Muse M-1950 DJ Handleiding

Muse Speaker M-1950 DJ

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-1950 DJ (1 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
ÉCOUTE DES DISQUES
UTILIZANDO O CD
LISTENING TO DISC
LECTURE USB
REPRODUÇÃO DE USB
USB PLAYBACK
JOUER DE LA GUITARE
TOCANDO VIOLÃO E GUITARRA
GUITAR PLAYBACK
CHANTER AVEC LA PRISE MICRO
CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE
SINGING THROUGH MIC JACK
UTILISATION DE LA LAMPE / ÉCLAIRAGE DE COULEUR
USANDO A LUZ DE FLASH / COLORIDA
USING THE STROBE /COLOR LIGHT
CHARGEMENT USB
RECARGA POR USB
USB CHARGING
GRADATEUR D’INTENSITÉ LUMINEUSE DE L’ÉCRAN
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
DIMMER
FONCTION SOMMEIL
FUNÇÃO DE ADORMECER (PARAGEM AUTOMÁTICA)
SLEEP FUNCTION
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATION
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLE SHOOTING GUIDE
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
MODES DE LECTURE (CD/MP3)
MODOS DE REPRODUÇÃO (CD/MP3)
PLAY MODES (CD/MP3)
PLUS D’INFORMATION
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MORE INFORMATION
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinĂ©e Ă  l'utilisateur. Conez toutes les rĂ©parations Ă 
un personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque elĂ©ctrico,
não desmonte o aparelho. O aparelho não contém
qualquer peça passível de ser reparada pelo utilizador.
Cone todas as operaçÔes de manutenção a um tĂ©cnico
qualicado.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
open the device, there is no party inside for the user.
Refer all servicing to qualied personnel.
L'Ă©clair avec le symbole de la ùche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O sĂ­mbolo do relĂąmpago com uma seta e situado no interior de um
triñngulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triùngulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruçÔes importantes no manual que
acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
La plaque de prĂ©caution est situĂ©e Ă  l’arriĂšre de l’appareil.
O sĂ­mbolo de Cuidado Ă© encontrado na parte de trĂĄs do dispositivo.
The Caution mark is located at the back of the device.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit , sachez
que les produits Ă©lectriques usagĂ©s ne doivent pas ĂȘtre jetĂ©s avec les
ordures ménagÚres. Des installations destinées au recyclage existent.
VĂ©riez auprĂšs de votre municipalitĂ© ou demandez Ă  votre revendeur des
conseils. (Directive DĂ©chets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda Ă  sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informaçÔes sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto
das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os ResĂ­duos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
TÉLÉCOMMANDE
TELECOMANDO
FERNBEDIENUNG
REMOTE CONTROL
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
RÉGLAGE DE L'HEURE
AJUSTANDO A HORA
ZEITEINSTELLUNG
SETTING TIME
COMMANDES AUDIO
CONTROLES DE ÁUDIO
AUDIO-BEDIENELEMENTE
AUDIO CONTROLS
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
TURNING UNIT ON/OFF
CHOIX DE LA FONCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FUNKTION AUSWÄHLEN
SELECTING FUNCTION
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BEDIENUNG
BLUETOOTH FUNCTION
STATION POUR TABLETTE OU SMARTPHONE
BASE PARA TABLET OU SMARTPHONE
HALTERUNG FÜR TABLET ODER SMARTPHONE
CRADLE FOR TABLET OR SMARTPHONE
REMARQUES:
- Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chauez pas les piles et ne
les démontez pas.
- En cas de non-utilisation prolongĂ©e de la tĂ©lĂ©commande, retirez les piles an
d’éviter tout dommage provoquĂ© par une corrosion due Ă  un Ă©coulement de
celles-ci.
- Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous dĂ©barrassez des piles
usagées.
- Ne jetez pas les piles dans le feu !
- N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles n’ont pas Ă©tĂ© insĂ©rĂ©es correctement.
Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de type Ă©quivalent.
OBSERVAÇÕES:
- Nunca carregue pilhas não recarregåveis. Não aqueça as pilhas e não as
desmonte.
- No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a
evitar quaisquer danos causados pela corrosĂŁo originada pelo lĂ­quido vertido da
referida pilha.
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- NĂŁo deite as pilhas no fogo!
- NĂŁo exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
ATENÇÃO: Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente.
Substitua-a apenas por uma pilha idĂȘntica ou de tipo equivalente.
HINWEISE:
- Versuchen Sie nicht, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Erhitzen Sie Batterien
nicht, demontieren Sie sie nicht.
- Wenn Sie die Fernbedienung wÀhrend lÀngerer Zeit nicht verwenden, entfernen
Sie ihre Batterie, um SchĂ€den durch Ausießen der Batterie zu vermeiden.
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer!
- Batterien dĂŒrfen keiner ĂŒbermĂ€ĂŸigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen Àhnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG: Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass
die Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen
oder gleichwertigen Batterie.
NOTES:
- Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
- If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re!
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
MISE EN PLACE DES PILES
Insérez 2 piles AAA/UM4 dans la télécommande avant toute utilisation. Veillez à
respecter les indications de polarité (+/-) inscrites dans le compartiment pour piles.
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
Insira 2 pilhas AAA/UM4 no telecomando antes de qualquer utilização. Respeite as
indicaçÔes de polaridade (+/-) inscritas no compartimento para as pilhas.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Legen Sie 2 AAA/UM4-Batterien in die Fernbedienung ein, bevor Sie diese
benutzen. Achten Sie dabei auf die PolaritÀtsangaben (+/-) im Batteriefach.
INSTALLING BATTERY
Insert 2 “AAA/ UM4” batteries to the remote control prior to use. Make sure to match
their polarities (+/-) to the markings inside the compartment.
Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les
reprendre pour les recycler.
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode
retomĂĄ-las para reciclagem.
Werfen Sie leere Batterien nicht in den HausmĂŒll, sondern geben Sie sie
bei einer Sammelstelle oder bei Ihrem HĂ€ndler ab.
Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be
able to take them back for specic recycling.
1. L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir
le mode CD. L'Ă©cran achera « » pendant quelques secondes. Appuyez sur
pour ouvrir le tiroir de disque, insérez un disque avec l'étiquette orientée vers
le haut. Appuyez Ă  nouveau sur pour fermer le plateau de disque. (remarque:
si aucun disque n'est insĂ©rĂ©, l'Ă©cran achera « ».)
2. AprĂšs quelques secondes, le nombre total de pistes apparaitra sur l'Ă©cran
pendant quelques secondes et la lecture commencera automatiquement.
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botĂŁo SOURCE no aparelho
vĂĄrias vezes ou pressione o botĂŁo CD no controle remoto para selecionar o
modo do CD. A tela exibirá “ ” por alguns segundos. Pressione para abrir a
bandeja de discos. Insira o disco com a etiqueta voltada para cima. Pressione
novamente para fechar a bandeja de discos. (Observação: caso nenhum disco
tenha sido inserido, a tela exibirá “ ”.)
2. Depois de alguns segundos, o nĂșmero total de faixas serĂĄ exibido na tela por
alguns segundos e a reprodução serå automaticamente iniciada.
1. When the unit is ON, press button repeatedly to select CD mode. The SOURCE
display will show for a few seconds. Press to open the disc tray. Insert a
disc with label side facing up. Press again to close the disc tray. (Note: If there
is no disc inserted, the display will show .)
2. After a few seconds, the total number of track will appear on display for a few
seconds and playback starts automatically.
1. Connectez un appareil USB sur le port USB MP3 de l'unité.
2. Appuyez sur la touche SOURCE Ă  plusieurs reprises pour choisir le mode
USB. L'Ă©cran achera « » pendant quelques secondes et la lecture
commencera automatiquement.
3. SĂ©lectionnez la piste de votre choix avec / .
Remarques:
- Si aucune clĂ© USB n'est insĂ©rĂ©e, l'Ă©cran achera .
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dĂ©passer 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
- N’insĂ©rez rien d’autre qu’un pĂ©riphĂ©rique USB dans le port prĂ©vu Ă  cet eet. Vous
risqueriez d’abümer l’appareil.
- Le port USB ne doit pas ĂȘtre directement connectĂ© Ă  un ordinateur : cela pourrait
endommager l’appareil.
- Il existe sur le marché de nombreux modÚles de clefs USB et de lecteurs MP3.
Nous ne pouvons garantir une compatibilitĂ© avec tous les formats. Merci d’utiliser
un autre périphérique USB si le vÎtre ne fonctionne pas.
1. Conecte um dispositivo USB na conexĂŁo USB MP3 do aparelho.
2. Pressione o botĂŁo para selecionar o modo de USB. A tela exibirĂĄ SOURCE
“ ” por alguns segundos e então a reprodução iniciará automaticamente.
3. Selecione a faixa desejada com . /
Observação:
- Se nĂŁo houver um USB inserido, o visor irĂĄ mostrar .
- O nĂșmero total de arquivos de MP3 no dispositivo USB nĂŁo deverĂĄ ser maior
que 999.
- O dispositivo USB nĂŁo poderĂĄ ter mais que 99 diretĂłrios.
- O tempo de leitura poderĂĄ ser de alguns segundos ou mais, dependendo da
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
- A porta USB nĂŁo deve ser directamente ligada a um computador: tal pode
danicar o aparelho.
- Existem no mercado inĂșmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3.
NĂŁo podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um
outro periférico USB se o seu não funcionar.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of
MP3 les and folders on USB device.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
dierent models. Please try another USB device if your device is not supported.
1. Connect an USB device to the USB MP3 port on unit.
2. Press button repeatedly to select USB mode. The display will show SOURCE
“ ” for a few seconds and playback will start automatically.
3. Select desired track with . /
Notes:
- If there is no USB inserted, the display will show .
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
1. Branchez votre guitare électrique dans la prise GUITAR sur l'unité.
2. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
3. Commencez à jouer de la guitare et une tonalité sera émise depuis l'unité.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrĂȘter la lecture, dĂ©connectez votre guitare de la prise GUITAR.
1. Conecte o seu violĂŁo ou guitarra no conector GUITAR do aparelho.
2. Prima o botĂŁo para ligar o aparelho.
3. Comece a tocar o seu violĂŁo ou guitarra e o som serĂĄ emitido do aparelho.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, desconecte o violão ou guitarra do conector
GUITAR.
1. Plug your electronic guitar into the GUITAR jack on the unit.
2. Press button to turn on the unit.
3. Start play your guitar and the sound will be output from the unit.
4. Adjust the master volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your guitar from the jack.GUITAR
1. Chantez avec la musique en branchant le microphone fourni dans l'une des
prises sur l'unité.MIC
Remarque:
* Tournez la molette directement pour ajuster le niveau de volume.
* Lorsque le microphone est placĂ© prĂšs du haut-parleur, un eet de larsen
(phénomÚne de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen,
Ă©loignez le microphone du haut-parleur.
Avertissement: Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de maniĂšre
permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
2. Ajustez le contrĂŽle d' ECHO pour augmenter la voix du chanteur pour
un eet de salle de concert.
1. Cante com a mĂșsica tocando ao conectar um dos microfones inclusos em um
dos dois conecectores no aparelho. MIC
Observação:
* Gire o diretamente para ajustar o nĂ­vel de volume desejado.
* Caso o microfone tenha sido posicionado prĂłximo a um alto falante, um som
agudo (microfonia) poderĂĄ ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto
falante.
AdvertĂȘncia: Bater ou derrubar o microfone poderĂĄ danicar permanentemente o
microfone. Não balance o microfone pelo o.
2. : Ajuste o controle para realçar a voz do cantor ao då-la um ECHO
efeito de teatro.
1. Sing along with the music by plugging in the provided microphone into either one
of the jacks on the unit.MIC
Notes:
* Rotate the directly to adjust the volume as desired.
* If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling eect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the
loudspeaker.
Warning: Tapping or dropping the microphone can permanently damage your
microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
2. ECHO: adjust the' to enhance the singer’s voice for a concert hall
eect.
1. En mode veille, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour allumer
la lumiĂšre de couleur et atteindre le cycle de couleur. Appuyez Ă  nouveau sur le
bouton pour choisir manuellement les couleurs à la couleur désirée. Maintenez
la touche enfoncĂ©e pour Ă©teindre l’éclairage.
Remarque: La lampe ne fonctionne pas en mode veille.
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche pour
sélectionner le mode d'éclairage:
- La lampe et l’éclairage de couleur sont allumĂ©s en mĂȘme temps et changeront
selon la musique.
- Seul l’éclairage de couleur sera allumĂ© et changera selon la musique.
- Seul la lampe sera allumée et changera selon la musique.
- Les lumiĂšres sont Ă©teintes.
1. No modo standby, pressione o botĂŁo para ligar a luz de cor e vĂĄrias cores
para obter um efeito de ciclo de cores. Pressione novamente o botĂŁo para
acender a luz, opere repetidamente para selecionar a cor desejada. Pressione e
segure no botĂŁo para desligar a luz.
Nota: A luz do ash não pode funcionar no modo de espera.
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botĂŁo para
selecionar o modo de iluminação:
- A luz de cor e a luz de ash estarĂŁo ligadas e mudarĂŁo com a mĂșsica.
- Apenas a luz de cor estarĂĄ ligada e mudarĂĄ junto com a mĂșsica.
- Apenas a luz do ash estarĂĄ ligada e mudarĂĄ junto com a mĂșsica.
- Luz desligada.
1. In standby mode, press button to turn on the color light, and multiple color
change to achieve a color cycle eect. Press the button again to settle down the
light, repeatedly operate to select desired color. Press and hold the to turn
o the light.
Note: The strobe light cannot work in standby mode.
2. When the unit is on, repeatedly press button to select the lighting mode:
- Both color light and strobe light will be on, and change along with music.
- Only color light will be on and change along with music.
- Only strobe light will be on and change along with music.
- Light o.
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5V
1A.) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.).
Branchez simplement le cĂąble de chargement USB (non fourni) dans le port de
chargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
Esse aparelho vem equipado com uma conexĂŁo USB para recarga (PotĂȘncia: 5V
1A) para recarregar o seu dispositivo mĂłvel (ex: smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (nĂŁo incluso) na conexĂŁo USB para
recarga e conecte-o no seu dispositivo mĂłvel.
This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: 5V 1A) for
recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc.)
Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and
connect it to your mobile device.
Appuyez sur la touche DIM. sur la télécommande pour choisir la luminosité de
l'Ă©cran: forte, faible ou Ă©teinte.
Pressione o botĂŁo no controle remoto para selecionar a luminosidade do DIM.
visor: alto, baixo ou desligado.
Press DIM. button on remote control to select the brightness of the screen: high,
low or o.
Cette fonction vous permet de rĂ©gler une durĂ©e avant l’arrĂȘt automatique de
l’appareil. Vous pouvez choisir une durĂ©e (en minutes) avant l’arrĂȘt automatique
de l’appareil.
1. Appuyez sur la touche (fonction sommeil) autant de fois que nécessaire SLEEP
pour sélectionner la durée souhaitée: 90-60-45-30-15-10 ou 5 minutes d'écoute.
L'indicateur de Sommeil s'allume.
2. Pour annuler la fonction sommeil, appuyez Ă  plusieurs reprises sur la touche
SLEEP jusqu'Ă  ce que « 00 » s'ache. L'indicateur SLEEP s'Ă©teint.
Remarques:
1. Cette fonction ne peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e que lorsque l’appareil est en marche.
2. Appuyez sur le bouton SLEEP pour lire le temps restant.
Esta função permite denir um período de tempo de funcionamento antes
da paragem automĂĄtica do aparelho. Pode ser seleccionado um perĂ­odo de
funcionamento (em minutos) antes da paragem automĂĄtica do aparelho.
1. Prima o botĂŁo do telecomando repetidamente para ajustar o tempo para SLEEP
adormecer: 90-60-45-30-15-10 ou 5 minutos. O indicador SLEEP se acenderĂĄ.
2. Para cancelar a função dormir, pressione o botão vårias vezes até que SLEEP
“00” seja exibido. O indicador DORMIR se desligará.
Nota:
1. Esta função pode ser ajustada apenas quando o aparelho estå em
funcionamento.
2. Prima o botão para vericar o tempo restante para adormecer.SLEEP
In sleep mode, the unit will turn o automatically after a specied time.
You can select duration in minutes before the unit turns o automatically.
1. Press SLEEP on remote control repeatedly to select 90-60-45-30-15-10 or 5
minutes of listening. The SLEEP Indicator lights up.
2. To cancel the sleep function, repeatedly press button until “00” is SLEEP
displayed. The SLEEP indicator lights o.
Note:
1. Sleep time can only be set when the unit is turned ON.
2. Press SLEEP button to check the remaining sleep time.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: CA100-240V 50/60Hz
Consommation: 80W
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V4.1 avec EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.047 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mÚtres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent aecter la portĂ©e de l'appareil)
GERAL
Alimentação: AC100-240V 50/60Hz
Consumo: 80W
BLUETOOTH
VersĂŁo do Bluetooth: V4.1 com EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
PotĂȘncia de saĂ­de de RF (RĂĄdio FrequĂȘncia): -3.047 dBm
Distùncia de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderĂŁo afetar a distĂąncia de funcionamento do dispositivo).
GENERAL
POWER SUPPLY: AC100-240V 50/60Hz
Consumption: 80W
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V4.1 with EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -3.047 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may aect range of device)
En cas de problĂšme avec cette unitĂ©, vĂ©riez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
‱ Assurez-vous que l’unitĂ© est connectĂ©e sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
‱ Le volume de l'appareil externe est rĂ©glĂ© au minimum, augmentez le volume.
‱ Le volume du M-1950DJ est rĂ©glĂ© au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
‱ Vous n'avez pas activĂ© la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
‱ L’unitĂ© n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyĂ©e jusqu'Ă  ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
‱ L'unitĂ© est dĂ©jĂ  connectĂ©e Ă  un autre appareil Bluetooth; dĂ©connectez cet appareil
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluçÔes antes
de contactar um técnico:
NĂŁo funciona
‱ Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
‱ O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
‱ O nível de volume to M-1950DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth nĂŁo consegue parear ou conectar ao aparelho.
‱ VocĂȘ nĂŁo ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruçÔes do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
‱ O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
‱ O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
‱ Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
‱ External device’s volume is set to minimum; raise volume.
‱ The M-1950DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
‱ You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
‱ The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
‱ The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Sur des prises entrée audio RCA
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur DVD) sur les prises AUDIO IN
L/R à l'arriÚre de l'unité avec un cùble audio RCA (cùble non fourni).
2. Appuyez sur la touche Ă  plusieurs reprises pour choisir le mode AUX 1. SOURCE
L'Ă©cran achera “ ” pendant quelques secondes.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrĂȘter la lecture, dĂ©connectez votre source auxiliaire des prises AUDIO
IN L/R.
Sur une prise d'entrée auxiliaire 3.5mm AUX IN
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise AUX IN en haut
de l'unité (cùble fourni).
2. Appuyez sur la touche Ă  plusieurs reprises pour choisir le mode AUX 2. SOURCE
L'Ă©cran achera “ ” pendant quelques secondes.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrĂȘter la lecture, dĂ©branchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
Na conexĂŁo de RCA AUDIO IN
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex. Aparelho de DVD) na conexĂŁo de AUDIO IN
L/R localizada na parte de trås do aparelho através de um cabo de åudio RCA
(cabo nĂŁo incluso).
2. Pressione vĂĄrias vezes o botĂŁo para selecionar o modo AUX 1. SOURCE
“ ” será exibido na tela depois.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nĂ­vel pretendido.
5. Para interromper a reprodução, desconecte a sua origem auxiliar da conexão
AUDIO IN L/R.
Na conexĂŁo de AUX IN de 3,5mm
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex: aparelho de mp3) na conexĂŁo AUX IN
localizada na parte superior do aparelho (o incluso).
2. Pressione vĂĄrias vezes o botĂŁo para selecionar o modo AUX 2. SOURCE
“ ” será exibido na tela.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nĂ­vel pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte åudio externa com ligação à tomada
AUX IN.
To AUDIO IN RCA jacks
1. Connect your auxiliary source (e.g. DVD player) to the AUDIO IN L/R jacks on
back of unit with RCA audio cable (cable not included).
2. Press button repeatedly to select AUX 1 mode. The display will show SOURCE
“ ” for a few seconds and change to clock time.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the jacks.AUDIO IN L/R
To 3.5mm AUX IN jack
1. Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the AUX IN jack on the top
of unit (cable included).
2. Press button repeatedly to select AUX 2 mode. The display will show SOURCE
“ ” for a few seconds and change to clock time.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the jack.AUX IN
Répétition de la lecture
Appuyez de maniÚre répétée sur la touche REP. de la télécommande pour
sélectionner un mode de répétition. L'indicateur de répétition s'allumera.
- RĂ©pĂ©tition de la piste, l'Ă©cran ache « ».
- RĂ©pĂ©tition du rĂ©pertoire, l'Ă©cran ache « ». (MP3 seulement)
- RĂ©pĂ©tition du disque, l'Ă©cran ache « ».
Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche REP. à plusieurs reprises
jusqu'Ă  ce que l'Ă©cran ache « » et l'indicateur de rĂ©pĂ©tition disparaitra.
Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche RAND. sur la télécommande. L'indicateur aléatoire s'allume.
Toutes les pistes seront jouées dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche
RAND. de nouveau pour annuler cette fonction. L'indicateur Aléatoire s'éteint.
Lecture Programmée
1. En mode arrĂȘtĂ©, appuyez sur la touche PROG. sur la tĂ©lĂ©commande. L'Ă©cran
achera « » pendant quelques secondes et passera Ă  « ». L'indicateur
de programme s'allumera.
2. Choisissez la piste de votre choix avec / , puis appuyez sur la touche
PROG. pour conrmer.
3. Répétez les étapes ci-dessus pour programmer jusqu'à 32 pistes pour les CD et
99 pistes pour les MP3.
4. Appuyez sur pour lancer la lecture programmée.
5. Appuyez sur la touche sur la tĂ©lĂ©commande une fois pour arrĂȘter la lecture
programmée. Appuyez sur deux fois pour annuler la fonction.
Selectionner un repertoire (MP3 seulement)
‱ Appuyez sur la touche de la tĂ©lĂ©commande pour lire la premiĂšre piste du
répertoire suivant (du disque ou clé USB).
‱ Appuyez sur la touche de la tĂ©lĂ©commande pour lire la premiĂšre piste du
répertoire précédent (du disque ou clé USB).
A l’aide des touches +10, 0-9
Utilisez les touches numériques pour saisir le numéro de piste, et la lecture
commencera automatiquement à partir de la piste sélectionnée.
Si vous voulez saisir un numéro de piste supérieur à 9, utilisez les touches +10,
puis . 0-9
Exemple 1: pour sĂ©lectionner la 10e piste, appuyez d’abord une fois sur la touche
1 0, appuyez alors sur les boutons
Exemple 2: pour sĂ©lectionner la 14e piste, appuyez d’abord une fois sur la touche
4 +10 (4+10=14), appuyez alors sur les boutons
Example 3: pour sĂ©lectionner la 25e piste, appuyez d’abord une fois sur la touche
5 +10 (5+10+10=25), puis appuyez deux fois sur .
Repetir
Pressione mais de uma vez o botĂŁo REP. do telecomando para selecionar o modo
de repetição. O indicador de Repetir se acenderå.
- Repetir 1: “ ” Ă© exibido na tela.
- Repetir pasta: “ ” Ă© exibido na tela. (Apenas para MP3)
- Repetir todas: “ ” Ă© exibido na tela.
Para cancelar a repetição de reprodução, pressione o botão REP. vårias vezes no
aparelho atĂ© que “ ” seja exibido na tela, e o indicador do repetir se apagarĂĄ.
Reprodução aleatória:
Pressione o botĂŁo RAND. no controle remoto. O indicador AleatĂłrio se acenderĂĄ.
Todas as faixas serĂŁo reproduzidas em ordem aleatĂłria. Pressione o botĂŁo RAND.
novamente para cancelar essa função. O indicador Aleatório se apagarå.
Reprodução programada
1. No modo Parado, pressione o botĂŁo PROG. no controle remoto. A tela exibirĂĄ
“ ” por alguns segundos e então mudará para “ ”. O indicador de
Programada se acenderĂĄ.
2. Selecione a faixa desejada com / , e entĂŁo pressione o botĂŁo PROG.
para conrmar.
3. Repita os passos acima para programar até 32 faixas de CDs e 99 faixas de
MP3.
4. Pressione para iniciar a reprodução programada.
5. Pressione o botão no controle remoto uma vez para interromper a reprodução
programada. Pressione duas vezes para cancelar essa função.
SELECIONANDO UMA PASTA (APENAS PARA MP3)
‱ Prima o botão do telecomando para selecionar a primeira faixa da pasta
seguinte do seu disco ou aparelho USB atual.
‱ Prima o botão do telecomando para selecionar a primeira faixa da pasta
anterior do seu disco ou aparelho USB atual.
Através das teclas numéricas +10, 0-9
Utilize as teclas numĂ©ricas do telecomando para entrar o nĂșmero da faixa, e ele
começarå a reprodução da faixa selecionada automaticamente.
Caso vocĂȘ deseje reproduzir uma faixa que tenha um nĂșmero maior que 9, utilize
os botÔes +10, 0-9.
Exemplo 1: para selecionar a 10a. faixa, primeiro pressione o botĂŁo uma vez. e 1
entĂŁo pressione os botĂŁo .0
Exemplo 2: para selecionar a 14a. faixa, primeiro pressione o botĂŁo uma vez. e 4
entĂŁo pressione os botĂŁo . +10 (4+10=14)
Exemplo 3: para selecionar a 25a. faixa, primeiro pressione o botĂŁo uma vez. 5
EntĂŁo, pressione duas vezes +10 (5+10+10=25)
Repeat playback
Press REP. button on remote control repeatedly to select a play mode, Repeat
indicator will light up.
- Repeat One: display shows .
- Repeat folder: display shows . (MP3 only)
- Repeat All: display shows .
To cancel repeat playback, press REP. button repeatedly until display shows
and repeat indicator disappears.
Random playback
Press RAND. button on remote control. Random indicator lights up. It will play all
tracks in random order. Press button again to cancel this function. Random RAND.
indicator lights o.
Program playback
1. In stop mode, press PROG. button on remote control. The display will show
“ ” for a few seconds and change to “ ”. Program indicator lights up.
2. Select the desired track with / , then press PROG. button to conform.
3. Repeat above steps to program up to 32 tracks for CD and 99 tracks for MP3.
4. Press to start program playback.
5. Press button on remote control once to stop the program playback. Press
twice to cancel this function.
Select a folder (mp3 only)
‱ Press on remote control to select the rst track of next folder of your current
disc or USB.
‱ Press on remote control to select the rst track of previous folder of your current
disc or USB.
By number buttons +10, 0-9
Use the number buttons to input the track number, and it will start playback from the
selected track automatically.
If you want to input the track number bigger than 9, use the +10, 0-9 button.
Example 1: to select the 10th track, rstly press 1 0 then press
Example 2: to select the 14th track, rstly press 4 then press +10 (4+10=14)
Example 3: to select the 25th track, rstly press 5 then press twice +10 (5+10+10=25)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LOCATION OF CONTROLS
HAUT-PARLEUR BOX PARTY BLUETOOTH AVEC CD
ET PORT USB
CAIXA DE FESTA - ALTIFALANTE BLUETOOTH COM
LEITOR DE CD E PORTA USB
BLUETOOTH-PARTYLAUTSPRECHER MIT CD-
FUNKTION UND USB-PORT
BLUETOOTH PARTY BOX SPEAKER WITH CD AND
USB PORT
FR
PT
DE
GB
1. : Veille / Marche
: Pour sélection du mode de SOURCE
fonctionnement: Bluetooth, CD, USB,
AUX-1 ou AUX-2.
2. : Stop la lecture
3. : Lecture/Pause
: Couplage Bluetooth / DĂ©connexion
Bluetooth
4. : Molette de réglage du MIC
volume
5. : Pour optimiser la POWER BASS
puissance des basses
6. Port USB pour la lecture MP3
7. Port USB CHARGEMENT 5V 1A
8. : Ejecter le support
9. marquage NFC
10. Entrée auxiliaire (3.5MM)
11. : RĂ©glage du volume
12. AUDIO: RĂ©glage du niveau des
graves / aigus; pour activer /
désactiver la fonction loudness
13. : Molette de réglage d'ECHO
1. : Para ligar e desligar o aparelho
: Para selecionar o modo de SOURCE
funcionamento: Bluetooth, CD, USB,
AUX-1 ou AUX-2.
2. : Parar reprodução
3. : Leitura/Pausa
: Emparelhar Bluetooth / Desconectar
conexĂŁo Bluetooth
4. : para ajustar o volume do MIC
5. : para aumentar a POWER BASS
potĂȘncia dos graves
6. Conexão USB para reprodução de MP3
7. ConexĂŁo USB para recarga (5V 1A)
8. : para ejetar a base
9. SĂ­mbolo do NFC
10. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
11. : para ajustar o volume
principal
12. AUDIO: Para ajustar os graves/agudos;
para ativar/desativar a função de
cancelamento do ruĂ­do
13. : controlo do ECHO
1. : GerÀt ein-/ausschalten
SOURCE: Funktionsmodus auswÀhlen:
Bluetooth, CD, USB, AUX-1 oder AUX-2.
2. : Wiedergabe beenden
3. : Wiedergabe / pause
: Bluetooth-Pairing / Trennen der
Bluetooth-Verbindung
4. : Zur Einstellung der MIC-
LautstÀrke
5. POWER BASS: Zur Verbesserung der
Bass-Leistung
6. USB-Port fĂŒr MP3-Wiedergabe
7. USB-Port zum Auaden (5V 1A)
8. : Zum Auswerfen der Halterung
9. -symbolNFC
10. AUX-Eingang (3.5mm)
11. : Zur Einstellung der
Master-LautstÀrke
12. : Zum Einstellen von Tief-/ AUDIO
Hochton; Lautheit-Funktion EIN/AUS
13. : ECHO-Einstellung
14. : Überspringen / Suche ,
1. : To turn unit on/o
: to select function mode: SOURCE
Bluetooth, CD, USB, AUX-1 or AUX-2.
2. : to stop playback
3. : play/pause
: Bluetooth pairing / Disconnect
Bluetooth connection
4. : to adjust the MIC volume
5. : To enhance the bass POWER BASS
power
6. USB port for MP3 playback
7. USB port for charging 5V 1A
8. : to eject the cradle
9. NFC Tag
10. jack (3.5MM)AUX IN
11. : To adjust master
volume
12. : To adjust bass / treble level; AUDIO
to turn loudness function on/o
13. : controlECHO
14. : Saut / recherche ,
rapide avant et arriĂšre
15. : Ouverture / Fermeture du
tiroir de disque
16. Bouton de contrĂŽle de
l'Ă©clairage
17. Indicateur Bluetooth
18. Capteur pour télécommande
19. Indicateur aléatoire
20. Indicateur de programme
21. Achage LED
22. Indicateur de répétition
23. Indicateur de sommeil
24. Tweeters
25. Haut-parleurs
26. Poignée
27. Poignée arriÚre
28. Roulettes
29. Entrée GUITAR
30. Entrée MIC
31. Prises RCA AUDIO IN L/R
32. Cordon d'alimentation secteur
14. : Pular/ Buscar ,
15. : Parar abrir ou fechar a
bandeja de discos
16. BotĂŁo de controle de
iluminação
17. Indicador Bluetooth
18. Sensor para o telecomando
19. Indicador de AleatĂłrio
20. Indicador de Programação
21. Tela
22. Indicador de Repetir
23. Indicador de Dormir
24. Tweeters
25. Alto-falantes
26. Pegas laterais
27. Pega traseira
28. Rodas
29. Entrada GUITAR
30. Entrada MIC
31. ConexĂŁo RCA de ENTRADA
DE ÁUDIO L/R
32. Cabo de alimentação de rede
15. : CD-Laufwerk Ă¶ï‚‡nen/
schließen
16. Beleuchtungstaste
17. Bluetooth-Anzeige
18. Infrarotsensor fĂŒr die
Fernbedienung
19. Anzeige fĂŒr Zufallswiedergabe
20. Anzeige fĂŒr programmierte
Wiedergabe
21. LED Anzeige
22. Anzeige fĂŒr wiederholte
Wiedergabe
23. Sleep-Anzeige
24. Hochtonlautsprecher
25. Lautsprecher
26. Seitliche Grie
27. RĂŒckseitiger Gri
28. RĂ€der
29. Eingang GUITAR
30. Eingang MIC
31. AUDIO IN L/R RCA-EingÀnge
32. Netzstromkabel
14. : Skip/search ,
15. : To open / close the disc tray
16. Lighting control button
17. Bluetooth indicator
18. Remote sensor
19. RANDOM indicator
20. PROGRAM indicator
21. LED display
22. REPEAT indicator
23. SLEEP indicator
24. Tweeters
25. Loud speaker
26. Side handles
27. Back handle
28. Wheels
29. Guitar jack
30. MIC jacks
31. AUDIO IN L/R RCA jacks
32. AC cord
LOCATION OF CONTROLS
REMOTE CONTROL
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner
l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerÀtes
sorgfÀltig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding M-1950 DJ
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalĂ©tique se trouve Ă  l’arriĂšre de cet appareil.
- Veiller Ă  avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aĂ©ration susante et que la ventilation ne soit pas gĂȘnĂ©e en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux
..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumĂ©es
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil Ă  des gouttes d'eau ou Ă©claboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition
des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas ĂȘtre exposĂ©es Ă  une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisĂ©e comme dispositif de dĂ©branchement
et doit rester facilement accessible. Pour ĂȘtre totalement dĂ©connectĂ©, cette che
doit ĂȘtre dĂ©branchĂ©e du rĂ©seau complĂštement. La prise de courant ne doit pas
ĂȘtre obstruĂ©e et doit ĂȘtre facilement accessible lors de son utilisation .
- Sous l'inuence du phĂ©nomĂšne transitoire rapide et / ou phĂ©nomĂšne
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de caracterĂ­sticas situa-se na parte de trĂĄs deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distñncia mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- NĂŁo coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- NĂŁo exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- NĂŁo coloque objectos que contenham lĂ­quido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- NĂŁo exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electroståticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessĂĄrio proceder-se a uma
reinicialização.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sucient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.
R1. : Veille / Marche
R2. : Activation / désactivation du son
R3. SOURCE: Pour sélection du mode de fonctionnement: Bluetooth, CD, USB,
AUX-1 ou AUX-2.
R4. / : RĂ©glage du volume
R5. EQ: SĂ©lection des eets sonores de votre choix: FLAT/ CLASSIC/ ROCK/
JAZZ/ POP
R6. Bouton de contrĂŽle de l'Ă©clairage
R7. (LuminositĂ©): RĂ©glage de la luminositĂ© d'achageDIM.
R8. AUDIO: Selection des graves /aigus et marche /arret du Loudness
(renforcement des basses)
R9. SLEEP: Choix de la durée de lecture
R10. : Stop
: réglage de l'heure de l'horlogeCLOCK
R11. : Ouverture / Fermeture du tiroir de disque
R12. / : Dossier haut / bas
R13. , : Saut / recherche rapide avant et arriĂšre
R14. : Lecture/Pause
: Couplage Bluetooth / DĂ©connexion Bluetooth
R15. REP.: Répétition de la lecture
R16. Activer / désactiver la fonction de lecture aléatoireRAND.
R17. PROG. Programmation de séquence de lecture
R18. : Pavé numérique0-9, +10
R1. : Para ligar e desligar o aparelho
R2. : Activação/desactivação do som
R3. SOURCE: Para selecionar o modo de funcionamento: Bluetooth, CD, USB,
AUX-1 ou AUX-2.
R4. / : para ajustar o volume principal
R5. EQ: Para selecionar a equalização desejada: MÉDIO/ CLÁSSICA/ ROCK/
JAZZ/ POP
R6. Botão de controle de iluminação
R7. (Dimmer): Para ajustar o brilho do ecrĂŁDIM.
R8. AUDIO: para ajustar os graves/agudos; para ativar/desativar a função de
cancelamento do ruĂ­do
R9. : Para selecionar o tempo da função Dormir.SLEEP
R10. : Parar reprodução
CLOCK: Para ajustar a hora do relĂłgio
R11. : Parar abrir ou fechar a bandeja de discos
R12. / : Pasta para cima/para baixo
R13. , : Pular/ Buscar
R14. : Leitura/Pausa
: Emparelhar Bluetooth / Desconectar conexĂŁo Bluetooth
R15. REP.: Para repetir a reprodução
R16. Para ligar ou desligar a função de reprodução aleatóriaRAND.
R17. PROG. Para programar as sequĂȘncias de reprodução
R18. 0-9, +10 BotÔes numéricos
R1. : GerÀt ein-/ausschalten
R2. : Aktivieren / Deaktivieren des Tons
R3. SOURCE: Funktionsmodus auswÀhlen: Bluetooth, CD, USB, AUX-1 oder
AUX-2.
R4. / : Zum Einstellen der Master-LautstÀrke
R5. EQ: Toneekt auswĂ€hlen: FLAT/ CLASSIC/ ROCK/ JAZZ/ POP
R6. Beleuchtungstaste
R7. (Dimmer): Display-Helligkeit einstellenDIM.
R8. AUDIO: Zum Einstellen von Tief-/Hochton; Lautheit-Funktion EIN/AUS
R9. : Zeit fĂŒr Schlummerfunktion auswĂ€hlen.SLEEP
R10. : Wiedergabe beenden
CLOCK: Uhrzeit einstellen
R11. : CD-Laufwerk Ă¶ï‚‡nen/schließen
R12. / : Ordner aufwÀrts/ abwÀrts
R13. , : Überspringen / Suche
R14. : Wiedergabe / pause
: Bluetooth-Pairing / Trennen der Bluetooth-Verbindung
R15. REP.: Wiederholte Wiedergabe
R16. Wiederholte Wiedergabe aktivieren/deaktivierenRAND.
R17. Wiedergabereihenfolge programmierenPROG.
R18. 0-9, +10 Zierntasten
R1. : To turn unit on/o
R2. : To mute or restore sound
R3. SOURCE: To select function mode: Bluetooth, CD, USB, AUX-1 or AUX-2.
R4. / : To adjust master volume
R5. EQ: To select desired sound eects: FLAT/ CLASSIC/ ROCK/ JAZZ/ POP
R6. Lighting control button
R7. (Dimmer): To adjust display brightnessDIM.
R8. AUDIO: To adjust bass/treble; to turn loudness function ON/OFF
R9. SLEEP: To select sleep time.
R10. : To stop playback
: To set clock timeCLOCK
R11. : To open / close the disc tray
R12. / : Folder up / down
R13. , : Skip/search
R14. : Play/Pause
: Bluetooth pairing / Disconnect Bluetooth connection
R15. REP.: To repeat playback
R16. To turn on/o random play functionRAND.
R17. PROG. To program playback sequences
R18. buttons0-9, +10
Branchez la che du cñble d’alimentation dans une prise secteur AC 100-240V
50/60Hz.
REMARQUE:
Dans un soucis d'Ă©conomie d'Ă©nergie, Ă  la n de la lecture ou bien encore si
le volume d'Ă©coute est rĂ©glĂ© Ă  un niveau trĂšs bas et qu’aucune opĂ©ration n'est
eectuĂ©e sur l'appareil pendant une pĂ©riode de 2 heures celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
Esta micro-aparelhagem funciona com alimentaηγo de rede AC 100-240V
50/60Hz.
Nota:
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por
um perĂ­odo de 2 horas, o aparelho entrarĂĄ automaticamente no modo de Espera.
Diese Mikro-Stereoanlage funktioniert mit Netzwechselstrom AC 100-240V
50/60Hz.
HINWEIS:
Aus EnergiespargrĂŒnden aktiviert das GerĂ€t automatisch den Standby-Modus,
wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe LautstÀrke
eingestellt ist und 2 Stunden lang keine Eingabe am GerÀt erfolgt.
Plug the power cord into 100-240V 50/60Hz AC outlet.
Note:
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 2 hours, the unit will automatically switch to Standby mode.
1. En mode veille, appuyez sur CLOCK une fois pour entrer dans le mode de
rĂ©glage de l'heure et le chire des heures clignote.
2. Appuyez sur / sur l'unité, ou sur / de la télécommande pour régler
l’heure. Appuyez sur pour conrmer et le chire des minutes se met Ă  CLOCK
clignoter.
3. Appuyez sur / sur l'unité, ou sur / sur la télécommande pour régler
les minutes. Appuyez sur pour conrmer.CLOCK
REMARQUE: Si Pendant le temps de réglage aucune touche n'est activée dans les
25 secondes, l'achage prĂ©sent Ă  l'Ă©cran sera mis automatiquement en mĂ©moire.
1. No modo de standby, pressione CLOCK uma vez para entrar no modo de ajuste
de hora e os dĂ­gitos da hora piscarĂŁo.
2. Pressione / / no aparelho ou no controle remoto para denir o valor
da hora. Pressione CLOCK para conrmar e os dígitos dos minutos piscarão.
3. Pressione / / no aparelho ou no controle remoto para denir o valor
dos minutos e pressione CLOCK mais uma vez para conrmar.
NOTA: Com o visor do relĂłgio a piscar, se nenhum botĂŁo for premido dentro de 25
segundos, este voltarĂĄ ao visor de relĂłgio anterior.
1. DrĂŒcken Sie im Standby-Modus einmal die Taste , um den Modus fĂŒr die CLOCK
Zeiteinstellung aufzurufen. Die Stundenziern blinken.
2. Stellen Sie mit den Tasten / am GerÀt oder mit / auf der
Fernbedienung die Stunden ein und bestÀtigen Sie mit der Taste . Die CLOCK
Minutenziern beginnen zu blinken.
3. Stellen Sie mit den Tasten auf der / am GerÀt oder mit /
Fernbedienung die Minuten ein und bestÀtigen Sie erneut mit der Taste CLOCK.
HINWEIS: Wenn bei blinkendem Uhrdisplay nicht innerhalb von 25 Sekunden eine
Taste gedrĂŒckt wird, wird der vorige Uhrdisplay angezeigt.
1. In standby mode, press CLOCK once to enter time setting mode and the hour
digits ash.
2. Press / / on unit or on remote control to set the hour value. Press
CLOCK to conrm and minute digits ash.
3. Press / on unit or on remote control to set the minute value and /
press CLOCK again to conrm.
NOTE: If during the adjustment time no key is activated in 25 seconds, the current
display will be automatically stored.
Appuyez sur le bouton AUDIO pour sélectionner la fonction graves/ aigus/ Loudness.
L’indicateur correspondant apparaĂźtra Ă  l'Ă©cran, puis tournez la commande
sur l'appareil ou appuyez sur / sur la télécommande pour
régler le niveau des graves / aigus ou activer / désactiver la fonction Loudness.
RelĂąchez la touche pour conrmer le rĂ©glage.
BASSE PUISSANTE
C'est un mode de basses distinct qui peut ĂȘtre sĂ©lectionnĂ© en prĂ©sence d'un signal
audio.
ÉGALISEUR
Appuyez de maniÚre répétée sur la touche EQ de la télécommande pour
sélectionner un mode égaliseur: « FLAT », « CLASSIC » (classique), « ROCK »,
« POP » ou « JAZZ ». La sĂ©lection s’achera sur l’écran pendant quelques
secondes.
Pressione o botão AUDIO a função Grave/Agudo/Cancelamento do Ruído, o ícone
correspondente irĂĄ aparecer no visor, em seguida, gire o controlo
na unidade ou em / no controlo remoto para ajustar o nĂ­vel dos graves/
agudos ou ativar/desativar a função de cancelamento de ruído. Solte o botão para
conrmar a conguração.
POWER BASS (POTÊNCIA DOS GRAVES)
É um modo bass separado, pode ser selecionado quando há sinal de áudio.
EQUALIZADOR
Pressionar repetidamente a tecla do telecomando para seleccionar um modo EQ
equalizador: «FLAT», «CLASSIC» (clåssico), «ROCK», «POP» ou «JAZZ». A
escolha continuarĂĄ a ser exibida na tela por alguns segundos.
DrĂŒcken Sie die Taste zur Auswahl von Tiefton/ Hochton/ Lautheit; im AUDIO
Display leuchtet das entsprechende Icon auf. Drehen Sie dann den Regler
am GerĂ€t oder drĂŒcken Sie / auf der Fernbedienung, um den
Tiefton/ Hochton einzustellen bzw. um die Lautheit-Funktion ein-/ auszuschalten.
Lassen Sie die Taste los, um die Einstellung zu bestÀtigen.
POWER BASS (LEISTUNGSSTARKER BASS)
Bei Vorhandensein eines Audiosignals kann ein separater Bass-Modus ausgewÀhlt
werden.
EQUALIZERI
DrĂŒcken Sie wiederholt auf die Taste der Fernbedienung, um einen EQ
Equalizermodus auszuwĂ€hlen: „FLAT“, „CLASSIC“ (Klassik), „ROCK“ , „POP“ oder
„JAZZ“. Die Auswahl wird fĂŒr einige Sekunden angezeigt.
Press AUDIO button to select Bass/ Treble/ Loudness function, the corresponding
icon will appear on display, then rotate control on unit or press
/ on remote control to set bass / treble level, or turn loudness function on/o.
Release the button to conrm the setting.
POWER BASS
It is a separated bass mode can be selected when there is audio signal.
EQ
Press EQ button on remote control to toggle among the dierent sound eects
(FLAT/ CLASSIC/ ROCK/ JAZZ/ POP). The selection will show on display for few
seconds.
1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de l'appareil ou appuyez une fois sur
le bouton de la télécommande pour éteindre l'appareil.
1. Pressione uma vez para ligar o aparelho.
2. Pressione e segure o botĂŁo uma vez no na unidade ou pressione o botĂŁo
controlo remoto para desligar a unidade.
1. DrĂŒcken Sie auf die Taste , um das GerĂ€t einzuschalten.
2. Halten Sie die Taste am GerĂ€t gedrĂŒckt oder drĂŒcken Sie einmal die Taste
auf der Fernbedienung, um das GerÀt auszuschalten.
1. Press button to turn on the unit.
2. Press and hold button on unit or press button once on remote control to
turn o the unit.
La fonction (BLUETOOTH/ CD/ USB/ AUX1/ AUX2) peut ĂȘtre choisie en appuyant
plusieurs fois sur la touche .SOURCE
A função (BLUETOOTH/ CD/ USB/ AUX1/ AUX2 ) é selecionada ao pressionar o
botĂŁo repetidamente.SOURCE
WĂ€hlen Sie die Funktion (BLUETOOTH/ CD/ USB/ AUX1/AUX2) durch wiederholtes
DrĂŒcken der Taste SOURCE.
The function (BLUETOOTH/ CD/ USB/ AUX1/ AUX2) is selected by pressing
SOURCE button repeatedly.
Le mot Bluetooth
Âź ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unitĂ© est allumĂ©e, appuyez sur la touche SOURCE Ă  plusieurs reprises
pour choisir le mode Bluetooth. L'Ă©cran achera “ ” pendant quelques
secondes et passera Ă  l'heure de l'horloge. L'indicateur Bluetooth commencera
Ă  clignoter rapidement, indiquant qu'il est en mode de couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1950DJ» dans
la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les
détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Si l'appareil est correctement couplé, un signal sonore sera entendu.
L'indicateur Bluetooth s'allumera. En cas d'Ă©chec, l'indicateur Bluetooth
clignotera rapidement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth Ă  un autre appareil
Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement connecté avant de
pouvoir suivre les Ă©tapes ci-dessus pour Ă©tablir une nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote
rapidement pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activer
le Bluetooth et sélectionnez 'M-1950DJ' dans la liste des appareils (voir l'étape 2
plus haut).
O nome Bluetooth
Âź e logotipos sĂŁo marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estĂŁo licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietĂĄrios.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botĂŁo SOURCE vĂĄrias
vezes para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirá “ ” por alguns
segundos e mudarå para o relógio. O indicador Bluetooth irå começar a piscar
rapidamente, indicando que estĂĄ no modo de emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1950DJ" na Lista
de Dispositivos. (Consulte o manual de instruçÔes do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarĂŁo que
vocĂȘ aceite a conexĂŁo. Se a unidade estiver emparelhada corretamente, pode
ser ouvida uma voz e o indicador Bluetooth irĂĄ acender. Se falhar, o indicador
Bluetooth piscarĂĄ rapidamente.
Dica: Caso vocĂȘ queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, vocĂȘ precisarĂĄ desconectar o dispositivo atualmente conectado
primeiro, e entĂŁo seguir os passos acima para realizar a nova conexĂŁo.
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Mantenha o botão pressionado até que o indicador Bluetooth comece a
piscar rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo
com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1950DJ" na lista de dispositivos
(consulte o passo 2 acima).
‱ Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, vocĂȘ precisarĂĄ
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
‱ O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da årea de comunicação. Uma conexão ativa serå
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar Ă  ĂĄrea de alcance.
‱ Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderå ser escutado através das caixas de som do
M-1950DJ.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com . /
4. Ajuste o volume usando / na unidade ou no controlo
remoto. VocĂȘ tambĂ©m poderĂĄ ajustar o volume atravĂ©s do dispositivo com o
qual vocĂȘ estiver pareado.
Observação: O indicador Bluetooth irå acender em azul constante durante a
reprodução.
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite comunicaçÔes
sem-o em curta distñncia entre dispositivos que portem NFC, como telefones
mĂłveis.
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botĂŁo SOURCE para selecionar
o modo de Bluetooth. A tela exibirá “ ” por alguns segundos e mudará para o
relógio. O indicador Bluetooth irå começar a piscar rapidamente, indicando que
estĂĄ no modo de emparelhamento.
2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o manual
de instruçÔes do dispositivo para mais detalhes), encoste o NFC do dispositivo
no símbolo do desse aparelho até que um aviso sonoro seja emitido desse NFC
aparelho. O dispositivo com NFC serå conectado a esse aparelho através do
Bluetooth.
3. Selecione e reproduza arquivos de ĂĄudio e mĂșsica no seu dispositivo com NFC.
4. Para desfazer a conexĂŁo, toque o dispositivo com NFC no sĂ­mbolo NFC nesse
aparelho novamente.
Observação: A distùncia de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo
com NFC Ă© de aproximadamente 10 metros.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1950 DJ » cumpre
os requisitos essenciais e outras disposiçÔes relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em muse-europe.com
Der BluetoothÂź
-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-GerÀt
1. Wenn das GerĂ€t EINGESCHALTET ist, drĂŒcken Sie die Taste SOURCE am
GerÀt wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwÀhlen. Im Display erscheint
einige Sekunden lang die Anzeige „ “ und anschließend wieder die Uhrzeit.
Die Bluetooth-Anzeige beginnt zĂŒgig zu blinken und weist somit auf den
Kopplungsmodus hin
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-GerÀt, und wÀhlen
Sie "M-1950DJ" in der GerÀteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
jeweiligen GerĂ€ts fĂŒr detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-GerĂ€t Sie zur Eingabe eines SchlĂŒssels auordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-GerÀte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestĂ€tigt wird. Sofern das GerĂ€t ordnungsgemĂ€ĂŸ gekoppelt wurde,
ertönt ein Signalton und die Bluetooth-Anzeige leuchtet auf. Falls nicht, blinkt die
Bluetooth-Anzeige zĂŒgig.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
GerĂ€t verbinden möchten, mĂŒssen Sie das zurzeit verbundene GerĂ€t zunĂ€chst
trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausfĂŒhren, um eine neue
Verbindung herzustellen.
Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, fĂŒhren Sie die folgenden
Schritte aus:
Halten Sie die Taste solange gedrĂŒckt, bis die Bluetooth-Anzeige anfĂ€ngt
schnell zu blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren Sie die
Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-GerÀt, und wÀhlen Sie "M-1950DJ" in der
GerÀteliste (siehe Schritt 2 weiter oben).
The BluetoothÂź
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select Bluetooth
mode. The display will show “ ” for a few seconds and change to clock time.
The Bluetooth indicator will start to blink rapidly, indicating it is in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1950DJ” from the
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, a tone voice can be heard, Bluetooth indicator will light up. If it failed,
the Bluetooth indicator will blink rapidly.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, you need to disconnect current device rst and follow the steps above to
make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold the button until the Bluetooth indicator blinks quickly to enter the
Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1950DJ”
from the Device List (see step 2 above).
‱ On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
‱ Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
‱ When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-1950DJ’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with . /
4. Adjust the volume using on unit or / on remote control. You
can also adjust the volume on the device to which you are paired.
Note: The Bluetooth indicator will light solid blue during playback.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless
communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones.
1. When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select Bluetooth
mode. The display will show “ ” for a few seconds and change to clock time.
The Bluetooth indicator will start to blink rapidly, indicating it is in pairing mode.
2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user manual of
your device for details), tap the NFC device on the NFC tag of this unit until you
hear a beep sound from this unit. The NFC device is connected to this unit via
Bluetooth.
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4. To break the connection, tap the NFC device with the NFC tag on this unit again.
Note: The operational range between the main unit and a NFC device is
approximately 10 meters.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1950 DJ is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
‱ Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplĂ©, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
‱ Le couplage reste intact lorsque l’unitĂ© et/ou l’appareil Bluetooth sont amenĂ©es
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
‱ Lorsque vous rallumez l'unitĂ©, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il diusera du son par le biais de l'enceinte M-1950DJ.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez Ă  nouveau
pour reprendre la lecture.
3. SĂ©lectionnez la piste de votre choix avec / .
4. RĂ©glez le volume Ă  l'aide de / sur l'appareil ou sur la
télécommande. Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil avec
lequel vous ĂȘtes couplĂ©.
REMARQUE: L'indicateur Bluetooth s'allumera en bleu xe pendant la lecture.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication
sans l de courte portĂ©e entre des appareils compatibles NFC, comme les
téléphones portables.
1. Lorsque l’unitĂ© est allumĂ©e. appuyez sur la touche SOURCE Ă  plusieurs reprises
pour choisir le mode Bluetooth. L'Ă©cran achera “ ” quelques secondes et
passera Ă  l'heure de l'horloge. L'indicateur Bluetooth commencera Ă  clignoter
rapidement, indiquant qu'il est en mode de couplage.
2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel
d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), touchez l'appareil NFC sur
le marquage NFC de cette unité jusqu'à ce que vous entendiez un Bip depuis
l'unité. L'appareil NFC est connecté à cette unité via Bluetooth.
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4. Pour interrompre la connexion, touchez l'appareil NFC sur le marquage NFC de
cette unité à nouveau.
Remarque: La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil NFC est
environ de 10 mĂštres.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1950 DJ"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La dĂ©claration de conformitĂ© peut ĂȘtre consultĂ©e sur le site
www.muse-europe.com
1. Appuyez pour ejecter le support.
1. Pressione para ejetar a base.
1. DrĂŒcken Sie zum Auswerfen der
Halterung.
1. Push to eject the cradle.
2. Placez votre tablette ou votre
smartphone sur le support.
2. Coloque o seu tablet ou smartphone
na base.
2. Setzen Sie Ihr Tablet oder
Smartphone in die Halterung.
2. Place your tablet or smartphone
on the cradle.
SP-3898 IB MUSE 001 REV1.indd 1 2018/5/2 13:18:31


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Speaker
Model: M-1950 DJ
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 12300 g
Breedte: 306 mm
Diepte: 358 mm
Hoogte: 829 mm
Gewicht verpakking: 15200 g
Breedte verpakking: 435 mm
Diepte verpakking: 365 mm
Hoogte verpakking: 905 mm
LED-indicatoren: Ja
Bluetooth: Ja
Type aansluitplug: 3,5 mm
Connectiviteitstechnologie: Bedraad en draadloos
Type stroombron: AC
Land van herkomst: China
Aantal USB 2.0-poorten: 1
Microfoon, line-in ingang: Ja
Gemiddeld vermogen: 500 W
Hoofdtelefoonuitgangen: 1
Aanbevolen gebruik: DJ
3,5mm-connector: Ja
USB-aansluiting: Ja
Audio-uitgangskanalen: - kanalen
Speaker plaatsing: Vloer
Aantal drivers: 3
AUX ingang: Ja
AC-ingangsspanning: 100 - 240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 - 60 Hz
Audio RCA-ingangen: 1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-1950 DJ stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Muse

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker