Muse M-276 BT Handleiding

Muse Hoofdtelefoon M-276 BT

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-276 BT (2 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 21 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Veille / Marche; Lecture/Pause; Accepter un appel /
transférer des appels / terminer un appel
2. Prise micro-USB pour le chargement
3. Microphone
4. Entrée auxiliaire ( )AUX IN
5. : Pression longue pour augmenter le volume, pression
courte pour passer à la piste suivante
6. : Pression longue pour diminuer le volume, pression
courte pour passer à la piste précédente
7. Indicateur de fonction LED (bleu pour le mode Bluetooth,
rouge pour le chargement)
1. Power ON/OFF; Play/ Pause; Receive call/ Transfer call/
End call
2. Micro USB jack for charging
3. Microphone
4. AUX IN jack
5. : Long press to increase the volume; short press to skip
to next track
6. : Long press to decrease the volume; short press to skip
to previous track
7. Function LED indicator (blue for Bluetooth mode, red for
charging)
1. Ligar/Desligar; Reproduzir/Pausar; Receber chamadas /
Transferir chamadas/ Terminar chamadas
2. Conector Micro USB para recarga
3. Microfone
4. Tomada de entrada Aux
5. : Premir longamente para aumentar o volume; premir
ligeiramente para saltar para a faixa seguinte
6. : Premir longamente para baixar o volume; premir
ligeiramente para saltar para a faixa anterior
7. Indicador de Função LED (azul para modo Bluetooth,
vermelho para carregar)
1. Ein/Aus; Wiedergabe/Pause; Anruf annehmen/ Anruf
umleiten / Anruf beenden
2. Micro-USB-Port zum Auaden
3. Mikrofon
4. AUX-Eingang
5. : Gedrückt halten, um die Lautstärke zu erhöhen; kurz
drücken, um zum nächsten Titel zu springen
6. : Gedrückt halten, um die Lautstärke zu reduzieren; kurz
drücken, um zum vorherigen Titel zu springen
7. LED-Funktionsanzeige (blau im Bluetooth-Modus, rot
während des Ladevorgangs)
ALIMENTATION POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
UTILISATION DE LA PRISE AUX IN
USING AUX IN JACK
UTILIZAR ENTRADA DE ÁUDIO
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVERTISSEMENT:
WARNING!
AVISO:
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
Ce lecteur est équipé d’une batterie lithium-polymère
rechargeable intégrée. Chargez la batterie pendant au moins
quatre heures avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite
extrémité du câble USB fourni sur la prise micro USB et l'autre
extrémité sur une prise alimentée par USB sur votre ordinateur
ou sur une alimentation CA (non fournie)
L'indicateur LED de fonction passera à la couleur rouge
pendant le chargement et s'éteindra une fois le chargement
terminé.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température
ambiante doit être comprise entre 5°C et 35°C.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez
la recharger à une température d’intérieur.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un
risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas d’utilisation
incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la chauffez pas à
plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme
les rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur
similaires.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous
débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme
les rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur
similaires.
Lorsque la batterie est faible, l'appareil émet un bip toutes les
20 secondes. L'appareil s'éteindra automatiquement lorsque
la batterie est trop faible pour fonctionner.
The unit is powered by a built-in, lithium-polymer rechargeable
battery. Charge the built-in battery for at least four hours before
using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the
supplied USB cable to the Micro USB jack and the other end to
a powered USB jack on your computer or an AC power supply
(not included).
The function LED indicator will change to red color during
charging and lights off when the battery becomes fully charged.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature
should be 5°C (41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or
chemical burn if mistreated. Do not disassemble, heat above
100°C (212°F), or incinerate.
To get the longest service life of the built-in battery, charge at
indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of
battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
Battery shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or the like.
When the battery is low, the unit will beep every 20 seconds.
The unit will turn off automatically when the battery is too low
to work.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de
Lítio-Polímero. Recarregue a bateria por pelo menos quatro
horas antes de usar o aparelho pela primeira vez.
Para recarregar a bateria interna, conecte a menor ponta
do cabo USB que acompanha o produto no conector Micro
USB e a outra ponta em um conector USB energizado no seu
computador ou em uma fonte de tomada (não fornecida).
O indicador de função LED muda para a cor vermelha
durante o carregamento e desliga quando a bateria ca
completamente carregada.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental
deverá ser entre 5°C (41°F) e 35°C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria integrada,
carregue a temperaturas de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco
de fogo ou queimaduras químicas se não for devidamente
manuseada. Não a desmonte, não a exponha a temperaturas
superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de
pilhas usadas.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-
Polymer-Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie
mindestens vier Stunden lang auf, bevor Sie das Gerät das
erste Mal verwenden.
Um die Batterie aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende
des mitgelieferten USB-Kabels mit dem Micro-USB-Port und
das andere Ende mit einem stromführenden USB-Port Ihres
Computers oder mit einem AC Netzteil (nicht enthalten).
Die LED-Funktionsanzeige leuchtet während des Ladevorgangs
rot und erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umge-
bungstemperatur zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F)
betragen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu
erzielen, laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher
Verwendung eine Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer
Verbrennung darstellen. Nicht zerlegen, über 100°C (212°F)
erhitzen oder verbrennen.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien
auf den Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus,
wie zum Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder
sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
Ist der Batteriestand niedrig, das Gerät piept alle 20
Sekunden. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der
Batteriestand zu niedrig ist.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por
exemplos aos raios solares, ao fogo e a outras fontes de
calor similares.
Quando a bateria estiver fraca, a unidade emitirá um
sinal sonoro a cada 20 segundos. A unidade desliga-se
automaticamente quando a bateria está demasiado baixa
para funcionar.
1. Insérez une extrémité d'un câble audio dans la prise LINE
OUT ou du casque de votre périphérique audio externe
et l'autre extrémité dans la prise AUX IN du casque.
(Remarque: Si le casque est en mode ON, il s'éteindra
automatiquement une fois que le câble audio est branché.)
Le casque fonctionnera comme un casque normal.
2. Démarrez la lecture du périphérique externe et le son de
sortie du périphérique audio externe sera entendu par le
casque.
3. Pour régler le volume, utilisez le contrôle du volume sur le
périphérique audio externe.
4. Pour arrêter la lecture, débranchez le câble audio de la prise
AUX IN du casque.
An de réduire les risques de lésions auditives,
n’écoutez pas de la musique à un volume élevé
pendant longtemps.
Tension de sortie maximum ≤ 150mV
Tension caractéristique large bande ≥ 75mV
2. Start playback of the external device and the external audio
device’s output sound will be heard through the headphone.
3. To adjust volume, use the volume control on the external
audio device.
4. To stop playback, disconnect the audio cable from the AUX
IN jack of the headphone.
To prevent possible hearing damage, do not listen at
high volume levels for long periods.
Maximum output voltage ≤ 150mV
Wide Band Characteristic Voltage ≥ 75mV
1. Insert one end of an audio cable into the LINE OUT or
Headphone jack on your external audio device and the
other end into the AUX IN jack on the headphone. (Note:
If the headphone is in ON mode, it will automatically turn
OFF once the audio cable is plugged in.) The headphone
will work as a normal wired headphone.
1. Insira uma extremidade do cabo de áudio na SAÍDA DE
ÁUDIO ou AUSCULTADOR no dispositivo de áudio
externo e a outra extremidade na ENTRADA DE ÁUDIO
no auscultador. (Nota: Se o auscultador estiver no modo
LIGADO, ele irá desligar-se automaticamente quando
o cabo de áudio estiver conectado.) O auscultador irá
funcionar como um auscultador normal com cabo.
2. Inicie a reprodução do dispositivo externo e a saída de som
do dispositivo de áudio externo será ouvido através dos
auscultadores.
3. Para ajustar o volume, utilize o controlo de volume no
dispositivo de áudio externo.
4. Para interromper a reprodução, desconecte o cabo de áudio
da ENTRADA DE ÁUDIO do auscultador.
Para prevenir possíveis danos auditivos, o escute
em volumes muito altos por longos períodos de
tempo.
Tensão máxima de saída ≤ 150mV
Tensão especíca de amplitude de banda ≥ 75mV
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant
de demander une réparation:
Pas de courant
l'appareil n'est pas allumé, appuyez longuement sur pour
allumer l'unité.
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum,
augmentez le volume.
Le volume du M-276 BT est réglé au minimum, augmentez
le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se
connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre
appareil. Consultez le manuel d'utilisation de votre appareil
pour activer la fonction Bluetooth.
L'uni est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth;
déconnectez cet appareil et réessayez.
Should this unit exhibit a problem, check the following before
seeking service:
No Power
• Power is not on; Long press to turn ON the unit.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-276 BT’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device.
Refer to the user manual of your device to activate Bluetooth
function.
The unit is already connected with another Bluetooth device;
disconnect that device and then try again.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as
seguintes soluções antes de contactar um técnico:
Não funciona
Com o aparelho desligado; Prima longamente para LIGAR
a unidade.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no nimo;
aumente o volume.
O nível de volume to M-276 BT está no mínimo; aumente
o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar
ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo.
Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para
ativar a função de Bluetooth.
O aparelho já está conectado a outro dispositivo com
Bluetooth; desconecte esse dispositivo e tente novamente.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil
pour assurer une ventilation sufsante.
Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
Sous l'effet de phénomènes électriques transitoires
et / ou électrostatiques, le produit peut présenter des
dysfonctionnements et une réinitialisation peut s'avérer
nécessaire.
Un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte
auditive.
No naked ame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
The use of apparatus in moderate climates.
The apparatus should not be exposed to dripping or
splashing.
Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for
sufcient ventilation.
Do not place objects lled with liquids, such as vases, on
the apparatus.
Under the inuence of electrical fast transient or/and
electrostatic phenomenon, the product may malfunction and
require user to power reset.
Excessive sound pressure from earphones and headphones
can cause hearing loss.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para
garantir uma ventilação suciente.
Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma
jarra, sobre o aparelho.
Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou
electrostáticos, o produto pode apresentar avarias e pode
ser necessário proceder à reinicialização.
Um nível de volume demasiado alto pode levar a perdas
auditivas.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie polymère Lithium 3,7V 370mAh
Puissance de charge: 5V CC 300mA
Durée de fonctionnement: > 10 heures à 60% du volume après
chargement complet
Temps de chargement: Environ 3~4 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.4-2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 0 dBm
Version Bluetooth: V4.2 + EDR
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 tres mesurés en
espace ouvert (les murs et les structures peuvent affecter la
portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à
modication sans préavis.
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 3.7V 370mAh Lithium-polymer Battery
Charging power: DC 5V 300mA
Operating Time: >10 hours at 60% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 3-4 hours
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.4-2.480GHz
RF Output Power: 0 dBm
Bluetooth Version: V4.2 + EDR
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space
(wall and structures may affect range of device)
Specications are subject to change without notice.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Polímero de Lítio de 3.7V 370mAh
Potência de carregamento: 5V DC 300mA
Tempo de Funcionamento: > 10 horas com o volume em 60%
depois de uma recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 3~4 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.4-2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 0 dBm
Versão do Bluetooth: V4.2 + EDR
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em
espaço aberto (paredes e estruturas poderão afetar a
distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças
sem aviso prévio.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil
"MUSE M-276 BT/M-276 BTB" est conforme aux exigences
essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive
2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée
sur le site www.muse-europe.com.
UTILISATION
OPERATION
UTILIZAÇÃO
BEDIENUNG
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet
appareil, veuillez noter que les appareils électriques
ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Renseignez-vous pour connaître le
centre de recyclage le plus proche. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour plus de détails
(directive sur les déchets des équipements électriques et
électroniques).
If at any time in the future you should need to dispose
of this product please note that Waste electrical
products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your Local Authority or retailer for recycling
advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho,
note que os aparelhos eléctricos não devem ser
lançados nas lixeiras de resíduos domésticos.
Informe-se para conhecer o centro de reciclagem
mais próximo. Consulte as autoridades locais ou
o seu revendedor para mais detalhes (Directiva sobre os
resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
CASQUE STÉRÉO BLUETOOTH BLUETOOTH STEREO HEADPHONES
BLUETOOTH-STEREO-KOPFHÖRER
FONE DE OUVIDO ESTÉREO COM
BLUETOOTH
FR GB
DE
PT
Allumer / éteindre l'unité
Appuyez longuement sur pour allumer l'unité. Le voyant
LED de fonction s'allumera
Appuyez longuement sur de nouveau pour éteindre l'unité.
Le voyant de fonction s'éteindra.
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des
marques commerciale déposéestenues par Bluetooth SIG,
Inc. et l'utilisation de ces marques par New One S.A.S se fait
dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
Appuyez longuement sur pour allumer l'unité. Le voyant
LED de fonction clignotera en bleu et rouge en alternance
indiquant qu'il est en mode de couplage. Sur l'appareil
Bluetooth, activez le Bluetooth et lectionnez « M-276 BT »
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction
de l'appareil pour les détails de connexion). Si l'appareil
Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez '0000'.
Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter
la connexion. Si les unités sont correctement couplées, vous
entendrez un signal sonore. S'il n'y a pas de couplage ou que
le couplage n'est pas effectué dans les 10 minutes, le casque
s'éteindra automatiquement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre casque à un autre
périphérique audio Bluetooth, vous devez d'abord déconnecter
le périphérique en cours et suivre les étapes ci-dessus pour
établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois
couplé, vous devrez lectionner l'unité dans le menu
Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif audio
(Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil
Bluetooth sont amenées hors de la portée de liaison.
Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil
Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement
de reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée (voir la section précédente), utilisez
votre périphérique Bluetooth et le son sera entendu par le
casque.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause.
Touchez à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Tenez les touches / appuyées pour régler le volume de
son. Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil
sur lequel vous êtes couplé.
4. Appuyez brièvement sur les touches / pour choisir le
chier audio de votre choix.
Remarque: La LED de fonction clignotera en bleu pendant la
lecture.
Recevoir un appel
Cette unité est équipée d'un microphone intégré, qui vous
permet de passer ou terminer des appels d'un téléphone
portable connecté sur cette unité. Assurez-vous que votre
téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l'unité.
Lorsque vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous
entendrez une tonalité d'appel d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel entrant.
2. Appuyez sur la touche de nouveau pour terminer l'appel.
3. Pour rejeter l'appel entrant, tenez la touche appuyée.
4. Pour transférer le son entre l'unité et le téléphone mobile,
tenez la touché appuyée pendant un appel.
Remarque:
Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal fonctionner
avec certains téléphones portables / lecteurs audio Bluetooth.
Turning unit ON/OFF
Long press to turn ON the unit. The function LED indicator
will light on.
Long press again to turn OFF the unit. The function LED
indicator will light off.
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
New One S.A.S is under license. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
Long press to turn ON the unit. The function LED indicator
will blink blue and red alternately indicating it’s in pairing
mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select
“M-276 BT” from the Device List.(Refer to the user manual
of the device to be connected for detailed operations.) If the
Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the
units are paired properly, you will hear an indication sound.
If there is no pairing or pairing is not successful within 10
minutes, the headphone will turn off automatically.
Tip: If you want to connect your headphone to another
Bluetooth audio device, you need to disconnect current device
rst and follow the steps above to make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must
select the unit from the Bluetooth menu and choose “Use as
Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth
device is taken out of communication range. An active
connection will be re-established when your Bluetooth device
returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to
reconnect with the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your
Bluetooth device and its sound will be heard through the
headphone.
2. Press the button to pause playback. Press again to
resume playback.
3. Long press / buttons to adjust the volume level. You
can also adjust the volume on the device to which you are
paired.
4. Short press / buttons to select your desired audio le.
Note: The Bluetooth indicator will blink blue during playback.
Receiving a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows
you to make or end calls of a connected mobile phone through
this unit. Make sure your Bluetooth-enabled mobile phone
is paired with the unit. When there is an incoming call to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert
tone from the unit.
1. Press the button to answer the incoming call.
2. Press the button again to end call.
3. To reject the incoming call, press and hold the button.
4. To transfer the sound between the unit and the mobile
phone, press and hold the button during a call.
Note:
This unit will not operate or may operate improperly with
some Bluetooth mobile phones/audio players.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this “MUSE M-276 BT/
M-276 BTBis in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The
declaration of conformity may be consulted at www.muse-
europe.com
LIGAR/DESLIGAR [ON/OFF] a unidade
Prima longamente para LIGAR a unidade. O indicador LED
irá ligar-se
Prima longamente de novo para desligar a unidade. O
indicador LED irá apagar-se.
O nome Bluetooth®
e logotipos são marcas registradas de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas
marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras
marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos
proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
Prima longamente para LIGAR a unidade. O indicador LED
irá piscar alternadamente entre azul e vermelho, indicando
que está no modo de emparelhamento. No dispositivo com
Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione " M-276 BT " na
Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do
dispositivo que estiver sendo conectado para mais detalhes).
Caso o dispositivo com bluetooth solicite uma senha, utilize
"0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que
você aceite a conexão. Caso os aparelhos tenham sido
pareados corretamente, irá ouvir um sinal sonoro. Se não
houver emparelhamento ou o emparelhamento não for bem-
sucedido dentro de 10 minutos, o auscultador irá desligar-se
automaticamente.
Dica: Se quiser conectar o auscultador a outro dispositivo
de áudio Bluetooth, primeiro precisa de desconectar-se do
dispositivo atual e seguir as etapas acima para realizar uma
nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez
pareado, você precisará selecionar o aparelho em um Menu
Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo de Áudio
(estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho
ou o seu dispositivo com Bluetooth for retirado da área de
comunicação. Uma conexão ativa será restabelecida quando
o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará
automaticamente se reconectar ao dispositivo de Bluetooth
com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com uma unidade emparelhada (consulte a secção anterior),
utilize o seu dispositivo Bluetooth e o som será ouvido
através dos auscultadores.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione
novamente para continuar uma reprodução.
3. Pressão longa nos botões / para ajustar o nível do
volume. Você também poderá ajustar o volume através do
dispositivo com o qual você estiver pareado.
4. Pressão curta nos botões / para seleccionar o cheiro
áudio desejado.
Observação: O indicador LED irá piscar azul durante a
reprodução.
Recebendo uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que
lhe permite realizar ou terminar chamadas de um dispositivo
móvel conectado por este aparelho. Certique-se de que o
seu telefone com Bluetooth esteja pareado com este aparelho.
Quando uma chamada estiver sendo recebida no telefone
conectado, você escutará o tom de alerta através das caixas
de som.
1. Pressione o botão para atender a chamada que estiver
sendo recebida.
2. Pressione o botão novamente para terminar a chamada.
3. Para rejeitar uma chamada, mantenha o botão
pressionado.
4. Para transferir o som entre a caixa e o aparelho móvel,
mantenha o botão pressionado durante uma chamada.
Observação:
Este aparelho não funcionará ou funcionará de forma incorreta
em alguns telefones móveis e aparelhos de áudio equipados
com Bluetooth.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “MUSE
M-276BT / M-276 BTB” cumpre os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A declaração de
conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Gerät EIN-/AUSSCHALTEN
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät
EINZUSCHALTEN. Die LED-Anzeige leuchtet auf.
Halten Sie die Taste erneut gedrückt, um das Gerät
AUSZUSCHALTEN. Die LED-Anzeige schaltet sich wieder ab.
FR Manuel de l'utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
M-276 BT/M-276 BTB
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l'appareil.
Please read the instruction carefully before
operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne
de tri, pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
PH-3877 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2017/6/8 16:34:25
M-276BT/IB/V0
VERWENDUNG DES AUX IN-ANSCHLUSSES USANDO LA CONEXIÓN AUX IN
UTILIZZO DELL’INGRESSO AUSILIARIO
DE AUX-INGANG GEBRUIKEN
FEHLERBEHEBUNG GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
1. Stecken Sie das eine Ende des Audiokabels in den LINE
OUT-Anschluss bzw. den Kopfhöreranschluss Ihres
Audiogeräts, das andere Ende in den AUX IN-Anschluss
Ihres Kopfhörers (Achtung: Ihr Kopfhörer schaltet sich
automatisch ab, sofern er eingeschaltet ist und ein
Audiokabel angeschlossen wird.). Der Kopfhörer ist nun als
kabelbetriebener Kopfhörer nutzbar.
2. Starten Sie die Audiowiedergabe auf Ihrem externen
Audiogerät. Die Wiedergabe erfolgt über den Kopfhörer.
3. Sie können die Lautstärke über Ihr externes Audiogerät
einstellen.
4. Entfernen Sie das Audiokabel vom AUX IN-Anschluss des
Kopfhörers, um die Audiowiedergabe zu beenden.
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten
Sie nicht über längere Zeit bei hohen Lautstärken
Musik hören.
Max. Ausgangsleistung ≤ 150mV
Charakteristische Breitbandspannung ≥ 75mV
1. Inserte un extremo del cable de audio en la Salida de línea/
LINE OUT o en la toma de auriculares de su dispositivo
externo de audio y el otro extremo en la conexión AUX IN de
los auriculares. (Nota: Si los auriculares están encendidos,
se apagarán automáticamente en cuanto el cable de
audio sea enchufado). Los auriculares funcionarán como
cualquier otro auricular con cable p2-ya incorporado.
2. Comience la reproducción en el dispositivo externo y el
audio será escuchado a través de los auriculares.
3. Para ajustar el volumen, use el control de volumen del
dispositivo externo de audio.
4. Para detener la reproducción, desconecte el cable de audio
de la conexión AUX IN de los auriculares.
Para evitar posibles daños en el oído, no escuche a
un volumen elevado durante largos periodos.
Voltaje máximo de salida ≤ 150mV
Voltaje característico de banda ancha ≥ 75mV
1. Collegare un’estremi del cavo audio (non incluso)
all’uscita LINE OUT o al connettore per cufe sul dispositivo
audio esterno e l’altra estremi all’ingresso AUX IN
sull’unità. Nota: se accesa, l’unità si spegne in automatico al
collegamento del cavo audio.) L’unità funzionerà come una
normale cufa con cavo.
2. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene
emesso attraverso l’unità.
3. Per regolare il volume utilizzare i relativi tasti sul dispositivo
esterno.
4. Per arrestare la riproduzione, scollegare il cavo audio
dall’ingresso AUX IN sull’unità.
Per prevenire possibili danni all’apparato uditivo,non
ascoltare la radio con il volume alto per un lungo
periodo.
Tensione massima di uscita ≤ 150mV
Caratteristiche voltaggio banda larga ≥ 75mV
1. Sluit een uiteinde van een audiokabel aan op de LINE-
UITGANG of hoofdtelefoonuitgang van uw extern audioap-
paraat en het andere uiteinde in de AUX-INGANG op
de hoofdtelefoon. (Opmerking: als de hoofdtelefoon is
ingeschakeld, zal deze automatisch uitschakelen zodra de
audiokabel is aangesloten.) De hoofdtelefoon werkt nu als
een normale, bedrade hoofdtelefoon.
2. Start het afspelen op het extern apparaat, de audio van
het extern audioapparaat wordt nu afgespeeld via de
hoofdtelefoon.
3. Stel het volume in met behulp van de volumeregeling op het
extern audioapparaat.
4. Als u het afspelen wilt stoppen, koppel de audiokabel dan
los van de AUX-INGANG van de hoofdtelefoon.
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om
mogelijke gehoorschade te voorkomen.
Maximale uitgangsspanning ≤ 150mV
Breedband-karakteristieke spanning ≥ 75mV
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die
folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst
wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Gerät nicht eingeschaltet. Halten Sie die Taste gedrückt,
um das Gerät EINZUSCHALTEN.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum
eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.
Die Lautstärke des M-276 BT ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um
dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät
verbunden. Trennen Sie diese Verbindung und versuchen
Sie es erneut.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro
antes de llamar al servicio técnico:
No hay energía
La unidad no está encendida; Pulse de forma prolongada
para encender la unidad.
Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo;
suba el volumen.
El volumen del M-276 BT está jado en mínimo; suba el
volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o
conectarse con la unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el
manual de usuario de su dispositivo para activar la función
Bluetooth
La unidad p2-ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth;
desconecte dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere
assistenza vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
• L'unità è spenta; tenere premuto il tasto per accenderla.
Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il
volume.
Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare
il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth
all’unità.
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata.
Consultare il manuale di istruzioni del proprio dispositivo per
dettagli su come attivare la funzione Bluetooth.
L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth;
disconnettere il dispositivo, quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de
volgende stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met
de klantenservice:
Geen stroom
Apparaat is niet ingeschakeld; Druk lang op om het apparaat
AAN te zetten.
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het
minimale niveau; verhoog het volume.
Het volume van de M-276 BT is ingesteld op het minimale
niveau; verhoog het volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen
verbinding maken met de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-
functie te activeren.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-
apparaat; verbreek de verbinding met dat apparaat en probeer
het nogmaals.
Der Bluetooth
®-Markenname und damit verbundene Logos sind
Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung
dieser Marken durch die Firma New One S.A.S stehen unter
Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum
ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät
EINZUSCHALTEN. Die LED-Anzeige leuchtet abwechselnd
blau und rot auf, wenn sich der Kopfhörer im Verbindungsmodus
bendet. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem
Bluetooth-Gerät, und wählen Sie " M-276 BT " in der Geräteliste.
(Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts
für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels
auffordert, geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte
erfordern es zudem, dass die Verbindung bestätigt wird. Wenn
der Verbindungsaufbau erfolgreich ist, ertönt ein Signalton.
Wenn das Herstellen einer Verbindung gescheitert ist oder wenn
ein Bluetooth-Gerät nicht innerhalb von 10 Minuten verbunden
werden konnte, schaltet sich der Kopfhörer automatisch ab.
Tipp: Wenn Sie die Kopfhörer mit einem anderen Bluetooth-Gerät
verbinden möchten, müssen Sie die Verbindung zum bereits
verbundenen Gerät zunächst trennen. Folgen Sie daraufhin den
oben beschriebenen Schritten, um eine Verbindung mit dem
neuen Bluetooth-Gerät herzustellen.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei
bestehender Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü
wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-
Gerät außer Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive
Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn das Bluetooth-
Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch,
sich mit dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Sobald eine Bluetooth-Verbindung hergestellt wurde
(siehe vorheriger Abschnitt), können Sie Audiodateien auf
Ihrem Bluetooth-Gerät auswählen, die über den Kopfhörer
abgespielt werden sollen
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend
anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit
der Wiedergabe fortzufahren.
3. Hallten Sie die Tasten / zur Einstellung der Lautstärke
gedrückt. Sie können die Lautstärke auch direkt auf dem
Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
4. Drücken Sie die Tasten / kurz zur Auswahl der
gewünschten Audiodatei.
Hinweis: Die LED-Funktionsanzeige blinkt während der
Wiedergabe blau.
Empfangen eines Telefonanrufs
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon versehen, das
es Ihnen ermöglicht Telefonate über verbundene Mobiltelefone
zu tigen. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Bluetooth-fähiges
Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden ist. Wenn ein eingehender
Anruf auf dem verbundenen Mobiltelefon vorliegt, werden Sie
einen Signalton hören.
1. Betätigen Sie die Taste , um den eingehenden Anruf
anzunehmen.
2. Betätigen Sie die Taste erneut, um den Anruf zu beenden.
3. Um den Anruf abzuweisen, halten Sie die Taste gedrückt.
4. Um die Tonausgabe von dem Gerät auf Ihr Mobiltelefon zu
übertragen, halten Sie die Taste während eines Anrufs
gedrückt.
Hinweis:
Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen /
Audiogeräten nicht bzw. nicht vollständig.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser “MUSE M-276 BT/
M-276 BTB” den wesentlichen Anforderungen und anderen
geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die
Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
WARNHINWEIS:
ADVERTENCIAS:
AVVERTENZA:
WAARSCHUWING:
TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
• Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
• Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser
auszusetzen.
Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das
Gerät für eine ausreichende Belüftung ein.
Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum
Beispiel eine Vase, auf das Gerät.
Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und/
oder elektrostatischer Ereignisse, kann das Produkt
Störungen aufweisen und es kann notwendig sein, die
Standardeinstellungen wiederherzustellen.
• Eine zu hohe Lautstärke kann zu einem Gehörverlust führen.
• No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
• Utilice este aparato en climas templados.
No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras
o goteos.
Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato
para garantizar una ventilación adecuada.
No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
encima del aparato.
Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos
transitorios, pueden producirse fallos en el funcionamiento del
aparato. En estos casos, el usuario debe reiniciar el aparato.
Un nivel de volumen demasiado elevado puede provocar una
pérdida auditiva.
• Non mettete delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
• Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
• Non esponete l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
Lasciate uno spazio libero di 5 cm da ogni lato per garantire
una ventilazione sufciente.
Non collocate contenitori di sostanze liquide, come vasi, sopra
l’apparecchio.
Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è
possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal caso
è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
L’ascolto dell’apparecchio ad un volume troppo elevato può
causare una perdita di udito.
• Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
• Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan
spatten.
Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om
optimale ventilatie te verzekeren.
Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een vaas,
op het toestel.
Door elektrostatische elektriciteit kan het toestel slecht
werken en is het mogelijk dat u het moet heropstarten.
• Een te hoog geluidsniveau kan leiden tot gehoorverlies.
AKKU
Akku-Typ: 3,7V 370mAh. Lithium-Polymer-Akku
Die Batterie wird geladen: 5V DC 300mA
Betriebsdauer: > 10 Stunden bei 60% Volumen und vollem
Ladezustand
Ladezeit: ca. 3~4 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.4-2.480GH z
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): 0 dBm
Bluetooth-Version: V4.2 + EDR
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in offenen Räumen
(Wände und Hindernisse können die Reichweite des Geräts
beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: Pilas de Polímero de litio de 3.7 V 370 mAh
Potencia de carga: 5V CC 300mA
Tiempo de funcionamiento: > 10 horas con el volumen al 60%
luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 3~4 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.4-2.480GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): 0 dBm
Versión Bluetooth: V4.2 + EDR
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio
abierto (la pared y las estructuras pueden afectar el rango del
dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: batteria ai polimeri di litio da 3,7V e 370 mAh
Potenza di caricamento: CC 5 V - 300 mA
Durata massima di utilizzo: > 10 ore col volume al 60% dopo un
ciclo di caricamento completo
Tempo di ricarica: circa 3~4 ore.
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.4-2.480GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: 0 dBm
Versione del Bluetooth: V4.2 + EDR
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre
strutture possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni
senza preavviso.
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 3.7V 370mAh lithium-polymeer batterij
Oplaadstroom: 5V DC 300mA
Bedrijfstijd: > 10 uur op 60% volume nadat de batterij volledig
is opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 3~4 uur
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.4-2.480GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): 0 dBm
Bluetooth-versie: V4.2 + EDR
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren
en bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de
luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering
zonder kennisgeving.
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen
möchten, beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Erkundigen Sie sich nach der nächstliegenden
Recyclingmöglichkeit in Ihrer Umgebung. Für
weitere Informationen, wenden Sie sich an die kommunalen
Behörden oder Ihren Händler (WEEE-Richtlinie über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte).
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato,
recuerde que los productos eléctricos no deben
tirarse junto a los desechos domésticos. Deposítelo
en centros de reciclaje adecuados. Póngase en
contacto con las autoridades locales o con el
vendedor del producto para obtener más información
al respecto. (Directiva sobre Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos)
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate
che le apparecchiature elettriche non vanno smaltite
insieme ai riuti domestici. Informatevi per conoscere
il centro di raccolta più vicino. Rivolgetevi alle autorità
locali o al vostro rivenditore per ottenere ulteriori
informazioni (direttiva sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien,
weet dan dat elektrische apparaten niet bij het
huishoudelijk afval weggegooid mogen worden.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum.
Raadpleeg de lokale overheden of uw verdeler voor
meer informatie (richtlijn met betrekking tot afval van
elektrische en elektronische apparatuur).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Encendido / Apagado; Reproducir / Pausar; Recibir
llamada / Transferir llamada / Finalizar llamada
2. Toma Micro USB para carga
3. Micrófono
4. Entrada auxiliar ( )AUX IN
5. : Pulsación larga para subir el volumen; pulsación corta
para saltar a la siguiente pista
6. : Pulsación larga para bajar el volumen; pulsación corta
para saltar a la pista anterior
7. Indicador de función LED (azul para modo Bluetooth, rojo
para carga)
1. Accensione/spegnimento; Riproduci/Sospendi; Ricevi
chiamata/ Trasferisci chiamata / Termina chiamata
2. Connettore micro USB per il caricamento
3. Microfono
4. Ingresso ausiliario ( )AUX IN
5. : tenere premuto questo tasto per aumentare il volume;
premerlo brevemente per tornare alla traccia successiva
6. : tenere premuto questo tasto per diminuire il volume;
premerlo brevemente per passare alla traccia precedente
7. Spia LED di funzione (blu per la modalità Bluetooth, rossa
per la modalità di caricamento)
1. Aan/uit; Play/Pause; Oproep ontvangen/oproep
doorschakelen / Oproep beëindigen
2. Micro USB-aansluiting voor opladen
3. Microfoon
4. Aux in-stekkerbus
5. : Lang indrukken om volume te verhogen; kort indrukken
om naar volgende track te gaan
6. : Lang indrukken om volume te verlagen; kort indrukken
om naar vorige track te gaan
7. Functie-indicator (blauw voor Bluetooth-modus, rood voor
opladen)
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
La unidad esalimentada por una batería recargable de litio-
polímero integrada en ella. Cargue la batería durante al menos
cuatro horas antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo pequeño del
cable USB que se le proporciona a la toma Micro USB, y el otro
extremo a una toma USB de su ordenador encendido o a una
toma de corriente AC (no incluido).
El indicador de función LED cambiará a color rojo durante
la carga y se apagará cuando la batería se haya cargado
completamente.
Advertencias:
Recargue la batería cuando tenga la intención de utilizarla
inmediatamente después.
Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente
debe oscilar entre 5 y 35°C.
Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a
una temperatura de interior.
La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se
utiliza correctamente. • No desmonte la batería, ni la exponga
a temperaturas superiores a 100°C o la lance al fuego.
Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas
usadas.
• No tire las pilas al fuego.
No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como
las producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al
fuego o a otras fuentes de calor.
Cuando la batería esté baja, la unidad emitirá un pitido cada
20 segundos. La unidad se apagará automáticamente cuando
la batería esté demasiado baja como para que funcione.
L’uni è alimentata mediante una batteria ai polimeri di litio
ricaricabile integrata. Lasciare la batteria in carica almeno
quattro ore prima di iniziare a utilizzare l’unità.
Per caricare la batteria collegare l’estremità più piccola del
cavo USB fornito nel connettore micro USB e l’altra estremità
a una porta USB su un computer o a una presa CA.
La spia LED di funzione si illumina in rosso durante il
caricamento e si spegne quando la batteria è completamente
carica.
Avvertenze:
Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura
ambiente deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
Per prolungare la durata di vita della batteria integrata,
ricaricatela a temperatura ambiente (interno).
La batteria integrata del presente apparecchio può
comportare un rischio d’incendio o di ustione chimica in
caso di utilizzo inappropriato. Non smontate la batteria, non
scaldatela a più di 100°C e non gettatela nel fuoco.
Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi
solari, fuoco o fonti di calore analoghe.
Quando la batteria è scarica, l'unità emette un segnale
acustico ogni 20 secondi. Lunità si spegne in automatico
quando la batteria non è sufcientemente carica.
Het apparaat wordt van stroom voorzien door een ingebouwde
oplaadbare lithium-polymeer accu. Laad de ingebouwde accu
voor ten minste vier uur op voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
Als u de interne accu wilt opladen, sluit het kleinere uiteinde
van de meegeleverde USB-kabel dan aan op de MicroUSB-
aansluiting en het andere uiteinde op de USB-aansluiting van
uw computer of een netadapter (niet meegeleverd).
De functie-indicator wordt rood van kleur tijdens het opladen
en schakelt uit als de batterij volledig is opgeladen.
Opmerkingen:
Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de
omgevingstemperatuur liggen tussen 5°C en 35°C.
Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven,
herlaadt u bij kamertemperatuur.
De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen
op brand of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de
batterij niet uiteen, verwarm niet boven 100°C en verbrand
deze niet.
Houd rekening met het respect voor het milieu als u de
gebruikte batterijen wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zonnestralen, vuur of andere gelijkaardige warmtebronnen.
Als de batterij bijna leeg is, het apparaat elke 20 seconden
piepen. Het apparaat schakelt automatisch uit als de batterij
te weinig stroom heeft om het gebruik voort te zetten.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
AURICULARES BLUETOOTH ESTÉREO
CUFFIA STEREO BLUETOOTH
BLUETOOTH-STEREOHOOFDTELEFOON
ES
IT
NL
Encendido/apagado de la unidad
Pulse de forma prologada para encender la unidad. El
indicador LED de función se encenderá
Pulse de nuevo de forma prolongada para apagar la unidad.
El indicador LED de función se apagará.
Los logos y nombres Bluetooth
® son marcas registradas que
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas
licencias. Otras marcas comerciales y registradas son
propiedad de sus respectivos propietarios.1.Oprima el botón
para contestar la llamada entrante.
Accensione e spegnimento dell'unità
Tenere premuto il tasto per accendere l'unità. La spia LED
di funzione si illumina
Tenere premuto di nuovo il tasto L'unità. La spia LED di
funzione si spegne.
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i relativi loghi sono
marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One
S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di
proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
Tenere premuto il tasto per accendere l'unità. La spia LED di
funzione lampeggia alternativamente in blu e rosso, indicando
che la modalidi associazione è attiva.. Attivare la funzione
Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
“M-276 BT” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il
manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate
su come connettere il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth
richiede la digitazione di una password, inserire “0000”. Alcuni
dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la connessione.
Se dispositivo e unisono stati associati correttamente, l’uni
emette un segnale acustico. Qualora l’associazione non venga
completata entro i 10 minuti, l’unità si spegne in automatico.
Het apparaat in-/uitschakelen
Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. De functie-
indicator licht op
Druk nogmaals lang op om het apparaat UIT te zetten. De
functie-indicator zal niet langer branden.
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde
handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en
het gebruik van deze markeringen door New One S.A.S is
onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn
van hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. De functie-
indicator zal afwisselend blauw en rood knipperen om
aan te geven dat het apparaat in de koppelmodus staat.
Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer
“M-276 BT uit de lijst met apparaten.(Kijk in de handleiding
van het apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor
gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt
om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-
apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als de
apparaten goed zijn gekoppeld, hoort een bevestigingstoon.
Als er binnen 10 minuten niet is gekoppeld of het koppelen
niet is gelukt, zal de hoofdtelefoon automatisch uitschakelen.
Tip: Als u uw hoofdtelefoon wilt verbinden met een ander
Bluetooth-audioapparaat, moet u eerst de verbinding met
het huidige apparaat verbreken en daarna de bovenstaande
stappen volgen om een nieuwe verbinding te maken.
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er
is gekoppeld, het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu
en de optie “Gebruik als audioapparaat (stereo)” (of een
soortgelijke optie) gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw
Bluetooth-apparaat buiten het communicatiebereik wordt
verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve verbinding gemaakt
wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het
automatisch proberen opnieuw verbinding te maken met het
Bluetooth-apparaat waarmee het laatst werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als er is gekoppeld met een apparaat (zie vorige paragraaf)
kunt u uw Bluetooth apparaat bedienen om de audio af te
spelen via de hoofdtelefoon.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om
het afspelen te hervatten.
3. Druk lang op / om het volume in te stellen. U kunt het
volume ook instellen op het apparaat dat is verbonden met
de luidspreker.
4. Druk kort op / om het gewenste audiobestand te
selecteren.
Opmerking: De functie-indicator knippert blauw tijdens het
afspelen.
Nota: Se si desidera connettere l’unità a un altro dispositivo
Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo
corrente, quindi seguire i passaggi sopra indicati per stabilire
una nuova connessione.
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta
associato il dispositivo è necessario selezionare l’unità dal
menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione “Utilizza come
dispositivo audio (stereo)” o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo
Bluetooth escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una
connessione attiva viene ristabilita quando il dispositivo rientra
nel raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi
all’ultimo dispositivo Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo Bluetooth (vedi
sezione precedente), il dispositivo e l’audio possono essere
gestiti mediante l’unità.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo
di nuovo per riprendere la riproduzione.
3. Tenere premuti i tasti / per regolare il volume. È
possibile regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità
è associata.
4. Premere brevemente i tasti / per selezionare il le audio
desiderato.
Nota: La spia LED di funzione lampeggia in blu durante la
riproduzione.
Ricezione di una chiamata
L’unità è dotata di un microfono integrato, che consente di
effettuare e terminare chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth del
telefono cellulare sia associato all’unità. Quando si riceve una
chiamata l’unità emette un segnale acustico che avvisa della
chiamata in entrata.
1. Premere il tasto per rispondere alla chiamata.
2. Premere di nuovo il tasto per terminare la chiamata.
3. Per riutare la chiamata in entrata tenere premuto il tasto .
4. Per trasferire l'audio dallo smartphone all'apparecchio tenere
premuto il tasto durante una chiamata.
Note
L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo incorretto
con alcuni telefono cellulari/lettori musicali Bluetooth.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che “MUSE
M-276 BT/ M-276 BTB” è conforme ai requisiti essenziali e
alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo
www.muse-europe.com
Een oproep ontvangen
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon,
die ervoor zorgt dat u oproepen kunt maken en beantwoorden
via een mobiele telefoon die is verbonden met de luidspreker.
Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met Bluetooth is gekoppeld
met de luidspreker. Als u een oproep ontvangt op de mobiele
telefoon, dan laat de luidspreker de waarschuwingstoon voor
een inkomende oproep klinken.
1. Druk op om de inkomende oproep te beantwoorden.
2. Druk nogmaals op om de oproep te beëindigen.
3. Houd ingedrukt om de inkomende oproep te weigeren.
4. Het geluid kan worden overgeschakeld tussen het apparaat
en de mobiele telefoon door ingedrukt te houden tijdens
een oproep.
Opmerking:
Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met
bepaalde Bluetooth-telefoons/audiospelers.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-276 BT/
M-276 BTB” voldoet aan de essentiële eisen en andere
relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring
van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-
europe.com
Emparejar un dispositivo Bluetooth
Pulse de forma prolongada para encender la unidad.
El indicador LED de función parpadeará en azul y rojo
alternativamente para indicar que el modo de emparejamiento
fue activado. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth
y seleccione “M-276 BT” de la lista de dispositivos. (Para
obtener el detalle de operaciones para conectarse, consulte el
manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle
solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos
dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Si
las unidades esemparejadas correctamente, oirá un sonido
de conrmación. En el caso de que no fuera emparejada o
no resultara emparejada correctamente tras 10 minutos, los
auriculares se apagarán automáticamente.
Sugerencia: Si quisiera conectar sus auriculares a otro
dispositivo Bluetooth de audio, primero necesitará desconectar
el dispositivo actua y seguir los pasos indicados anteriormente
para establecer una nueva conexión.
En algunos dispositivos como computadoras, una vez
realizado el emparejamiento, debe seleccionar la unidad del
menú Bluetooth y elegir " Use as Audio Device (stereo) or
similar " (utilizar como dispositivo de audio (estéreo) osimilar).
El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o
su dispositivo Bluetooth sale del rango de comunicación.
Se restablecerá una conexiónactiva cuando su dispositivo
Bluetooth vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la
reconexión automática con el dispositivo Bluetooth al que se
haya emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con una unidad emparejada (ver sección anterior), podrá
operar directamente desde su dispositivo Bluetooth y el
sonido será escuchado a través de los auriculares.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione
nuevamente para retomar la reproducción.
3. Pulse de forma prolongada los botones / para ajustar
el nivel del volumen. También puede ajustar el volumen en el
dispositivo con el cual está emparejado.
4. Pulse brevemente los botones / para seleccionar el
archivo de audio deseado.
Nota: El LED de función parpadeará en azul durante la
reproducción.
Recibir una llamada telefónica
Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado,
que le permite realizar o nalizar llamadas desde un teléfono
celular conectado a través de esta unidad. Asegúrese de que
el Bluetooth de su teléfono celular esté emparejado con la
unidad. Cuando hay una llamada entrante al teléfono celular
conectado, escuchará un tono de alerta de llamada entrante
de la unidad.
1. Oprima el botón para contestar la llamada entrante.
2. Oprima el botón nuevamente para nalizar la llamada.
3. Para rechazar la llamada entrante,mantenga presionado el
botón .
4. Para transmitir el sonido entre la unidad y el teléfono móvil,
mantenga pulsado durante una llamada.
Nota:
Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente con
algunos teléfonos celulares con Bluetooth/reproductores de
audio.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el “MUSE
M-276 BT / M-276 BTB” cumple con los requerimientos
esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva
2014/53/EU. La declaración de conformidad podrá consultarse
en www.muse-europe.com
PH-3877 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2017/6/8 16:34:26


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: M-276 BT
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 340 g
Breedte: 80 mm
Diepte: 190 mm
Hoogte: 190 mm
Gewicht verpakking: 350 g
Breedte verpakking: 83 mm
Diepte verpakking: 188 mm
Hoogte verpakking: 210 mm
Bluetooth: Ja
Type verpakking: Doos
Continue audio-afspeeltijd: 10 uur
Bluetooth-versie: 4.2
Connectiviteitstechnologie: Bedraad en draadloos
Meegeleverde kabels: Audio (3.5mm), USB
Land van herkomst: China
Merkcompatibiliteit: Alle merken
Draagwijze: Hoofdband
Aanbevolen gebruik: Oproepen/muziek
Headset type: Stereofonisch
Impedantie: 32 Ohm
Positie speakers koptelefoon: Circumaural
Frequentiebereik koptelefoon: 20 - 20000 Hz
3,5mm-connector: Ja
Microfoontype: Ingebouwd
Gevoeligheid koptelefoon: 108 dB
USB-aansluiting: Nee
2,5mm-connector: Nee
Inklapbaar: Ja
Diameter van de luidspreker: 40 mm
Soort magneet: Neodymium
Afneembare kabel: Ja
Type product: Headset
Aantal producten inbegrepen: 1 stuk(s)
Type batterij: Ingebouwde accu
Oplaadbare batterij: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-276 BT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Muse

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon