select “M-312 BT” from the Device List. (Refer to the user manual of
the device to be connected for detailed operations.) If the Bluetooth device
prompts for a passcode, use “0000”. Some Bluetooth devices will ask you
to accept the connection. If the units are paired properly, you will hear the
voice “Connected”. The function LED will light solid blue.
Tip:
- If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, you need to disconnect current device rst and follow the steps
above to make a new connection.
- You can disconnect current device directly by long pressing button.
On some devices such as computers, once paired you must select the
unit from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)”
or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken
out of communication range. An active connection will be re-established
when your Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with
the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device
and its sound will be heard through the M-312 BT’s speakers.
2. Press button to pause playback, press again to resume playback.
3. Adjust the volume level by your Bluetooth device.
Receiving/Dialing a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone (located on front of unit),
which allows you to make or end calls of a connected mobile phone through
this unit. Make sure your Bluetooth-enabled mobile phone is paired with the
unit. When there is an incoming call to the connected mobile phone, you will
hear an incoming call alert tone from the unit.
1. Press the button answer the incoming call.
2. Press the button again to end call.
3. Press the button twice to reject the incoming call.
4. To transfer the sound between the unit and the mobile phone, press and
hold the button during a call.
5. To redial the last number retained in the memory of the mobile phone,
press the button twice.
Notes:
Re-dialing function is unavailable if there is no dial record feature in your
mobile phone.
This unit will not operate or may operate improperly with some Bluetooth
mobile phones/audio players.
If the conversation is not clear, try to move closer to the microphone
(located on front of unit).
Using the Aux in Jack
1. Press and hold to turn on the unit.
2. Connect your auxiliary source (e. g. mp3 player) to the AUX IN jack on
unit (cable not included). The unit will switch to AUX mode automatically.
The function LED indicator will change to Green, indicating it’s in AUX
mode.
3. Start playback of the external unit and the external audio unit’s output
sound will be heard through the M-312 BT’s speakers.
4. Adjust the volume level by your auxiliary source.
5. To stop playback, disconnect the audio cable from the AUX IN jack. The
unit will switch to Bluetooth mode automatically.
FR Manuel de l'utilisateur
GB User Manual
PT Manual de utilização
Benutzerhandbuch DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni IT
NL Gebruikershandleiding
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l'appareil.
Please read the instruction carefully before
operating the unit.
Leia atentamente este manual antes de qualquer
utilização.
Lesen Sie sich bitte diese Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente il manuale prima dell’uso.
Lees aandachtig de handleiding voor u het toestel
bedient.
ENCEINTE BLUETOOTH PORTABLE CAIXAS DE SOM PORTÁTEIS COM BLUETOOTH
WIRELESS PORTABLE BLUETOOTH SPEAKER
FR PT
GB
AVERTISSEMENT:
Veillez à assurer une ventilation sufsante et ne couvrez pas les orices
de ventilation de l'appareil.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer
une ventilation sufsante.
• Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
• La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’appareil.
Sous l'effet de phénomènes électriques transitoires et/ou électrostatiques,
le produit peut présenter des dysfonctionnements et une réinitialisation
peut s'avérer nécessaire.
AVISO:
Certique-se de que assegura uma ventilação suciente e não tapa os
orifícios de ventilação do aparelho.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma
ventilação suciente.
Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre o
aparelho.
A placa sinalética encontra-se na parte de trás do aparelho.
Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos,
o produto pode apresentar avarias e pode ser necessário proceder à
reinicialização.
WARNING!
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings
with items such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on
the apparatus.
The use of apparatus in moderate climates.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for sufcient
ventilation.
Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
The Marking plate is located at the back of the device.
Under the inuence of electrical fast transient or/and electrostatic
phenomenon, the product may malfunction and require user to power reset.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne démontez pas l’appareil. Aucune pièce interne n’est
réparable par l’utilisateur. Conez tout entretien à un
technicien qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. Nenhuma peça interna pode ser
reparada pelo utilizador. Cone todas as reparações a
um técnico qualicado.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do
not remove the cover (or back). There are no user
serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to
qualify personnel.
Le symbole de l'éclair terminé par une èche à l'intérieur
d'un triangle avertit l'utilisateur de la présence d’une «tension
dangereuse» dans l'appareil.
O símbolo do relâmpago com uma seta situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma
“tensão perigosa” no aparelho.
The lightening ash with arrowhead symbol within the triangle is a
warning sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez
noter que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre
de recyclage le plus proche. Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour plus de détails (directive sur les déchets des
équipements électriques et électroniques).
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que os
aparelhos eléctricos não devem ser lançados nas lixeiras de
resíduos domésticos. Informe-se para conhecer o centro de
reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o seu
revendedor para mais detalhes (Directiva sobre os resíduos dos
equipamentos eléctricos e electrónicos).
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
(Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
Le point d’exclamation sit à l’intérieur d’un triangle avertit
l’utilisateur de la présence d’instructions importantes dans la
documentation accompagnant l’appareil.
O ponto de exclamação situado no interior de um triângulo
alerta o utilizador para a existência de instruções importantes na
documentação que acompanha o aparelho.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting
the user of important instructions accompanying the product.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
Ce lecteur est équipé d’une batterie lithium-polymère rechargeable intégrée.
Chargez la batterie pendant au moins deux heures avant d'utiliser l'appareil
pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite extrémité du câble
USB fourni sur la prise micro USB et l'autre extrémisur une prise alimentée
par USB sur votre ordinateur ou sur une alimentation CA (non fournie).
L'indicateur afchera une lumière rouge continue lors du chargement, et
s'éteindra lorsque le chargement sera terminé.
Avertissements:
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie,
ne la chauffez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à
une température d’intérieur.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des
piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du
soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
Lorsque la batterie est faible, vous entendrez une voix « Battery low »
(batterie faible) toutes les 30 secondes. L'unité passera automatiquement
en mode veille lorsque la batterie sera trop faible pour fonctionner.
Dans le souci d'économiser l'énergie, lorsque la lecture a atteint la n ou que
le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu'aucune commande
n'est effectuée sur l'appareil pendant une période de 30 minutes, l'unité
s'éteindra automatiquement.
The unit is powered by a built-in, lithium-polymer rechargeable battery.
Charge the built-in battery for at least two hours before using the device
for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the supplied USB
cable to the Micro USB jack and the other end to a powered USB jack on
your computer or an AC power supply (not included).
The charging indicator will light solid red during charging, and light off when
the battery becomes fully charged.
Warnings:
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical
burn if mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or
incinerate.
To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-
temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not throw battery in re!
Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or
the like.
When the battery is low, you will hear the voice “battery low” every 30
seconds. The unit will switch to standby mode automatically when the
battery is too low to work.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the
device for a period of 30 minutes, the unit will turn off automatically.
Pas de son - général
Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
Le câble audio est branché, branchez le câble si vous n'utilisez pas la
fonction d'entrée auxiliaire.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas actila fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez
le manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L’unin’est pas en mode couplage. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth
des autres appareils qui étaient couplés avec votre unité. Allumez l'unité
et entrez de nouveau en mode couplage. Si l'unité est en mode d'entrée
auxiliaire, déconnectez le câble d'entrée auxiliaire dans la ligne d'entrée
auxiliaire pour passer en mode Bluetooth automatiquement.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander
une réparation:
Pas de courant
l'appareil n'est pas allumé, Tenez la touche appuyée pour allumer l'unité.
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções
antes de contactar um técnico:
Não funciona
• Com o aparelho desligado; Prima longamente para LIGAR a unidade.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o
volume.
Um o de áudio está conectado. Desconecte o cabo caso não esteja
utilizando a função de Entrada Auxiliar.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o
manual de instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho não está no modo de pareamento. Desligue a função de
Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais seu aparelho
já esteja pareado. Ligue o aparelho e entre novamente no modo de
emparelhamento. Caso o aparelho esteja no modo de Entrada Auxiliar,
desconecte o o do conector de Entrada Auxiliar para mudar para o modo
de Bluetooth automaticamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Power is not on; Press and hold to turn on the unit.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
External device’s volume is set to minimum; raise volume.
The audio cable is plugged in. Unplug cable if not using Aux In function.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the
user manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. Turn off the Bluetooth functionality of other
devices that were paired with your unit. Turn on the unit and re-enter the
paring mode. If the unit is in Aux In mode, disconnect the Aux In cable from
the Aux In jack to switch to Bluetooth mode automatically.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie polymère Lithium 3.7V 450mAh
Tension de chargement: 5V CC 500mA
Durée de fonctionnement: Environ 4 heures à 100% du volume après
chargement complet
Temps de chargement: Environ 2 heures
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V2.1 avec EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 0.346dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert
(les murs et les structures peuvent affecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans
préavis.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Polímero de Lítio de 3.7V 450mAh
Tensão de Carga: 5V DC 500mA
Tempo de Funcionamento: Aprox. 4 horas com o volume em 50% depois de
uma recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 2 horas
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V2.1 com EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 0.346dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto
(paredes e estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do
dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 3.7V 450mAh Lithium Polymer Battery
Charging voltage: DC 5V 500mA
Operating Time: Approx. 4 hours at 100% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 2 hours
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V2.1+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: 0.346dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and
structures may affect range of device)
Specications are subject to change without notice.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Ein/Aus
2. LED-Funktionsanzeige (blau im Bluetooth-Modus, grün im AUX-
Eingangsmodus, rot während des Ladevorgangs)
3. Aufruf annehmen / Anruf umleiten / Gespräch beenden
Trennen der Bluetooth-Verbindung
Wiedergabe / Pause
4. Mikrofon
5. - EingangAUX
6. Micro-USB-Port zum Auaden
7. Haltebandstift
DRAHTLOSE BLUETOOTH-LAUTSPRECHER DE
STROMVERSORGUNG
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Polymer-
Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie mindestens zwei
Stunden lang auf, bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden.
Um die Batterie aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten USB-Kabels mit dem Micro-USB-Port und das andere Ende
mit einem stromführenden USB-Port Ihres Computers oder mit einem AC
Netzteil (nicht enthalten).
Die Ladeanzeige leuchtet während des Auadens rot auf und geht aus,
wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.
Warnungen:
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen,
laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den
Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum
Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen
Wärmequellen.
Bei niedriger Batteriekapazität ertönt alle 30 Sekunden die Ansage
„Battery low“. Ist der Batteriestatus für den Betrieb des Geräts zu niedrig,
schaltet das Gerät automatisch in den Standby-Modus um.
Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, falls nach
Ende der Wiedergabe oder bei niedrig eingestellter Lautstärke 30 Minuten
lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
BEDIENUNG
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum
der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch
die Firma New One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und
Markennamen sind Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
M-312 BT
M-312 NY
M-312 LD
M-312 AR
M-312 FR
M-312 DE
M-312 UK
M-312 RATP
M-312 IT
M-312 TK
M-312 BTK
M-312 BTB
M-312 BTR
M-312 BTG
M-312 BTW
M-312 PIN-UP
M-312 YESSS
M-312 LIBERTY
M-312
NUTELLA
SP-3743 IB MUSE 001 REV6.indd 1 2016/11/10 14:28:08
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
La unidad está alimentada por una batería recargable de litio-polímero
integrada en ella. Cargue la batería durante al menos cuatro horas antes de
usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo pequeño del cable USB
que se le proporciona a la toma Micro USB, y el otro extremo a una toma
USB de su ordenador encendido o a una toma de corriente AC (no incluido).
El indicador de carga se iluminará en rojo de forma continua durante el
proceso de carga, y se apagará cuando la carga se haya completado.
Advertencias:
La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se utiliza
correctamente. No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas
superiores a 100°C o la lance al fuego.
Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una
temperatura de interior.
• Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
• No tire las pilas al fuego.
No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las
producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras
fuentes de calor.
Cuando la batería está baja, escuchará el aviso “Battery low” (Batería baja)
cada 30 segundos. La unidad pasará al modo de espera automáticamente
cuando la batería esté demasiado baja como para que la unidad funcione.
Para ahorra energía, cuando la reproducción haya llegado al nal, o el
volumen esté a un nivel muy bajo y no se hayan usado los controles del
dispositivo durante 30 minutos, la unidad se apagará automáticamente.
Avvertenze:
La batteria integrata del presente apparecchio può comportare un rischio
d’incendio o di ustione chimica in caso di utilizzo inappropriato. Non
smontare la batteria, non sottoporla a temperature superiori ai 100°C e
non gettarla nel fuoco.
Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricarla a
temperatura ambiente (interno).
• Rispettare l’ambiente quando si gettano le pile obsolete.
• Non gettare le pile nel fuoco!
Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o
fonti di calore analoghe.
Quando la batteria è scarica, l'unità emette il segnale vocale “Battery
low“ (Batteria scarica) ogni 30 secondi. Lunità passa in automatico alla
modalità di sospensione quando la batteria non è sufcientemente carica.
Per risparmiare energia, al termine della riproduzione, quando il volume è
impostato su un livello molto basso o in caso di inutilizzo prolungato (più
di 30 minuti), l'unità si spegne in automatico.
L’unità è alimentata mediante una batteria ai polimeri di litio ricaricabile
integrata. Lasciare la batteria in carica almeno due ore prima di iniziare a
utilizzare l’unità.
Per caricare la batteria collegare l’estremità più piccola del cavo USB fornito
al connettore micro USB e l’altra estremità a una porta USB su un computer
o a una presa CA.
Durante il caricamento la spia di caricamento si illumina ssa in rosso, quindi
si spegne una volta completato il caricamento.
Het apparaat wordt van stroom voorzien door een ingebouwde oplaadbare
lithium-polymeer accu. Laad de ingebouwde accu voor ten minste twee uur
op voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Als u de interne accu wilt opladen, sluit het kleinere uiteinde van de
meegeleverde USB-kabel dan aan op de MicroUSB-aansluiting en het
andere uiteinde op de USB-aansluiting van uw computer of een netadapter
(niet meegeleverd).
De oplaadindicator licht rood op tijdens het opladen, en schakelt uit als de
batterij volledig is opgeladen.
Opmerkingen:
De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op brand
of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet uiteen,
verwarm niet boven 100°C en verbrand deze niet.
Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt u bij
kamertemperatuur.
Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte batterijen
wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen, vuur
of andere gelijkaardige warmtebronnen.
Als de batterij bijna leeg is, zal er elke 30 seconden een gesproken
bericht “Battery low” klinken. Het apparaat schakelt automatisch naar
de standbymodus wanneer de batterij onvoldoende stroom heeft voor
gebruik.
Om energie te besparen zal het apparaat automatisch uitschakelen als
het afspelen is beëindigd of als het volume erg laag is ingesteld en er
gedurende 30 minuten geen bedieningselementen worden gebruikt.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-312 BT/M-312 NY/
M-312 M-312 LD/ FR/ BTK/ M-312 DE/M-312 IT/M-312 UK/M-312 TK/M-312
M-312 BTR/M-312 BTB/M-312 BTG/M-312 BTW/M-312 / LIBERTY
M-312 PIN-UP/M-312 YESSS/M-312 NUTELLA/M-312 RATP/M-312 AR
den wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der
Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter
http://www.muse-europe.com/conformity/M-312BT.pdf herunterladen.
Gerät EIN-/AUSSCHALTEN
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN. Es ertönt
die Ansage „Power ON“.
Halten Sie die Taste erneut gedrückt, um das Gerät AUSZUSCHALTEN.
Es ertönt die Ansage „Power OFF“.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN. Die LED-
Funktionsanzeige blinkt blau und weist somit auf den Kopplungsmodus hin.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen
Sie "M-312 BT" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindung-
saufbau.) Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels
auffordert, geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern
es zudem, dass die Verbindung bestätigt wird. Nach erfolgreicher Kopplung
der Geräte ertönt die Ansage „Connected“. Leuchtet die LED-Anzeige blau.
Tipp:
- Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-
Audio-Gerät verbinden möchten, müssen Sie das zurzeit verbundene
Gerät zunächst trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut
ausführen, um eine neue Verbindung herzustellen.
- Trennen Sie das aktuelle Gerät, indem Sie die Taste länger drücken.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender
Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät
aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer
Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder
hergestellt, wenn das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit
dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das
Bluetooth-Gerät bedienen und den Ton über das M-312 BT wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend
anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der
Wiedergabe fortzufahren.
3. Passen sie die Lautstärke an ihrem Bluetooth-Gerät an.
Empfangen / Tätigen eines Telefonanrufs
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon versehen (an der
Vorderseite), das es Ihnen ermöglicht Telefonate über verbundene
Mobiltelefone zu tätigen. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Bluetooth-fähiges
Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden ist. Wenn ein eingehender Anruf auf
dem verbundenen Mobiltelefon vorliegt, werden Sie einen Signalton hören.
1. Betätigen Sie die Taste , um den eingehenden Anruf anzunehmen.
2. Betätigen Sie die Taste erneut, um den Anruf zu beenden.
3. Betätigen Sie die Taste zweimal, um einen eingehenden Anruf
abzuweisen.
4. Um die Tonausgabe von dem Gerät auf Ihr Mobiltelefon zu übertragen,
halten Sie die Taste während eines Anrufs gedrückt.
5. Um die letzte Nummer im Speicher des Mobiltelefons zu wiederholen,
betätigen Sie die Taste zweimal.
Hinweise:
Die Wahlwiederholungsfunktion ist nicht verfügbar, wenn Ihr Mobiltelefon
über keinen Wahlspeicher verfügt.
Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen / Audiogeräten nicht
bzw. nicht vollständig.
Wenn das Gespräch nicht klar ist, versuchen Sie näher an das Mikrofon
(an der Vorderseite).
Benutzung des AUX-Eingangs
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN.
2. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die AUX IN
Buchse des Geräts an (Kabel nicht enthalten). Das Gerät aktiviert
automatisch den AUX-Modus. Die LED-Funktionsanzeige leuchtet grün
und weist somit auf den AUX-Eingangsmodus hin.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät und die Tonausgabe
wird über das M-312 BT zu hören sein.
4. Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem externen Gerät ein.
5. Um die Wiedergabe anzuhalten, ziehen Sie das Kabel aus dem Aux-In-
Anschluss heraus. Das Gerät wechselt automatisch in den Bluetooth-
Modus.
1. Oprima el botón para contestar la llamada entrante.
2. Oprima el botón nuevamente para nalizar la llamada.
3. Pulse el botón dos veces para rechazar la llamada entrante.
4. Para transmitir el sonido entre la unidad y el teléfono vil, mantenga
pulsado durante una llamada.
5. Para marcar el ultimo número de teléfono guardado en la memoria del
teléfono celular, oprima el botón dos veces.
Nota:
La función de rellamada no está disponible si no hay función de grabación
de marcado en su teléfono celular.
Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente con algunos
teléfonos celulares con Bluetooth/reproductores de audio.
Si la conversación no es clara, intente acercarse más al micrófono (situado
en la parte delantera).
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
1. Pulse de forma prolongada para encender la unidad.
2. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la Entrada auxiliar
(AUX IN) de la unidad (cable no incluido). La unidad cambiará al modo
AUX automáticamente. El indicador de función LED cambiaa verde,
indicando que está en modo AUX.
3. Comience la reproducción de la unidad de audio externa; el sonido
de salida de dicha unidad se escuchará a través de los altavoces del
M-312 BT.
4. Ajuste el volumen con su fuente auxiliar.
5. Para detener la reproducción, desconecte el cable de audio de la entrada
auxiliar; la unidad cambiará automáticamente al modo Bluetooth.
Los logos y nombres Bluetooth® son marcas registradas que pertenecen
a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New
One S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y
registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-312 BT/M-312 NY/
M-312 M-312 LD/ FR/ BTK/ M-312 DE/M-312 IT/M-312 UK/M-312 TK/M-312
M-312 BTR/M-312 BTB/M-312 BTG/M-312 BTW/M-312 / LIBERTY
M-312 PIN-UP/M-312 YESSS/M-312 NUTELLA/M-312 RATP/M-312 AR
cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de
la Directiva 1999/5/EC. La declaración de conformidad podrá consultarse
en http://www.muse-europe.com/conformity/M-312BT.pdf
Encendido/apagado de la unidad
Pulse de forma prologada para encender la unidad. Escuchará un aviso
que dice "Power On" (Encendido).
Pulse de nuevo de forma prolongada para apagar la unidad. Escuchará un
aviso que dice "Power Off “(Apagado).
Emparejar un dispositivo Bluetooth
Pulse de forma prolongada para encender la unidad. El indicador de
función LED parpadeará en color azul indicando que se encuentra en modo
de emparejamiento. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione
“M-312 BT” de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones
para conectarse, consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo
Bluetoothle solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos
dispositivos Bluetooth le indican que acepte la conexión. Si las unidades
está emparejadas correctamente, el altavoz emiti dos pitidos. Si las unidades
se encuentran emparejadas correctamente, escucha un aviso que dice
"Connected“ (Conectado). El indicador LED se iluminará en azul.
Sugerencia:
- Si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio Bluetooth,
debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los pasos descritos
anteriormente para hacer una conexión nueva.
- Podrá desconectar directamente el dispositivo conectado manteniendo
pulsado el botón .
En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el
emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir
"Use as Audio Device (stereo) or similar" (utilizar como dispositivo de audio
(estéreo) osimilar).
El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su dispositivo
Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restablecerá una
conexiónactiva cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión automática
con el dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior), haga funcionar
su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces
M-312 BT.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente
para retomar la reproducción.
3. Ajuste el volumen a su gusto con su dispositivo Bluetooth.
Recibir/Realizar una llamada telefónica
Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado (situado en la parte
delantera), que le permite realizar o nalizar llamadas desde un teléfono
celular conectado a través de esta unidad. Asegúrese de que el Bluetooth
de su teléfono celular esté emparejado con la unidad. Cuando hay una
llamada entrante al teléfono celular conectado, escuchará un tono de alerta
de llamada entrante de la unidad.
Il marchio denominativo Bluetooth
® e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e
nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-312 BT/M-312 NY/
M-312 M-312 LD/ FR/ BTK/ M-312 DE/M-312 IT/M-312 UK/M-312 TK/M-312
M-312 BTR/M-312 BTB/M-312 BTG/M-312 BTW/M-312 / LIBERTY
M-312 PIN-UP/M-312 YESSS/M-312 NUTELLA/M-312 RATP/M-312 AR
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali
della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità è consultabile
all'indirizzo http://www.muse-europe.com/conformity/M-312BT.pdf.
Accensione e spegnimento dell'unità
Tenere premuto il tasto per accendere l'unità. L'unità emette il segnale
vocale “Power On” (Unità accesa).
Tenere premuto di nuovo il tasto L'unità emette il segnale vocale “Power
Off“ (Unità spenta).
Associazione di un dispositivo Bluetooth
Tenere premuto il tasto per accendere l'unità. La spia LED di funzione
inizia a lampeggiare in blu indicando che la modalità di associazione è
attiva. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e
selezionare M-312 BT dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il
manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate su come
connettere il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione
di una password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono
di accettare la connessione. Se dispositivo e unità sono stati associati
correttamente, l’altoparlante emette due segnali acustici. Se dispositivo e
unità sono stati associati correttamente, l’unità emette il segnale vocale
“Connected “ (Connessa). La spia del LED si illumina ssa in blu.
Nota:
- Se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro dispositivo
Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo corrente, quindi
seguire i passaggi sopra indicati per stabilire una nuova connessione.
- È possibile disconnettere direttamente il dispositivo corrente tenendo
premuto il tasto .
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il
dispositivo è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi
selezionare l’opzione “Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’uni e/o il dispositivo Bluetooth
escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene
ristabilita quando il dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo
dispositivo Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente)
l’audio del dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo
per riprendere la riproduzione.
3. Regolare il volume desiderato sul proprio dispositivo Bluetooth.
Ricezione/Composizione di una chiamata
Lunità è dotata di un microfono integrato (nella parte anteriore), che
consente di effettuare e terminare chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth
del telefono cellulare sia associato all’unità. Quando si riceve una chiamata
l’unità emette un segnale acustico che avvisa della chiamata in entrata.
1. Premere il tasto per rispondere alla chiamata.
2. Premere di nuovo il tasto per terminare la chiamata.
3. Premere due volte il tasto per riutare una chiamata in arrivo.
4. Per trasferire l'audio dallo smartphone all'apparecchio tenere premuto il
tasto durante una chiamata.
5. Per ricomporre l’ultimo numero conservato nella memoria del telefono
premere due volte il tasto .
Nota
La funzione di ricomposizione non è disponibile se il telefono non è dotato
della funzione di memorizzazione delle chiamate effettuate.
L’unipotrebbe non funzionare o funzionare in modo incorretto con alcuni
telefono cellulari/lettori musicali Bluetooth.
Se durante la conversazione l’audio non è chiaro avvicinarsi al microfono
(nella parte anteriore).
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
1. Tenere premuto il tasto per accendere l'unità.
2. Collegare il dispositivo esterno (ad es. un lettore MP3) all'ingresso
AUX IN sull'uni(cavo non incluso). L'unità passa in autoomatico alla
modalità AUX e la spia LED di funzione si illumina in verde, indicando
che la modalità AUX IN è attiva.
3. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene emesso
attraverso l’altoparlante.
4. Regolare il volume dal dispositivo esterno.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare il cavo dal connettore AUX In;
l’unità passa alla modalità Bluetooth in automatico.
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld,
het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als
audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-
apparaat buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt
opnieuw een actieve verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat
terugkeert binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch
proberen opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat
waarmee het laatst werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande
paragraaf), gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en
wanneer het afspelen wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers
van de M-312 BT klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen
te hervatten.
3. Stel het volume naar wens in met behulp van uw Bluetooth-apparaat.
Een oproep ontvangen/maken
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon (op de
voorkant), die ervoor zorgt dat u oproepen kunt maken en beantwoorden
via een mobiele telefoon die is verbonden met de luidspreker. Zorg ervoor
dat uw mobiele telefoon met Bluetooth is gekoppeld met de luidspreker. Als
u een oproep ontvangt op de mobiele telefoon, dan laat de luidspreker de
waarschuwingstoon voor een inkomende oproep klinken.
1. Druk op om de inkomende oproep te beantwoorden.
2. Druk nogmaals op om de oproep te beëindigen.
3. Druk twee keer op om de binnenkomende oproep te weigeren.
4. Het geluid kan worden overgeschakeld tussen het apparaat en de
mobiele telefoon door ingedrukt te houden tijdens een oproep.
5. Druk twee keer op om het laatste gebelde nummer in het geheugen
van de mobiele telefoon te bellen.
Opmerkingen:
U kunt alleen het laatst gebelde nummer bellen wanneer uw mobiele
telefoon deze gegevens opslaat in het geheugen.
Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met bepaalde Bluetooth-
telefoons/audiospelers.
Als het gesprek niet duidelijk hoorbaar is, verplaats u dan naar een locatie
dichter bij de microfoon (op de voorkant).
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
1. Druk lang op om het apparaat AAN te zetten.
2. Sluit de hulpbron (bijv. mp3-speler) aan op de op het AUX INGANG
apparaat (kabel niet meegeleverd). Het apparaat schakelt automatisch
naar de AUX-modus. De functie-indicator wordt groen van kleur om aan
te geven dat het apparaat in de AUX-modus staat.
3. Start het afspelen op het externe apparaat en het geluid van het externe
audioapparaat kan worden gehoord door de luidsprekers van de
M-312 BT.
4. Stel het volume naar wens in op uw hulpbron.
5. Haal de kabel uit de AUX-INGANG om het afspelen te stoppen, de
luidspreker schakelt automatisch naar de Bluetooth-modus.
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken
die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze
markeringen door New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken
en handelsnemen zijn van hun respectieve eigenaars.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-312 BT/M-312 NY/
M-312 M-312 LD/ FR/ BTK/ M-312 DE/M-312 IT/M-312 UK/M-312 TK/M-312
M-312 BTR/M-312 BTB/M-312 BTG/M-312 BTW/M-312 / LIBERTY
M-312 PIN-UP/M-312 YESSS/M-312 NUTELLA/M-312 RATP/M-312 AR
voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn
1999/5/EC. De verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op
http://www.muse-europe.com/conformity/M-312BT.pdf
Het apparaat in-/uitschakelen
Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. Er klinkt een gesproken
bericht “Power ON”.
Druk nogmaals lang op om het apparaat UIT te zetten. Er klinkt een
gesproken bericht “Power OFF”.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. De functie-indicator
knippert blauw om aan te geven dat het apparaat in de koppelmodus staat.
Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “M-312 BT” uit
de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee
u verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige
Bluetooth-apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als de
apparaten goed zijn gekoppeld, dan zal de luidspreker twee pieptonen
laten horen. Als de apparaten goed zijn gekoppeld, klinkt er een gesproken
bericht “Connected”. De LED-indicator blijft blauw branden.
Tip:
- Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige apparaat
verbreken en de bovenstaande stappen volgen om een nieuwe verbinding
op te zetten.
- U kunt de verbinding met het huidige apparaat direct verbreken door lang
op te drukken.
WARNHINWEIS:
Achten Sie auf eine ausreichende Lüftung des Gerätes und lassen Sie die
Lüftungsöffnungen des Gerätes unbedeckt
• Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
• Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser auszusetzen.
Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das Gerät r
eine ausreichende Belüftung ein.
Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum Beispiel eine
Vase, auf das Gerät.
• Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Gerätes.
Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und / oder elektrosta-
tischer Ereignisse, kann das Produkt Störungen aufweisen und es kann
notwendig sein, die Standardeinstellungen wiederherzustellen.
ADVERTENCIAS:
Para garantizar una ventilación adecuada del aparato, no obstruya los
oricios de ventilación.
• No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
• Utilice este aparato en climas templados.
• No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras o goteos.
Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para
garantizar una ventilación adecuada.
No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, encima del
aparato.
• La placa de identicación se encuentra en la parte posterior del aparato.
Como resultado de fenómenos electroestáticos y / o eléctricos transitorios,
pueden producirse fallos en el funcionamiento del aparato. En estos
casos, el usuario debe reiniciar el aparato.
AVVERTENZE:
Garantire sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio e non ostruire
le aperture di ventilazione.
• Non collocare delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
• Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati.
• Non esporre l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
Lasciare uno spazio di almeno 5 cm attorno all’apparecchio per garantire
una ventilazione sufciente.
Non collocare oggetti contenenti sostanze liquide, come vasi, sopra
l’apparecchio.
• La targhetta informativa si trova sul retro dell’apparecchio.
Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il
prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare
l’apparecchio.
WAARSCHUWING:
Zorg voor voldoende ventilatie en bedek de ventilatie-openingen van het
toestel niet.
• Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
• Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
• Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan spatten.
Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om optimale
ventilatie te verzekeren.
Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een vaas, op het toestel.
• Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
Door elektrostatische elektriciteit kan het toestel slecht werken en is het
mogelijk dat u het moet heropstarten.
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Stromschlags zu
verringern, bauen Sie das Gerät nicht auseinander.
Das Gerät enthält keinerlei innere Teile, die durch den
Anwender repariert werden könnten. Lassen Sie Reparaturen nur vom
Fachmann ausführen.
TENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En el interior no hay ninguna
pieza que pueda ser reparada por el usuario. Para
cualquier operación de mantenimiento y reparación, póngase en contacto
con personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non smontare l’apparecchio. L’apparecchio non contiene
parti riparabile dall’utente. Per ogni riparazione rivolgersi
esclusivamente a un tecnico qualicato.
OPGELET: Om de gevaren voor elektrische schok te
verminderen, het toestel niet demonteren. Geen enkel
intern onderdeel kan door de gebruiker gerepareerd
worden. Vertrouw elke herstelling toe aan een bevoegde technicus.
Das Blitzsymbol mit einem Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck
warnt den Nutzer vor einer „gefährlichen Spannung" im Gerät.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior
del aparato.
Il fulmine stilizzato con punta di freccia inscritto nel triangolo
equilatero indica all’utente la presenza all’interno dell’apparecchio
di conduttori scoperti sottoposti a tensione pericolosa.
Het symbool van een gelijkzijdige driehoek met een bliksemschicht
die eindigt op een pijl waarschuwt de gebruiker voor de
aanwezigheid van een « gevaarlijke spanning » in het toestel.
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen möchten, beachten
Sie bitte, dass elektrische Geräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden dürfen. Erkundigen Sie sich nach der nächstliegenden
Recyclingmöglichkeit in Ihrer Umgebung. r weitere Informationen,
wenden Sie sich an die kommunalen Behörden oder Ihren Händler
(WEEE-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato, recuerde que
los productos eléctricos no deben tirarse junto a los desechos
domésticos. Deposítelo en centros de reciclaje adecuados.
Póngase en contacto con las autoridades locales o con el vendedor
del producto para obtener más información al respecto. (Directiva
sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate che le
apparecchiature elettriche non vanno smaltite insieme ai riuti
domestici. Informatevi per conoscere il centro di raccolta più vicino.
Rivolgetevi alle autorità locali o al vostro rivenditore per ottenere
ulteriori informazioni (direttiva sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien, weet dan dat
elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk afval weggegooid
mogen worden. Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum.
Raadpleeg de lokale overheden of uw verdeler voor meer informatie
(richtlijn met betrekking tot afval van elektrische en elektronische
apparatuur).
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck warnt den Anwender über
das Vorhandensein von wichtigen Hinweisen in den Unterlagen, die
das Gerät begleiten.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte
al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funciona-
miento y mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente
della presenza di istruzioni importanti nel manuale fornito insieme
all’apparecchio.
Het symbool van een uitroepteken in een driehoek waarschuwt de
gebruiker voor de aanwezigheid van belangrijke instructies in de
handleiding die bij het toestel hoort.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden
Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Gerät nicht eingeschaltet. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät
EINZUSCHALTEN.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Das Audiokabel ist angeschlossen. Ziehen Sie Kabel heraus, wenn die
Aux-Funktion nicht benutzen.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen
Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion
zu aktivieren.
Das Gerät bendet sich nicht im Verbindungsmodus. Deaktivieren Sie die
Bluetooth-Funktion anderer Geräte, die mit Ihrem Gerät verknüpft waren.
Schalten Sie das Gerät ein und gehen Sie erneut in den Pairing-Modus.
Wenn sich das Gerät im AUX-Modus bendet, trennen Sie das AUX-Kabel
vom AUX-Eingang, um automatisch in den Bluetooth-Modus zu wechseln.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de
llamar al servicio técnico:
No hay energía
La unidad no está encendida; Pulse de forma prolongada para
encender la unidad.
Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
El volumen del dispositivo externo esjado en mínimo; suba el volumen.
El cable de audio está enchufado. Desconecte el cable si no estuviera
usando la función Aux In.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la
unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de
usuario de su dispositivo para activar la función Bluetooth.
La unidad no está en modo de emparejamiento. Apague la función del
Bluetooth de otros dispositivos que estuvieran asociados a su aparato.
Encienda la unidad y vuelva a entrar en el modo emparejamiento. Si la
unidad se encontrara en el modo Aux In, desconecte el cable Aux In de la
toma Aux In para pasar al modo Bluetooth automáticamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza
vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
• L’unità è spenta; Tenere premuto il tasto per accendere l'unità.
Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
Il cavo audio è collegato. Se non si sta utilizzando la funzione AUX IN,
scollegare il cavo.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il
manuale di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare
la funzione Bluetooth.
L’unità non è in modalità di associazione. Disattivare la funzionalità
Bluetooth degli altri dispositivi accoppiati all’apparecchio. Accendere
l'unità e accedere nuovamente alla modalità di associazione. Se l'unità è
in modalità Aux In, scollegare il cavo Aux In dal jack AUX IN, in tal modo
l'unità passa in automatico alla modalità Bluetooth.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende
stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
Apparaat is niet ingeschakeld; Druk lang op om het apparaat AAN te
zetten.
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau;
verhoog het volume.
De audiokabel is aangesloten op de luidspreker. Koppel de kabel los
wanneer de aux-functie niet wordt gebruikt.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding
maken met de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg
de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren.
Het apparaat staat niet in de koppelmodus. Schakel de Bluetooth-
functionaliteit van andere apparaten die eerder zijn gepaird met uw
apparaat uit. Schakel het apparaat in en ga opnieuw naar de koppelmodus.
Als het apparaat in de Aux-modus staat, trek de Aux-kabel dan uit de Aux-
ingang om automatisch naar de Bluetooth-modus te schakelen.
AKKU
Akku-Typ: 3.7V 450mAh. Lithium-Polymer-Akku
Ladespannung: 5V DC 500mA
Betriebsdauer: ca. 4 Stunden bei 100% Volumen und vollem Ladezustand
Ladezeit: ca. 2 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V2.1 mit EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): 0.346dBm
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in offenen Räumen (Wände und
Hindernisse können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Die Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: Pilas de Polímero de litio de 3.7V 450mAh
Voltaje de carga: 5V CC 500mA
Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 4 horas con el volumen al
50% luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 2 horas
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V2.1 con EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): 0.346dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la
pared y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: batteria ai polimeri di litio da 3,7V e 450 mAh
Tensione di caricamento: CC 5V 500 mA
Durata massima di utilizzo: circa 4 ore col volume al 50% dopo un ciclo di
caricamento completo.
Tempo di ricarica: circa 2 ore.
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: 2.1 con EDR.
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: 0.346dBm
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture
possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza
preavviso.
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 3.7V 450mAh lithium-polymeer batterij
Oplaadspanning: 5V DC 500mA
Bedrijfstijd: Ca. 4 uur op 100% volume nadat de batterij volledig is
opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 2 uur
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V2.1 met EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): 0.346dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en
bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennis-
geving.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Encendido/Apagado
2. Indicador de función LED (azul para modo Bluetooth, verde para modo
Entrada auxiliar, rojo para carga)
3. Aceptar llamada/ Transferir llamada/ Finalizar llamada
Desconexión de Bluetooth
Reproducción / Pausa
4. Micrófono
5. Entrada (auxiliar)AUX
6. Toma Micro USB para carga
7. Pasador correa
1. Accensione/spegnimento
2. Spia LED di funzione (blu per la modaliBluetooth, verde per la modalità
AUX IN, rossa per la modalità di caricamento)
3. Ricevi chiamata / Trasferisci chiamata / Termina chiamata
Disattiva associazione Bluetooth
Riproduzione / Pausa
4. Microfono
5. Ingresso ausiliario AUX IN
6. Connettore micro USB per il caricamento
7. Perno
1. Aan/uit
2. Functie-indicator (blauw voor Bluetooth-modus, groen voor AUX IN-
modus, rood voor opladen)
3. Oproep ontvangen / oproep doorschakelen / oproep beëindigen
Bluetooth-verbinding verbreken
Afspelen / Pauze
4. Microfoon
5. -stekkerbusAux in
6. MicroUSB-aansluiting voor opladen
7. Uitsparing voor draagriempje
ALTAVOCES PORTÁTILES INALÁMBRICOS CON
BLUETOOTH
ALTOPARLANTI WIRELESS BLUETOOTH
PORTATILI
DRAADLOZE DRAAGBARE BLUETOOTH-LUID-
SPREKER
ES
IT
NL
M-312 BT/IB/V6
SP-3743 IB MUSE 001 REV6.indd 2 2016/11/10 14:28:09


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Speaker
Model: M-312 PIN-UP
Kleur van het product: Meerkleurig
Gewicht: 232 g
Breedte: 90 mm
Diepte: 35 mm
Hoogte: 75 mm
Gewicht verpakking: 237 g
Breedte verpakking: 103 mm
Diepte verpakking: 47 mm
Hoogte verpakking: 120 mm
LED-indicatoren: Ja
Capaciteit van de accu/batterij: 450 mAh
Bluetooth: Ja
Aan/uitschakelaar: Ja
Bluetooth-versie: 2.1+EDR
USB-connectortype: Micro-USB
Connectiviteitstechnologie: Bedraad en draadloos
Type stroombron: Battery, USB
Meegeleverde kabels: Micro-USB
Land van herkomst: China
Accu/Batterij voltage: 3.7 V
Aantal USB 2.0-poorten: 1
Gemiddeld vermogen: 5 W
Aantal luidsprekers: 1
Volumeregeling: Digitaal
Ingebouwde microfoon: Ja
Levensduur accu/batterij: 4 uur
Plug and play: Ja
Aanbevolen gebruik: Universeel
Accu/Batterij oplaadtijd: 2 uur
USB-aansluiting: Ja
USB oplaadpoort: Ja
Audio-uitgangskanalen: 1.0 kanalen
Frequentiebereik: 2.4 - 2.48 GHz
AUX ingang: Ja
Bereik van Bluetooth: 10 m
Opladen via USB: Ja
Hands-free stand: Ja
Productontwerp: Rechthoek
Wifi: Nee
Type product: Mono draadloze luidspreker
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Type batterij: Ingebouwd
Huidige batterij: 0.5 A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-312 PIN-UP stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Muse

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker