Muse M-1350 DAB Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Muse M-1350 DAB (2 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
ALIMENTATION
STROMVERSORGUNG
ALIMENTAĂĂO
POWER SUPPLY
RĂGLAGE DE LâHEURE
ZEITEINSTELLUNG
AJUSTANDO A HORA
SETTING TIME
COMMANDES AUDIO
AUDIO-BEDIENELEMENTE
CONTROLES DE ĂUDIO
AUDIO CONTROLS
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LâAPPAREIL
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERĂTES
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
TURNING UNIT ON/OFF
CHOIX DE LA FONCTION
FUNKTION AUSWĂHLEN
SELECIONANDO A FUNĂĂO
SELECTING FUNCTION
RADIO
RĂDIO
RADIO
ĂCOUTE DES DISQUES
UTILIZANDO O CD
LISTENING TO DISC
CONNEXION DâUNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAĂĂO DA ENTRADA AUXILIAR
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
REGLER LâALARME ET LE MODE DâALARME
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
SETTING THE ALARM
MODES DE LECTURE (CD/USB)
MODOS DE REPRODUĂĂO (CD/MP3)
RĂVISION AFFICHAGE DE PLUS D'INFORMATIONS (MODE FM / DAB)
REVER MAIS INFORMAĂĂES (MODO FM / DAB)
PLAY MODES (CD/MP3)
REVIEWING MORE INFORMATION (FM/ DAB MODE)
LECTURE USB
REPRODUĂĂO DE USB
USB PLAYBACK
FONCTION SOMMEIL
FUNĂĂO DE ADORMECER (PARAGEM AUTOMĂTICA)
SLEEP FUNCTION
REGLAGE DâINTENSITE LUMINEUSE DE LâECRAN
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
DIMMER
CHARGEMENT USB
RECARGA POR USB
USB CHARGING
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAĂĂES
TECHNICAL SPECIFICATION
RĂSOLUTION DES PROBLĂMES
GUIA DE RESOLUĂĂO DE PROBLEMAS
TROUBLESHOOTING GUIDE
FONCTION BLUETOOTH
BEDIENUNG
FUNĂĂO DE BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
PLUS DâINFORMATION
NSTRUĂĂES DE SEGURANĂA
MORE INFORMATION
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinĂ©e Ă l'utilisateur. Conîżez toutes les rĂ©parations Ă
un personnel qualiîżĂ©.
ATENĂĂO: Para reduzir o risco de choque elĂ©ctrico, nĂŁo
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passĂvel de ser reparada pelo utilizador. Conîże todas
as operaçÔes de manutenção a um tĂ©cnico qualiîżcado.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
open the device, there is no party inside for the user.
Refer all servicing to qualiîżed personnel.
L'Ă©clair avec le symbole de la îĂšche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O sĂmbolo do relĂąmpago com uma seta e situado no interior de um triĂąngulo
destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma âtensĂŁo perigosaâ
no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triùngulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruçÔes importantes no manual que
acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
La plaque de prĂ©caution est situĂ©e Ă lâarriĂšre de lâappareil.
O sĂmbolo de Cuidado Ă© encontrado na parte de trĂĄs do dispositivo.
The Caution mark is located at the back of the device.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits Ă©lectriques usagĂ©s ne doivent pas ĂȘtre jetĂ©s avec les ordures
mĂ©nagĂšres. Des installations destinĂ©es au recyclage existent. VĂ©riîżez
auprÚs de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive DĂ©chets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda Ă sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informaçÔes sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-
se junto das autoridades locais ou do seu revendedor local para a
obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre os ResĂduos dos
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please note that
Waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask
your dealer for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Nos emballages peuvent faire lâobjet dâune consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalĂ©tique se trouve Ă lâarriĂšre de cet appareil.
- Veiller Ă avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aĂ©ration sufîżsante et que la ventilation ne soit pas gĂȘnĂ©e en recouvrant les oriîżces
d'aĂ©ration de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideauxâŠ..
- Ne placez pas de sources de îammes nues, telles que des bougies allumĂ©es
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil Ă des gouttes d'eau ou Ă©claboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition
des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas ĂȘtre exposĂ©es Ă une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La îżche du cordon d'alimentation est utilisĂ©e comme dispositif de dĂ©branchement
et doit rester facilement accessible. Pour ĂȘtre totalement dĂ©connectĂ©, cette îżche
doit ĂȘtre dĂ©branchĂ©e du rĂ©seau complĂštement. La prise de courant ne doit pas
ĂȘtre obstruĂ©e et doit ĂȘtre facilement accessible lors de son utilisation .
- Sous l'inîuence du phĂ©nomĂšne transitoire rapide et / ou phĂ©nomĂšne
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
ATENĂĂO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de caracterĂsticas situa-se na parte de trĂĄs deste aparelho.
- Certiîżque-se de que respeita uma distĂąncia mĂnima de 5 cm Ă volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suîżciente.
- Certiîżque-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que nĂŁo
tapa os orifĂcios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- NĂŁo coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- NĂŁo exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- NĂŁo coloque objectos que contenham lĂquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- NĂŁo deite as pilhas no fogo! Certiîżque-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- NĂŁo exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A îżcha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve îżcar facilmente
acessĂvel. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a îżcha de
alimentação de rede da tomada de rede. A îżcha de alimentação de rede nĂŁo pode
estar tapada e deve ser facilmente acessĂvel durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electroståticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessĂĄrio proceder-se a uma
reinicialização.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sufîżcient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked îame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects îżlled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into îżre! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, îżre or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inîuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.
TĂLĂCOMMANDE
FERNBEDIENUNG
TELECOMANDO
REMOTE CONTROL
REMARQUES:
- Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chauffez pas les piles et ne
les démontez pas.
- En cas de non-utilisation prolongĂ©e de la tĂ©lĂ©commande, retirez les piles aîżn
dâĂ©viter tout dommage provoquĂ© par une corrosion due Ă un Ă©coulement de
celles-ci.
- Veillez au respect de lâenvironnement lorsque vous vous dĂ©barrassez des piles
usagées.
- Ne jetez pas les piles dans le feu !
- Nâexposez pas les piles Ă une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou dâautres sources de chaleur similaires.
ATTENTION:
Risque dâexplosion si les piles nâont pas Ă©tĂ© insĂ©rĂ©es correctement. Remplacez-les
uniquement par des piles identiques ou de type Ă©quivalent.
HINWEISE:
- Versuchen Sie nicht, nicht auîadbare Batterien aufzuladen. Erhitzen Sie Batterien
nicht, demontieren Sie sie nicht.
- Wenn Sie die Fernbedienung wÀhrend lÀngerer Zeit nicht verwenden, entfernen
Sie die Batterien, um SchĂ€den durch AusîieĂen der Batterie zu vermeiden.
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer!
- Batterien dĂŒrfen keiner ĂŒbermĂ€Ăigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen Àhnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG:
Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass die
Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen oder
gleichwertigen Batterie.
OBSERVAĂĂES:
- Nunca carregue pilhas não recarregåveis. Não aqueça as pilhas e não as
desmonte.
- No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a
evitar quaisquer danos causados pela corrosĂŁo originada pelo lĂquido vertido da
referida pilha.
- Certiîżque-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- NĂŁo deite as pilhas no fogo!
- NĂŁo exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
ATENĂĂO:
Risco de explosĂŁo se a pilha nĂŁo for inserida correctamente. Substitua-a apenas
por uma pilha idĂȘntica ou de tipo equivalente.
NOTES:
- Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
- If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in îżre!
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, îżre or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les
reprendre pour les recycler.
Werfen Sie leere Batterien nicht in den HausmĂŒll, sondern geben Sie
diese bei einer Sammelstelle oder bei Ihrem HĂ€ndler ab.
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode
retomĂĄ-las para reciclagem.
Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be
able to take them back for speciîżc recycling.
Cet appareil fonctionne sur courant alternatif 100-240V AC 50/60Hz.
Branchez le cordon d'alimentation secteur Ă une prise de courant standard.
REMARQUE:
Dans un souci d'Ă©conomie dâĂ©nergie, Ă la îżn de la lecture ou bien encore si le
volume d'Ă©coute est rĂ©glĂ© Ă un niveau trĂšs bas et quâaucune opĂ©ration n'est
effectuée sur l'appareil pendant une période de 2 heures celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
SchlieĂen Sie das Netzkabel an eine AC 100-240V 50/60Hz Stromversorgung.
SchlieĂen Sie das Netzkabel in eine Standardsteckdose an.
HINWEIS:
Aus EnergiespargrĂŒnden aktiviert das GerĂ€t automatisch den Standby-Modus,
wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe LautstÀrke
eingestellt ist und 2 Stunden lang keine Eingabe am GerÀt erfolgt.
Conecte o îżo de energia em uma fonte de 100-240V AC 50/60Hz.
Conecte o îżo de energia em uma tomada convencional de parede de corrente
alternada.
OBSERVAĂĂE:
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nĂvel
de volume for deîżnido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por
um perĂodo de 2 horas, o aparelho entrarĂĄ automaticamente no modo de Espera.
This set operates on AC 100-240V 50/60Hz.
Connect the power cord to a convenient AC wall outlet.
Note:
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 2 hours, the unit will automatically switch to Standby mode.
1. En mode veille, appuyez sur une fois pour entrer dans le mode de réglage de
l'heure et le chiffre des heures clignote.
2. Appuyez sur / / sur l'unité, ou sur de la télécommande pour régler
lâheure. Appuyez sur pour conîżrmer et le chiffre des minutes se met Ă clignoter.
3. Appuyez sur / sur l'unité, ou sur / sur la télécommande pour régler les
minutes. Appuyez sur pour conîżrmer.
1. DrĂŒcken Sie im Standby-Modus einmal die Taste , um den Modus fĂŒr die
Zeiteinstellung aufzurufen. Die Stundenziffern blinken.
2. Stellen Sie mit den Tasten / am GerÀt oder mit / auf der Fernbedienung
die Stunden ein und bestÀtigen Sie mit der Taste . Die Minutenziffern beginnen
zu blinken.
3. Stellen Sie mit den Tasten / am GerÀt oder mit / auf der Fernbedienung
die Minuten ein und bestÀtigen Sie erneut mit der Taste .
1. No modo de standby, pressione uma vez para entrar no modo de ajuste de
hora e os dĂgitos da hora piscarĂŁo.
2. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para deîżnir o valor
da hora. Pressione para conîżrmar e os dĂgitos dos minutos piscarĂŁo.
3. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para deîżnir o valor
dos minutos e pressione mais uma vez para conîżrmar.
1. In standby mode, press once to enter time setting mode and the hour digits
îash.
2. Press / on unit or / on remote control to set the hour value. Press
to conîżrm and minute digits îash.
3. Press / on unit or / on remote control to set the minute value and
press again to conîżrm.
LOUDNESS
Appuyez sur la touche sur la télécommande pour activer / désactiver la fonction. LD
Renforcement des basses.
Loudness activĂ©: l'Ă©cran afîżche «Loudness ON»
Loudness dĂ©sactivĂ©: l'Ă©cran afîżche «Loudness OFF»
GRAVES / AIGUES
Appuyez sur la touche AUDIO sur la télécommande pour choisir la fonction graves
ou aigues, l'icĂŽne correspondante apparaitra sur l'Ă©cran, puis appuyez sur
ou pour régler le niveau des graves ou des aigues. Relùchez la touche pour
conîżrmer le rĂ©glage.
ĂGALISEUR
Appuyez de maniÚre répétée sur la touche EQ de la télécommande pour sélectionner
un mode égaliseur: « FLAT », « CLASSIC » (classique), « ROCK », « POP » ou
« JAZZ ». La sĂ©lection sâafîżchera sur lâĂ©cran pendant quelques secondes.
LAUTHEIT
DrĂŒcken Sie die Taste auf der Fernbedienung, um die Funktion âLoudnessâ LD
ein-/ auszuschalten.
Loudness aktiviert: im Display erscheint â âLoudness ON
Loudness deaktiviert: im Display erscheint â âLoudness OFF
TIEFTON/HOCHTON
DrĂŒcken Sie die Taste AUDIO auf der Fernbedienung, um die Tiefton- oder
Hochton-Funktion auszuwÀhlen. Im Display erscheint das entsprechende Symbol.
DrĂŒcken Sie dann zur Einstellung des Tiefen- oder Höhenpegels. oder
Lassen Sie die Taste los, um die Einstellung zu bestÀtigen.
Equalizer
DrĂŒcken Sie wiederholt auf die Taste EQ der Fernbedienung, um einen
Equalizermodus auszuwĂ€hlen: âFLATâ, âCLASSICâ (Klassik), âROCKâ , âJAZZâ oder
âPOPâ. Die Auswahl wird fĂŒr einige Sekunden angezeigt.
LOUDNESS
Pressione o botão LD no controle remoto para ligar ou desligar a função loudness.
Loudness ligada: a tela exibirĂĄ â âLoudness ON
Loudness desligada: a tela exibirĂĄ â âLoudness OFF
GRAVES/AGUDOS
Pressione o botão no controle remoto para selecionar a função Graves ou AUDIO
Agudos, onde o sĂmbolo correspondente Ă função serĂĄ exibido na tela, e entĂŁo
pressione ou para deîżnir o nĂvel dos graves ou agudos. Solte o botĂŁo para
conîżrmar a conîżguração.
Equalizador
Pressionar repetidamente a tecla do telecomando para seleccionar um modo EQ
equalizador: «FLAT», «CLASSIC» (clåssico), «ROCK», «POP» ou «JAZZ». A
escolha continuarĂĄ a ser exibida na tela por alguns segundos.
LOUDNESS
Press LD button on remote control to turn on / off loudness.
Loudness on: the display shows âLoudness ONâ
Loudness off: the display shows âLoudness OFFâ
BASS/TREBLE
Press AUDIO button on remote control to select Bass or Treble function, the
corresponding icon will appear on display, then press or to set bass or treble
level. Release the button to conîżrm the setting.
EQ
Press EQ button on remote control to toggle among the different sound effects (FLAT/
CLASSIC/ ROCK/ JAZZ/ POP). The selection will show on display for few seconds.
1. Appuyez sur la touche pour mettre lâappareil en marche.
2. Appuyez longuement sur la touche de lâappareil ou appuyez briĂšvement sur la
touche de la télécommande pour éteindre l'unité.
1. DrĂŒcken Sie auf die Taste , um das GerĂ€t einzuschalten.
2. Halten Sie die Taste am GerĂ€t gedrĂŒckt oder drĂŒcken Sie kurz die Taste auf
der Fernbedienung, um das GerÀt auszuschalten.
1. Pressione uma vez para ligar o aparelho.
2. Mantenha o botĂŁo uma vez no pressionado no aparelho ou pressione
controle remoto para desligar o aparelho.
1. Press button to turn on the unit.
2. Long press button on unit or short press button on remote control to turn
off the unit.
La fonction (DAB+/FM, Disque, USB, Bluetooth, RCA, AUX) peut ĂȘtre choisie en
appuyant plusieurs fois sur la touche respectivement.SOURCE
DrĂŒcken Sie wĂ€hrend des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE, um in folgender
Reihenfolge eine Funktion auszuwÀhlen: DAB+/UKW, Disc, USB, Bluetooth, RCA
oder AUX.
A função (DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA, AUX) é selecionada ao pressionar
o botĂŁo SOURCE repetidamente.
When the unit is ON, press button repeatedly to select the desired SOURCE
function in cycle: DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA or AUX.
Ăcoute de la radio
Lorsque lâunitĂ© est allumĂ©e, appuyez sur la touche SOURCE pour choisir le mode
radio. LâĂ©cran afîżchera «Digital Radio» pendant quelques secondes et retournera
à la fréquence.
Choix de la bande
Lorsque vous sélectionnez le mode radio, appuyez longuement sur la touche
BAND BAND sur l'appareil ou appuyez briĂšvement sur Ă plusieurs reprises sur la
télécommande pour sélectionner DAB / DAB + ou la bande FM.
ECOUTER LA RADIO DAB/DAB+
1. Lorsque le mode DAB / DAB + est sélectionné, la radio commencera la recherche
automatique des stations DAB/DAB+ si c'est la premiÚre fois que l'unité est utilisée.
L'afîżchage passe Ă "Scanning......" (Recherche). Une barre de progression
montrera la progression de l'analyse et le nombre de stations trouvées pendant la
recherche sera Ă©galement afîżchĂ©e.
2. Une fois la recherche terminée, la radio sélectionnera la premiÚre station
disponible et commencera à diffuser. Les stations sont listées par ordre numérique
et par ordre alphabétique par défaut.
Remarque: Lorsque la liste des stations de radio DAB est mémorisée, elle ne sera
plus automatiquement recherchée. Appuyez sur le bouton SCAN pour
rechercher et lister la station.
3. Appuyez sur ou pour sélectionner les stations dans la liste.
4. Appuyez sur la touche pour conîżrmer votre sĂ©lection.
Remarque:
- Si aucun programme n'est trouvé avec la recherche DAB/DAB+, «No DAB station»
(Pas de ch. DAB) apparaitra sur l'Ă©cran.
- Pour une meilleure réception, insérez le cùble d'antenne dans la prise d'antenne
externe et Ă©tendez-la.
- Pendant l'opération de recherche, le niveau de son est automatiquement coupé.
ECOUTER LA RADIO FM
En mode radio FM, appuyez sur la touche pour le réglage manuel. Appuyez ou
une fois sur la touche ou pour SCAN ou maintenez enfoncée la touche
effectuer une recherche automatique.
Remarque: Pour une meilleure réception, insérez le cùble d'antenne dans la prise
d'antenne externe et Ă©tendez-la.
PRĂSĂLECTION DES STATIONS
Cette unité peut enregistrer 10 stations FM et 10 stations DAB/DAB+.
1. Appuyez longuement sur la touche sur l'appareil ou appuyez briĂšvement BAND
sur BAND à plusieurs reprises sur la télécommande pour sélectionner la bande
FM ou DAB / DAB +.
2. SĂ©lectionnez une station de radio.
3. Appuyez et maintenez les touches numéro 1-10 de la télécommande pour
l'enregistrer. "Stored" sera afîżchĂ©.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour sauvegarder d'autres stations.
ECOUTER LA RADIO PRESETS
1. Appuyez longuement sur la touche sur l'appareil ou appuyez briĂšvement BAND
sur BAND à plusieurs reprises sur la télécommande pour sélectionner la bande
FM ou DAB / DAB +.
2. Appuyez sur P+ 1-10 sur l'appareil ou sur les touches de numéro de la
télécommande pour sélectionner votre station souhaitée.
Remarque: Si vous choisissez une station qui nâa pas Ă©tĂ© allouĂ©e, «Preset Empty»
s'afîżchera. Si la station a dĂ©jĂ Ă©tĂ© allouĂ©e, la frĂ©quence s'afîżchera.
MENU DE CONFIGURATION
Naviguez dans le menu de conîżguration.
1. En mode FM ou DAB/DAB+, tenez la touche pour entrer dans le menu de
conîżguration.
2. Appuyez sur la touche pour faire dĂ©îżler jusqu'Ă ce que l'une des options ou
soit disponible.
3. Appuyez sur la touche pour entrer dans la conîżguration associĂ©e.
Menu de paramĂštres FM
Scan setting (RĂ©glage recherche)
All stations (Toutes les stations): La recherche automatique situe toutes les stations
disponibles.
Strong station only (Pour les stations au signal fort seulement): La recherche
automatique ne situe que les recherches au signal fort.
RĂ©glage audio
Pour sélectionner entre "Stereo allowed" et "Forced mono" pour la radio FM.
SystĂšme
Permet de sĂ©lectionner les options de conîżguration systĂšme: Factory Reset (RĂ©glage
d'usine), Software Upgrade (Mise Ă jour du logiciel), SW version (Version logiciel).
âą Factory Reset (RĂ©glage d'usine)
Pour restaurer les paramÚtres par défaut.
âą Software Upgrade (Mise Ă niveau du logiciel)
Lorsque vous mettez à jour le logiciel, les paramÚtres précédents seront
automatiquement effacés et remplacés par un réglage par défaut.
âą SW version (Version logiciel)
Pour consulter la version actuelle du logiciel.
Menu de paramĂštres DAB
Full Scan (Recherche totale)
Cette fonction vous permet de numériser automatiquement et de créer une liste des
Ă©missions DAB recevables.
Manual Tune (RĂ©glage manuel)
Cette fonction peut ĂȘtre utilisĂ©e pour faciliter le positionnement de l'antenne ou de
l'appareil, aîżn d'amĂ©liorer la capacitĂ© spĂ©ciîżque de rĂ©ception de la chaĂźne ou de la
fréquence.
DRC (Compression de la gamme dynamique)
Le DRC permet dâobtenir des sons plus doux plus agrĂ©ables Ă Ă©couter lorsque votre
radio est utilisée dans un environnement bruyant.
Appuyez sur la touche pour sélectionner votre niveau de DRC: off, high, ou
low. Appuyez sur la touche pour conîżrmer
DRC off - pas de compression. Ce sont les paramÚtres par défauts.
DRC high - compression maximale.
DRC Low - compression moyenne.
Remarque:
Le DRC n'est effectif que pour les programmes de compression de portée dynamique.
Prune (RafraĂźchissement)
Appuyez sur pour sélectionner "No (Non)" ou "Yes (Oui)", puis appuyez sur ou
la touche pour conîżrmer ou annuler la suppression de toutes les stations invalides.
System (SystĂšme)
Reportez-vous aux opérations sous "Menu de réglage FM".
MENU DE CONFIGURAĂĂES
Navegando no menu de conîżguraçÔes.
1. No modo FM ou DAB/DAB+, mantenha pressionado para entrar no menu de
conîżguraçÔes.
2. Pressione o botĂŁo ou para uma das opçÔes disponĂveis.
3. Pressione o botĂŁo para entrar na conîżguração relacionada.
Menu de ConîżguraçÔes FM
Scan setting (ConîżguraçÔes de Sintonia)
All stations (Todas as estaçÔes): a busca automåtica listarå todas as estaçÔes
disponĂveis.
Strong station only (Apenas estaçÔes potentens): a busca automåtica listarå apenas
estaçÔes com sinal potente.
Audio setting (ConîżguraçÔes de ĂĄudio)
Para selecionar entre "Stereo allowed" e "Forced mono" para o rĂĄdio FM.
Sistema
Para selecionar as opçÔes de conîżguraçÔes do sistema: Factory Reset
(ConîżguraçÔes de FĂĄbrica), Software Upgrade (Actulização de Software), SW
version (VersĂŁo do Sistema).
âą Factory Reset (ConîżguraçÔes de FĂĄbrica)
Para restaurar as conîżguraçÔes padrĂŁo de fĂĄbrica.
⹠Software Upgrade (Atualização de Software)
Quando vocĂȘ atualiza o software, as conîżguraçÔes anteriores serĂŁo automaticamente
apagadas e substituĂdas pela conîżguração padrĂŁo.
âą SW version (VersĂŁo do Sistema)
Para veriîżcar a versĂŁo atual do software.
Menu de conîżguraçÔes DAB
Full Scan (Sintonia Completa)
Esta função permite sintonizar e criar automaticamente uma lista de transmissÔes
DAB a receber.
Manual Tune (Sintonia Manual)
Esta função pode ser usada para auxiliar o posicionamento da antena ou da unidade,
para melhorar a capacidade especĂîżca de receção de canais ou frequĂȘncias.
DRC (CompressĂŁo DinĂąmica de Amplitude)
DRC pode fazer com que sons mais baixos sejam ouvidos melhor quando o aparelho
estiver sendo utilizado em ĂĄreas com muito barulho ambiente.
Pressione o botĂŁo para selecionar o nĂvel de DRC desejado: off (desligado), ou
high, low. Pressione o botĂŁo para conîżrmar.
DRC off - sem compressĂŁo. Esta Ă© a conîżguração padrĂŁo.
DRC high - mĂĄxima compressĂŁo.
DRC low - média compressão.
Observação:
O DRC só funcionarå em transmissÔes com compressão dinùmica de amplitude.
Prune (Remover)
Prima ou para selecionar "No" (nĂŁo) ou "Yes" (sim) e, em seguida, prima o
botĂŁo para conîżrmar ou cancelar a remoção de todas as estaçÔes invĂĄlidas.
System (Sistema)
Consulte as operaçÔes em "Menu de conîżguração de FM".
AUDIĂĂO DO RĂDIO
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botĂŁo SOURCE para selecionar o
modo de RĂĄdio. A tela exibirĂĄ â â por alguns segundos e entĂŁo mudarĂĄ Digital Radio
para a frequĂȘncia atual.
Seleção de frequĂȘncia
Quando selecionar o modo de rĂĄdio, prima o botĂŁo BAND BAND na unidade ou prima
repetidamente no telecomando para selecionar frequĂȘncia DAB / DAB + ou FM.
ESCUTANDO RĂDIOS DAB/DAB+
1. Quando selecionado o modo DAB / DAB +, o rĂĄdio iniciarĂĄ a busca automĂĄtica
das estaçÔes DAB/DAB+ se for a primeira vez que usar a unidade. O visor mudarå
para âScanningâŠâŠâ (Sintonizar). Uma barra de progresso mostrarĂĄ o progresso
de sintonização e o nĂșmero de estaçÔes encontradas durante a sintonização
também serå exibido.
2. Quando a sintonização estiver concluĂda, o rĂĄdio selecionarĂĄ a primeira estação
disponĂvel e começarĂĄ a emitir. Por padrĂŁo, as estaçÔes sĂŁo listadas em ordem
numérica e, em seguida, em ordem alfabética.
Nota: Quando a lista de estaçÔes de rådio DAB forem armazenadas, ela não voltarå
a procurar automaticamente. Pressione o botĂŁo SCAN para pesquisar e listar
a estação.
3. Prima para selecionar as estaçÔes da lista. ou
4. Prima o botĂŁo para conîżrmar a sua seleção.
Observação:
- Caso nenhuma transmissĂŁo seja encontrada pela sintonia de DAB/DAB+, a frase
âNo DAB Stationâ (Nenhuma estação DAB) serĂĄ exibida na tela.
- Para uma melhor receção, insira o cabo da antena de transferĂȘncia na tomada da
antena externa e estenda-o.
- Durante o processo de busca, o volume serĂĄ automaticamente colocado em mudo.
ESCUTANDO RĂDIO FM
No modo de rådio FM, prima o botão para efetuar a sintonização manual. ou
Pressione o botĂŁo uma vez ou pressione e segure SCAN / para a busca
automĂĄtica.
Nota: Para uma melhor receção, insira o cabo da antena de transferĂȘncia na tomada
da antena externa e estenda-o.
ESTAĂĂES PRĂ-INSTALADAS
Este aparelho pode armazenar até 10 estaçÔes de rådio FM e 10 estaçÔes DAB/
DAB+.
1. Mantenha pressionado o botĂŁo BAND BAND no dispositivo ou pressione
repetidamente no telecomando para selecionar a frequĂȘncia FM ou DAB / DAB +.
2. Selecione uma estação de rådio.
3. Pressione e segure o botão numérico no telecomando para armazenå-lo. 1-10
"Stored" (armazenado) serĂĄ exibido.
4. Repita os passos de 1 a 3 para armazenar outras estaçÔes.
ESCUTANDO PRĂMISSĂES DE RĂDIO
1. Mantenha pressionado o botĂŁo BAND BAND na unidade ou pressione
repetidamente no telecomando para selecionar a frequĂȘncia FM ou DAB / DAB +.
2. Pressione P+ no dispositivo ou 1-10 botão numérico no telecomando para
selecionar a sua estação desejada.
Observação: Caso vocĂȘ escolha uma estação que ainda nĂŁo tenha sido armazenada,
a frase âPreset Emptyâ (Vazia) serĂĄ exibida. Caso a estação jĂĄ tenha
sido armazenada, a sua frequĂȘncia serĂĄ exibida.
âą SW version (software version)
To display the current software version.
DAB Setting Menu
Full Scan
This function allows you to automatically scan and create a list of receivable DAB/
DAB+ broadcasts.
Manual Tune
This function can be used to assist the positioning of the antenna or the unit to
obtain the optimum reception for a speciîżc channel or frequency.
DRC (Dynamic range compression)
DRC can make quieter sounds easier to hear when the unit is used in a noisy
environment.
Press or button to select your desire DRC level: off, high, low. Press
button to conîżrm.
DRC off - no compression. This is the default setting.
DRC high - maximum compression.
DRC low - medium compression.
Note: DRC is effective only in dynamic range compression broadcast.
Prune (remove stations that are listed but unavailable)
Press or to select âNoâ or âYesâ, then press button to conîżrm or cancel
removing all invalid stations.
System
Please refer to the systme of FM Setting Menu.
Listening to the radio
When the unit is ON, press button to select Radio mode. The display will SOURCE
show â â for a few seconds and change to current frequency.Digital Radio
Band selection
When selected radio mode, long press button on unit or short press BAND BAND
repeatedly on remote control to select DAB/DAB+ or FM band.
Listen to DAB/ DAB+ Radio
1. When selected DAB/DAB+ mode, the unit will start automatic scan for DAB/DAB+
stations if itâs the îżrst time to use. The display will change to âScanningâŠâŠâ. A
progress bar will show the progress of the scanning and the number of stations
found will be displayed.
2. When the scan is complete, the unit will select the îżrst available station and start
to play automatically. Stations will be listed in numerical and then alphabetical
order by default.
Note: When the DAB radio station list is stored, it will not search automatically
again. Press button to search and list station.SCAN
3. Press or to select the stations in the list.
4. Press the button to conîżrm your selection.
Note:
- If no broadcasts are found by DAB/DAB+ scan, âNo DAB stationâ appears in the
display.
- For a better reception, insert the antenna cable into the external antenna socket
and extend it.
- During the search operation, the sound level is automatically muted.
LISTEN TO FM RADIO
In FM radio mode, Press or button to manual tuning. Press button SCAN
once or press and hold to automatic search. /
Note: For a better reception, insert the antenna cable into the external antenna
socket and extend it.
PRESET STATION
This unit can store 10 FM and 10 DAB/DAB+ stations.
1. Long press BAND button on unit or short press repeatedly on remote BAND
control to select FM or DAB/DAB+ band.
2. Select a radio station.
3. Press and hold 1-10 number button on remote control to stored it. âStoredâ will
be displayed.
4. Repeat step 1-3 to store other sations.
Listening to station presets
1. Long press BAND button on unit or short press repeatedly on remote BAND
control to select FM or DAB/DAB+ band.
2. Press P+ on unit or number button on remote control to select your desire 1-10
station.
Note: If you choose a station that hasnât been allocated, âPreset Emptyâ will be
displayed. If the station has been allocated before, the frequency will be showed.
SETUP MENU
Navigating the setup menu.
1. In FM or DAB mode, press and hold to enter into setup menu.
2. Press or button to scroll to one of the available options.
3. Press button to enter related setup.
FM Setting Menu
Scan setting
To select all stations or Strong stations only
All stations: the automatic search locates at any available station.
Strong station only: the automatic search only locates at strong stations.
Audio setting
To select Stereo allowed or Forced mono.
System
To select the system setting options: Factory Reset, Software Upgrade, SW version.
âą Factory Reset
To clear all users deîżned settings.
âą Software Upgrade
When you update the software, the previous settings will automatically be cleared
and replaced by default setting.
1. L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir
le mode disque. L'Ă©cran afîżchera « » pendant quelques secondes. Appuyez Disc
sur pour ouvrir le tiroir de disque, insérez un disque avec l'étiquette orientée
vers le haut (remarque: si aucun disque n'est insĂ©rĂ©, l'Ă©cran afîżchera « »).No Disc
2. AprĂšs quelques secondes, le nombre total de pistes apparaitra sur l'Ă©cran pendant
quelques secondes et la lecture commencera automatiquement.
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botĂŁo vĂĄrias vezes SOURCE
para selecionar o modo do disco. A tela exibirĂĄ â â por alguns segundos. Disc
Pressione para abrir a bandeja de discos. Insira o disco com a etiqueta
voltada para cima. Pressione novamente para fechar a bandeja de discos.
(Observação: caso nenhum disco tenha sido inserido, a tela exibirĂĄ â â).No Disc
2. Depois de alguns segundos, o nĂșmero total de faixas serĂĄ exibido na tela por
alguns segundos e a reprodução serå automaticamente iniciada.
1. When the unit is ON, press button to select disc mode. The display will SOURCE
show â â for a few seconds. Press Disc to open the disc tray. Insert a disc with
label side facing up. Press again to close the disc tray. (Note: If there is no disc
inserted, the display will show â â ).No Disc
2. After a few seconds, the total number of track will appear on display for a few
seconds and playback starts automatically.
Sur des prises entrée audio RCA
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur DVD) sur les prises AUDIO IN
L/R à l'arriÚre de l'unité avec un cùble audio RCA (cùble non fourni).
2. Appuyez sur la touche SOURCE plusieurs reprises pour choisir le mode RCA.
L'Ă©cran afîżchera âRCA_INPUTâ pendant quelques secondes et retournera Ă
l'heure de l'horloge
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrĂȘter la lecture, dĂ©connectez votre source auxiliaire des prises AUDIO
IN L/R.
Sur une prise d'entrée auxiliaire 3.5mm AUX IN
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise AUX IN en haut
de l'unité (cùble fourni).
2. Appuyez sur la touche plusieurs reprises pour choisir le mode AUX IN. SOURCE
L'Ă©cran afîżchera âAUX_INPUTâ.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrĂȘter la lecture, dĂ©branchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
Na conexĂŁo de RCA AUDIO IN
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex. Aparelho de DVD) na conexĂŁo de AUDIO IN
L/R localizada na parte de trås do aparelho através de um cabo de åudio RCA
(cabo nĂŁo incluso).
2. Pressione vĂĄrias vezes o botĂŁo SOURCE no aparelho para selecionar o modo
RCA. âRCA_INPUTâ serĂĄ exibido na tela.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nĂvel pretendido.
5. Para interromper a reprodução, desconecte a sua origem auxiliar da conexão
AUDIO IN L/R.
Na conexĂŁo de AUX IN de 3,5mm
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex: aparelho de mp3) na conexĂŁo AUX IN
localizada na parte superior do aparelho (îżo incluso).
2. Pressione vĂĄrias vezes o botĂŁo para selecionar o modo AUX IN. SOURCE
âAUX_INPUT â serĂĄ exibido na tela.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nĂvel pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte åudio externa com ligação à tomada
AUX IN.
To AUDIO IN RCA jacks
1. Connect your auxiliary source (e.g. DVD player) to the AUDIO IN L/R jacks on
back of unit with RCA audio cable (cable not included).
2. Press SOURCE button repeatedly to select RCA mode. The display will show
âRCA_INPUTâ.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUDIO IN L/R jacks.
To 3.5mm AUX IN jack
1. Connect your auxiliary source (e .g. mp3 player) to the AUX IN jack on the top
of unit (cable included).
2. Press SOURCE button repeatedly to select AUX IN mode. The display will show
âAUX_INPUTâ.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack.
RĂ©gler l'alarme
En mode veille, appuyez sur ALM. une fois pour entrer en mode de réglage
d'alarme. L'Ă©cran afîżchera «Alarm OFF».
1. Appuyez sur / sur l'unité ou sur / sur la télécommande pour entrer en
mode de rĂ©glage de l'alarme. Appuyez sur pour conîżrmer. «ALM. Alarm ON»
apparait sur l'Ă©cran et le chiffre des heures clignote.
2. Appuyez sur / / sur l'unité ou sur sur la télécommande pour régler la
valeur des heures. Appuyez sur pour conîżrmer et le chiffre des minutes ALM.
clignote.
3. Appuyez sur / / sur l'unité ou sur sur la télécommande pour régler
la valeur des minutes et appuyez sur ALM. de nouveau. L'indicateur d'alarme
«AL.» reste allumé.
REMARQUES:
- L'alarme vous réveillera sur le mode précédent (Bluetooth, Disque, USB, FM/
DAB+, RCA ou AUX) lorsque le délai de l'alarme est écoulé. Choisissez le mode
de réveil de votre choix avant d'éteindre l'unité.
- S'il n y a pas d'entrée de son de la part de la source de réveil de votre choix,
lorsque l'alarme se déclenche, elle passera en mode radio automatiquement
aprĂšs environ une minute.
- Si la source de réveil est le mode radio, choisissez la station de radio de votre
choix avant d'éteindre l'unité.
ArrĂȘter l'alarme
- ArrĂȘt d'alarme
Appuyez sur . L'alarme sonnera de nouveau le jour suivant Ă la mĂȘme heure.
L'indicateur d'alarme «AL.» reste allumé.
- Annulation d'alarme
1. En mode veille, appuyez sur ALM. pour entrer en mode de réglage d'alarme.
2. Appuyez sur / / sur l'unité ou sur la télécommande pour choisir
« » et appuyez sur de nouveau pour annuler complÚtement Alarm OFF ALM.
l'alarme. L'indicateur d'alarme «AL.» s'éteint.
- Cancelando o Alarme
1. No modo de espera, pressione ALM. para acessar o modo de conîżguração
do alarme.
2. Pressione / no aparelho ou / no controle remote para selecionar âAlarm
OFF ALM.â e pressione novamente para cancelar o alarme permanentemente. O
indicador do alarme â â serĂĄ desligado.AL.
Conîżgurando o alarme
No modo de espera, pressione ALM. uma vez para antar no modo de conîżguração
do alarme. A tela exibirĂĄ â â desligado.Alarm OFF
1. Pressione / no aparelho ou no controle remoto para acessar o modo /
de conîżguração do alarme. â â serĂĄ exibido na tela. Pressione Alarm ON ALM.
para conîżrmar com os dĂgitos da hora piscando.
2. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para deîżnir o valor
da hora. Pressione ALM. para conîżrmar e os dĂgitos dos minutos começarĂŁo
a piscar.
3. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para deîżnir o valor
dos minutos e pressione ALM. novamente para conîżrmar. O indicador do alarme
â â permanecerĂĄ ligado.AL.
OBSERVAĂĂES:
- O alarme ligarĂĄ o aparelho no modo anterior (Bluetooth, Disc, USB, FM/DAB+,
RCA ou AUX) quando a hora do alarme for atingida. Selecione o seu modo de
despertar desejado antes de desligar o aparelho.
- Caso nĂŁo haja nenhum som, proveniente da entrada de ĂĄudio selecionada, quando
a hora do alarme for atingida, ele entrarĂĄ no modo de rĂĄdio automaticamente
depois de aproximadamente 1 minuto.
- Se a origem do despertador for o modo de rådio, selecione a estação de rådio
desejada antes de desligar o aparelho.
Interrompendo o Alarme
- Parando o Alarme
Pressione . O alarme soarĂĄ novamente na mesma hora, no dia seguinte. O
indicador do Alarme â â permanecerĂĄ ligado.AL.
Setting the alarm
In standby mode, press once to enter alarm setting mode. The display will ALM.
show â â.Alarm OFF
1. Press / on unit or on remote control to enter alarm setting mode. /
âAlarm ONâ appears on display. Press to conîżrm and the hour digits îash.ALM.
2. Press / on unit or on remote control to set the hour value. Press / ALM.
to conîżrm and minute digits îash.
3. Press / on unit or on remote control to set the minute value and press /
ALM. AL. again to conîżrm. â â remains on display.
NOTES:
- The alarm will wake up to the previous mode (Bluetooth, Disc, USB, FM/DAB+,
RCA or AUX) when the alarm time is reached. Select your desired wake-up mode
before the unit is turned off.
- If there is no audio input from your selected wake-up source when the alarm time
is reached, it will switch to radio mode automatically after approximate one minute.
- If the wake-up source is radio mode, select your desired radio station before the
unit is turned off.
Stopping the Alarm
- Alarm stop
Press . The alarm will sound again the next day at the same time. Alarm indicator
âAL.â remains on.
- Alarm Cancellation
1. In Standby mode, press to enter alarm setting mode.ALM.
2. Press / on unit or / on remote control to select â â and press Alarm OFF
ALM. again to cancel the alarm permanently. â â disappears.AL.
Répétition de la lecture
Appuyez de maniÚre répétée sur la touche REP. de la télécommande pour
sélectionner un mode de répétition.
- RĂ©pĂ©tition de la piste, l'Ă©cran afîżche « Rep-1 ».
- RĂ©pĂ©tition du rĂ©pertoire, l'Ă©cran afîżche « » (MP3 seulement)Rep-F
- RĂ©pĂ©tition du disque, l'Ă©cran afîżche « Rep-A ».
Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche REP. jusqu'à ce que
l'indicateur de répétition disparaisse.
Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche sur la tĂ©lĂ©commande. L'Ă©cran afîżche « RAND. RAND. ».
Toutes les pistes seront jouées dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche
RAND. de nouveau pour annuler cette fonction.
Lecture Programmée
1. En mode arrĂȘtĂ©, appuyez sur la touche PROG. sur la tĂ©lĂ©commande. L'Ă©cran
afîżchera «P01 0001».
2. Choisissez la piste de votre choix avec , puis appuyez sur la touche /
PROG. pour conîżrmer.
3. Répétez les étapes ci-dessus pour programmer jusqu'à 32 pistes pour les CD et
99 pistes pour les MP3.
4. Appuyez sur pour lancer la lecture programmée.
5. Appuyez sur la touche sur la tĂ©lĂ©commande une fois pour arrĂȘter la lecture
programmée. Appuyez deux fois sur pour annuler cette fonction.
Selectionner un repertoire (MP3 seulement)
⹠Appuyez sur la touche de la télécommande pour lire la premiÚre piste du
répertoire suivant (du disque ou clé USB).
⹠Appuyez sur la touche de la télécommande pour lire la premiÚre piste du
répertoire précédent (du disque ou clé USB).
A lâaide des touches +10, 1-10
Utilisez les touches numériques pour saisir le numéro de piste, et la lecture
commencera automatiquement à partir de la piste sélectionnée.
Si vous voulez saisir un numéro de piste supérieur à 10, utilisez les touches +10,
puis . 1-9
Exemple1: pour sĂ©lectionner la 14e piste, appuyez dâabord une fois sur la touche 4,
appuyez alors sur les boutons +10 (4+10=14)
Exemple 2: pour sĂ©lectionner la 25e piste, appuyez dâabord une fois sur la touche
5 +10. (5+10+10=25), puis appuyez deux fois sur
Repetir
Pressione mais de uma vez o botĂŁo REP. do telecomando para selecionar o modo
de repetição.
- Repetir 1, â â Ă© exibido na tela.Rep-1
- Repetir pasta: â â Ă© exibido na tela. (Apenas para MP3)Rep-F
- Repetir todas: â â Ă© exibido na tela.Rep-A
Para cancelar a repetição de reprodução, pressione o botão REP. vårias vezes no
aparelho até que o indicador do repetir se apagarå.
Reprodução aleatória:
Pressione o botĂŁo no controle remoto. â â Ă© exibido na tela. Todas as RAND. RAND.
faixas serĂŁo reproduzidas em ordem aleatĂłria. Pressione o botĂŁo RAND. novamente
para cancelar essa função.
Reprodução programada
1. No modo Parado, pressione o botĂŁo PROG. no controle remoto. A tela exibirĂĄ
âP01 0001â.
2. Selecione a faixa desejada com para / , e entĂŁo pressione o botĂŁo PROG.
conîżrmar.
3. Repita os passos acima para programar até 32 faixas de CDs e 99 faixas de MP3.
4. Pressione para iniciar a reprodução programada.
5. Pressione o botão no controle remoto uma vez para interromper a reprodução
programada. Pressione duas vezes para cancelar esta função.
SELECIONANDO UMA PASTA (APENAS PARA MP3)
- Prima o botĂŁo do telecomando para selecionar a primeira faixa da pasta seguinte
do seu disco ou aparelho USB atual.
- Prima o botĂŁo do telecomando para selecionar a primeira faixa da pasta anterior
do seu disco ou aparelho USB atual.
Através das teclas numéricas +10, 1-10
Utilize as teclas numĂ©ricas do telecomando para entrar o nĂșmero da faixa, e ele
começarå a reprodução da faixa selecionada automaticamente.
Caso vocĂȘ deseje reproduzir uma faixa que tenha um nĂșmero maior que 10, utilize
os botÔes +10 1-9, .
Exemplo 1, para selecionar a 14a. faixa, primeiro pressione o botĂŁo uma vez. e 4
entĂŁo pressione os botĂŁo +10. (4+10=14)
Exemplo 2, para selecionar a 25a. faixa, primeiro pressione o botĂŁo uma vez. 5
EntĂŁo, pressione duas vezes +10 (5+10+10=25)
Appuyez Ă plusieurs reprises sur la touche pour examiner certains paramĂštres INFO.
de l'appareil ou les informations disponibles pour la station que vous Ă©coutez.
Pressione repetidamente o botĂŁo para rever algumas conîżguraçÔes da INFO.
unidade ou informaçÔes disponĂveis para a estação que estĂĄ a ouvir.
Repeat playback
Press REP. button on remote control repeatedly to select a play mode,
- Repeat One: display shows â â.Rep-1
- Repeat folder: display shows â â. (MP3 only)Rep-F
- Repeat All: display shows â â.Rep-A
To cancel repeat playback, press REP. button repeatedly until repeat indicator
disappears.
Random playback
Press RAND. button on remote control. Display show â â. It will play all tracks in RAND.
random order. Press button again to cancel this function. RAND.
Program playback
1. In stop mode, press PROG. button on remote control. The display will show âP01
0001â.
2. Select the desired track with , then press button to conform. /PROG.
3. Repeat above steps to program up to 32 tracks for CD and 99 tracks for MP3.
4. Press to start program playback.
5. Press button once to stop the program playback. Press twice to cancel this
function.
Select a folder (mp3 only)
âą Press on remote control to select the îżrst track of next folder of your current disc
or USB.
âą Press on remote control to select the îżrst track of previous folder of your current
disc or USB.
By number buttons +10, 1-10
Use the number buttons to input the track number, and it will start playback from the
selected track automatically.
If you want to input the track number bigger than 10, use the button.+10 1-9,
Example 1: to select the 14th track, îżrstly press 4 then press +10 (4+10=14)
Example 2: to select the 25th track, îżrstly press 5 then press twice +10 (5+10+10=25)
Repeatedly press button to review some unit settings or available information INFO.
for the station you are listening.
1. Connectez un appareil USB sur le port USB MP3 de l'unité.
2. Appuyez sur la touche SOURCE plusieurs reprises pour choisir le mode USB.
L'Ă©cran afîżchera «USB» pendant quelques secondes et la lecture commencera
automatiquement.
3. SĂ©lectionnez la piste de votre choix avec ./
Remarques:
- Le nombre total de îżchiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dĂ©passer 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité
de îżchiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
- NâinsĂ©rez rien dâautre quâun pĂ©riphĂ©rique USB dans le port prĂ©vu Ă cet effet. Vous
risqueriez dâabĂźmer lâappareil.
- Le port USB ne doit pas ĂȘtre directement connectĂ© Ă un ordinateur: cela pourrait
endommager lâappareil.
- Il existe sur le marché de nombreux modÚles de clefs USB et de lecteurs MP3.
Nous ne pouvons garantir une compatibilitĂ© avec tous les formats. Merci dâutiliser
un autre périphérique USB si le vÎtre ne fonctionne pas.
1. Conecte um dispositivo USB na conexĂŁo USB MP3 do aparelho.
2. Pressione o botĂŁo vĂĄrias vezes para selecionar o modo de USB. A tela SOURCE
exibirĂĄ âUSBâ por alguns segundos e entĂŁo a reprodução iniciarĂĄ automaticamente.
3. Selecione a faixa desejada com / .
Observação:
- O nĂșmero total de arquivos de MP3 no dispositivo USB nĂŁo deverĂĄ ser maior que
999.
- O dispositivo USB nĂŁo poderĂĄ ter mais que 99 diretĂłrios.
- O tempo de leitura poderĂĄ ser de alguns segundos ou mais, dependendo da
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este efeito.
Corre o risco de daniîżcar o aparelho.
- A porta USB nĂŁo deve ser directamente ligada a um computador: tal pode daniîżcar
o aparelho.
- Existem no mercado inĂșmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3. NĂŁo
podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um outro
periférico USB se o seu não funcionar.
1. Connect an USB device to the port on unit.USB MP3
2. Press SOURCE button repeatedly to select USB mode. The display will show
âUSBâ for a few seconds and playback will start automatically.
3. Select desired track with ./
Notes:
- The total number of MP3 îżles on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of
MP3 îżles and folders on USB device.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
different models. Please try another USB device if your device is not supported.
Cette fonction vous permet de rĂ©gler une durĂ©e avant lâarrĂȘt automatique de
lâappareil. Vous pouvez choisir une durĂ©e (en minutes) avant lâarrĂȘt automatique
de lâappareil.
1. Appuyez sur la touche (fonction sommeil) autant de fois que nécessaire SLEEP
pour sélectionner la durée souhaitée: 90-60-45-30-15-10 ou 5 minutes d'écoute.
La durĂ©e de sommeil restante s'afîżchera.
2. Pour annuler la fonction de mise en veille, appuyez plusieurs fois sur le bouton
SLEEP jusqu'à ce que la durée de sommeil restante disparaisse
Remarques: Cette fonction ne peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e que lorsque lâappareil est en marche.
Esta função permite deîżnir um perĂodo de tempo de funcionamento antes
da paragem automĂĄtica do aparelho. Pode ser seleccionado um perĂodo de
funcionamento (em minutos) antes da paragem automĂĄtica do aparelho.
1. Prima o botĂŁo SLEEP do telecomando repetidamente para ajustar o tempo para
adormecer: 90-60-45-30-15-10 ou 5 minutos. O tempo de suspensĂŁo restante
serĂĄ exibido.
2. Para cancelar a função de adormecer, pressione repetidamente o botão SLEEP
até que o tempo de suspenção restante desapareça.
Nota:
Esta função pode ser ajustada apenas quando o aparelho estå em funcionamento.
In sleep mode, the unit will turn off automatically after a speciîżed time. You can
select duration in minutes before the unit turns off automatically.
1. Press SLEEP on remote control repeatedly to select 90-60-45-30-15-10 or 5
minutes of listening. The remaining sleep time will be displayed.
2. To cancel the sleep function, repeatedly press button until the remaining SLEEP
sleep time disappears.
Note: Sleep time can only be set when the unit is turned ON.
Appuyez sur la touche DIM. sur la télécommande pour choisir la luminosité de
l'Ă©cran: forte ou faible.
Pressione o botĂŁo DIM. no controle remoto para selecionar a luminosidade do
visor: alto ou baixo.
Press DIM. button on remote control to select the brightness of the screen: high
or low.
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5V
1A) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.).
Branchez simplement le cĂąble de chargement USB (non fourni) dans le port de
chargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
Esse aparelho vem equipado com uma conexĂŁo USB para recarga (PotĂȘncia: 5V
1A) para recarregar o seu dispositivo mĂłvel (ex: smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (nĂŁo incluso) na conexĂŁo USB para
recarga e conecte-o no seu dispositivo mĂłvel.
This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: 5V 1A) for
recharging your mobile device (e.g. Smartphone , tablet, etc. )
Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and
connect it to your mobile device.
GĂNĂRALITĂS
Alimentation: CA 100-240V 50/60Hz
Consommation: 60W
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V4,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.208 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mÚtres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent affecter la portée de l'appareil)
RADIO
FM 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174-240 MHz
Les caractĂ©ristiques et les spĂ©ciîżcations sont sujettes Ă modiîżcation sans prĂ©avis.
GERAL
Alimentação: AC 100-240V 50/60Hz
Consumo: 60W
BLUETOOTH
VersĂŁo do Bluetooth: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
PotĂȘncia de saĂde de RF (RĂĄdio FrequĂȘncia): -3.208 dBm
Distùncia de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderĂŁo afetar a distĂąncia de funcionamento do dispositivo).
RĂDIO
FM 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174 -240 MHz
O desenho e as especiîżcaçÔes estĂŁo sujeitas a mudanças sem aviso prĂ©vio.
GENERAL
POWER SUPPLY: AC 100-240V 50/60Hz, 60W consumption
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -3.208dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may affect range of device)
RADIO
FM 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174 -240 MHz
Speciîżcations are subject to change without notice.
En cas de problĂšme avec cette unitĂ©, vĂ©riîżez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
âą Assurez-vous que lâunitĂ© est connectĂ©e sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
⹠Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
⹠Le volume du M-1350 DAB est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
⹠Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
âą LâunitĂ© nâest pas en mode couplage. Tenez la touche / PAIRING appuyĂ©e
jusqu'Ă ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
⹠L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, veriîżque as seguintes soluçÔes antes
de contactar um técnico:
NĂŁo funciona
âą Certiîżque-se de que o aparelho esteja conectado Ă uma tomada.
Sem som - Geral
âą O nĂvel de volume do dispositivo externo estĂĄ no mĂnimo; aumente o volume.
âą O nĂvel de volume to M-1350 DAB estĂĄ no mĂnimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth nĂŁo consegue parear ou conectar ao aparelho.
âą VocĂȘ nĂŁo ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruçÔes do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
âą O aparelho nĂŁo estĂĄ no modo de pareamento. Mantenha o botĂŁo / PAIRING
pressionado até que o indicador comece a piscar rapidamente.
âą O aparelho jĂĄ estĂĄ conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
âą Make sure unit is connected to AC power.
No Sound â General
âą External deviceâs volume is set to minimum; raise volume.
âą The M-1350 DABâs volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
âą You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
âą The unit is not in pairing mode. Press and hold the / PAIRING button until the
Bluetooth indicator blinks fast.
âą The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Le mot Bluetooth
Âź ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque lâunitĂ© est allumĂ©e, appuyez sur la touche SOURCE sur l'unitĂ© Ă
plusieurs reprises pour choisir le mode Bluetooth. L'Ă©cran afîżchera âBlueTooth â.
L'indicateur Bluetooth commencera Ă clignoter rapidement.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1350 DAB »
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour
les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de
passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter
la connexion. Vous entendrez une voix vous indiquant que le couplage a réussi.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth Ă un autre appareil
Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement connecté avant de
pouvoir suivre les Ă©tapes ci-dessus pour Ă©tablir une nouvelle connexion.
Der BluetoothÂź -Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum _ der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-GerÀt
1. Wenn das GerĂ€t EINGESCHALTET ist, drĂŒcken Sie die Taste SOURCE
wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwÀhlen. Im Display erscheint die
Anzeige âBlueToothâ. Die Bluetooth-Anzeige beginnt schnell zu blinken.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-GerÀt, und wÀhlen Sie
"M-1350 DAB" in der GerÀteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
jeweiligen GerĂ€ts fĂŒr detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-GerĂ€t Sie zur Eingabe eines SchlĂŒssels auffordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-GerÀte erfordern es zudem, dass
die Verbindung bestÀtigt wird. Nach der erfolgreichen Kopplung ertönt eine
entsprechender Hinweis.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
GerĂ€t verbinden möchten, mĂŒssen Sie das zurzeit verbundene GerĂ€t zunĂ€chst
trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausfĂŒhren, um eine neue
Verbindung herzustellen.
Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, fĂŒhren Sie die folgenden Schritte
aus:
Halten Sie die Taste / PAIRING solange gedrĂŒckt, bis die Bluetooth-Anzeige
anfÀngt schnell zu blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren
Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-GerÀt, und wÀhlen Sie "M-1350 DAB"
in der GerÀteliste (siehe Schritt 2 weiter oben).
âą Auf einigen GerĂ€ten wie z. B. Computern mĂŒssen Sie bei bestehender Verbindung
das GerĂ€t aus dem Bluetooth-MenĂŒ wĂ€hlen und als AudiogerĂ€t aktivieren.
âą Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-GerĂ€t auĂer Reichweite bzw.
ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn das
Bluetooth-GerĂ€t sich wieder in Reichweite beîżndet.
⹠Wird das GerÀt erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem zuletzt
gekoppelten Bluetooth-GerÀt zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-GerÀts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-
GerĂ€t bedienen und den Ton ĂŒber das M-1350 DAB wiedergeben.
2. BetĂ€tigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorĂŒbergehend anzuhalten.
BetÀtigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. WĂ€hlen Sie mit den Tasten / einen Titel aus.
4. Stellen Sie die LautstÀrke mithilfe der LautstÀrketasten / ein. Sie können
die LautstÀrke auch direkt auf dem GerÀt, mit dem die Verbindung hergestellt
wurde, einstellen.
Benutzung eines NFC-GerÀtes
NFC (Nahfeldkommunikation) ist eine Technologie, die drahtlose Kommunikation
ĂŒber kurze Strecken zwischen NFC-fĂ€higen GerĂ€ten, wie z. B. Mobiltelefonen,
ermöglicht.
1. Wenn das GerĂ€t EINGESCHALTET ist, drĂŒcken Sie die Taste SOURCE wiederholt
um den Bluetooth-Modus auszuwÀhlen. Im Display erscheint lang die Anzeige
âBlueToothâ. Die Bluetooth-Anzeige beginnt schnell zu blinken.
2. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-GerÀt NFC und Bluetooth (siehe
Benutzerhandbuch Ihres jeweiligen GerĂ€tes). BerĂŒhren Sie mit dem NFC-GerĂ€t
das -Symbol NFC dieses GerÀtes, bis an diesem GerÀt ein Signalton ertönt.
Das NFC-GerĂ€t ist dann mit diesem GerĂ€t ĂŒber Bluetooth verbunden.
3. AuswÀhlen und Abspielen von Audiodateien oder Musik auf Ihrem NFC-GerÀt.
4. Um die Verbindung zu unterbrechen, berĂŒhren Sie mit dem NFC-GerĂ€t erneut das
NFC-Symbol .
Hinweis: Der Betriebsbereich zwischen dem GerÀt und anderen NFC-GerÀten liegt
bei etwa 10 Metern.
NEW ONE S.A.S erklĂ€rt hiermit, dass dieser âMUSE M-1350 DABâ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die KonformitÀtserklÀrung lÀsst sich unter http://www.muse-europe.com/
conformity/M-1350DAB.pdf herunterladen.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Tenez la touche / PAIRING appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth
clignote rapidement pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth,
activer le Bluetooth et sélectionnez 'M-1350 DAB' dans la liste des appareils (voir
l'Ă©tape 2 plus haut).
⹠Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
âą Le couplage reste intact lorsque lâunitĂ© et/ou lâappareil Bluetooth sont amenĂ©es
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
⹠Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais de l'enceinte M-1350 DAB.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez Ă nouveau
pour reprendre la lecture.
3. SĂ©lectionnez la piste de votre choix avec / .
4. RĂ©glez le volume Ă l'aide des touches de volume / . Vous pouvez
Ă©galement rĂ©gler le volume sur l'appareil avec lequel vous ĂȘtes couplĂ©.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication
sans îżl de courte portĂ©e entre des appareils compatibles NFC, comme les
téléphones portables.
1. Lorsque lâunitĂ© est allumĂ©e. appuyez sur la touche SOURCE Ă plusieurs reprises
pour choisir le mode Bluetooth. L'Ă©cran afîżchera âBlueToothâ. L'indicateur
Bluetooth commencera Ă clignoter rapidement.
2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel
d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), appuyez sur le périphérique
NFC sur la balise NFC sur l'appareil jusqu'Ă ce que vous entendiez une
voix de notiîżcation. L'appareil NFC est connectĂ© Ă cette unitĂ© via Bluetooth.
3. Choisissez et lisez un îżchier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4. Pour interrompre la connexion, touchez l'appareil NFC sur le marquage NFC
de cette unité à nouveau.
Remarque: La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil NFC est
environ de 10 mĂštres.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1350 DAB"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La dĂ©claration de conformitĂ© peut ĂȘtre consultĂ©e sur le site
http://www.muse-europe.com/conformity/M-1350DAB.pdf
O nome BluetoothÂź
e logotipos sĂŁo marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estĂŁo licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietĂĄrios.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botĂŁo SOURCE vĂĄrias
vezes para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirĂĄ âBlueToothâ. O
indicador do Bluetooth piscarĂĄ rapidamente.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1350 DAB"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruçÔes do dispositivo que
estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth
solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarĂŁo
que vocĂȘ aceite a conexĂŁo. VocĂȘ ouvirĂĄ uma indicação de voz quando o
emparelhamento for bem sucedido.
Dica: Caso vocĂȘ queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, vocĂȘ precisarĂĄ desconectar o dispositivo atualmente conectado
primeiro, e entĂŁo seguir os passos acima para realizar a nova conexĂŁo.
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Mantenha o botão / PAIRING pressionado até que o indicador Bluetooth comece
a piscar rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo com
Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1350 DAB" na lista de dispositivos
(consulte o passo 2 acima).
âą Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, vocĂȘ precisarĂĄ
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Ăudio (estĂ©reo)" ou semelhante.
âą O pareamento permanecerĂĄ intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da årea de comunicação. Uma conexão ativa serå
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar Ă ĂĄrea de alcance.
âą Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentarĂĄ automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderå ser escutado através das caixas de som do
M-1350 DAB.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com . /
4. Ajuste o volume atravĂ©s dos botĂ”es de Volume / . VocĂȘ tambĂ©m poderĂĄ
ajustar o volume atravĂ©s do dispositivo com o qual vocĂȘ estiver pareado.
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite comunicaçÔes
sem-îżo em curta distĂąncia entre dispositivos que portem NFC, como telefones
mĂłveis.
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botĂŁo vĂĄrias vezes SOURCE
ou pressione para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirĂĄ âBlueToothâ. O
indicador do Bluetooth piscarĂĄ rapidamente.
2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o manual
de instruçÔes do dispositivo para mais detalhes), toque no dispositivo NFC na
etiqueta NFC no dispositivo até ouvir uma voz de indicação. O dispositivo
com NFC serå conectado a esse aparelho através do Bluetooth.
3. Selecione e reproduza arquivos de ĂĄudio e mĂșsica no seu dispositivo com NFC.
4. Para desfazer a conexĂŁo, toque o dispositivo com NFC no sĂmbolo NFC
nesse aparelho novamente.
Observação: A distùncia de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo
com NFC Ă© de aproximadamente 10 metros.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE M-1350 DAB» cumpre
os requisitos essenciais e outras disposiçÔes relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaração de conformidade pode ser consultada em http://www.muse-europe.
com/conformity/M-1350DAB.pdf
The BluetoothÂź word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press button on unit repeatedly to select SOURCE
Bluetooth mode. The display will show âBlueToothâ. The Bluetooth indicator will
start to blink rapidly.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select âM-1350 DABâ from
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, useâ0000â.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. You will hear an
indication voice when pairing is successful.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, you need to disconnect current device îżrst and follow the steps above to
make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold the / PAIRING button until the Bluetooth indicator blinks quickly
to enter the Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select
âM-1350 DABâ from the Device List (see step 2 above).
âą On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose âUse as Audio Device (stereo)â or similar.
âą Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
âą When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-1350 DABâs speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with . /
4. Adjust the volume using the / Volume buttons. You can also adjust the
volume on the device to which you are paired.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless
communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones.
1. When the unit is ON, press button repeatedly to select Bluetooth SOURCE
mode. The display will show âBlueToothâ. The Bluetooth indicator will start to
blink rapidly.
2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user manual
of your device for details), tap the NFC device on the NFC tag on unit
until you hear an indication voice. The NFC device is connected to this unit via
Bluetooth.
3. Select and play audio îżles or music on your NFC device.
4. To break the connection, tap the NFC device with the tag on this NFC
unit again.
Note: The operational range between the main unit and a NFC device is
approximately 10 meters.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1350 DAB is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU. The declaration of conformity may be consulted at http://www.muse-europe.
com/conformity/M-1350DAB.pdf
Knoll ElektrogroĂhandel GmbH & Co. KG
Ritter-von-Eitzenberger-StraĂe 9, 95448 Bayreuth, Germany
Knoll ElektrogroĂhandel GmbH & Co. KG
Ritter-von-Eitzenberger-StraĂe 9, 95448 Bayreuth, Germany
Knoll ElektrogroĂhandel GmbH & Co. KG
Ritter-von-Eitzenberger-StraĂe 9, 95448 Bayreuth, Germany
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
BESCHREIBUNG DES GERĂTES
DESCRIĂĂO DO APARELHO
LOCATION OF CONTROLS
ENCEINTE BLUETOOTH AVEC RADIO DAB+/ FM,
CD ET PORT USB
BLUETOOTH-LAUTSPRECHER MIT DAB+/UKW-RADIO,
CD UND USB-ANSCHLUSS
CAIXA DE SOM BLUETOOTH COM RĂDIO DAB+/FM,
CD E CONEXĂO USB
BLUETOOTH SPEAKER WITH DAB+/ FM RADIO,
CD AND USB PORT
FR
DE
PT
GB
1. Afîżchage matriciel LCD Ă points
2. Tweeters
3. Haut-parleurs
4. Caisson de grave
5. Indicateur Bluetooth
6. Capteur pour télécommande
7. / : Veille / Marche; Pour SOURCE
sélection le mode de fonctionnement:
DAB+/FM, Disque, USB, Bluetooth,
RCA ou AUX.
8. / : Lecture/Pause; Fonction BAND
de couplage Bluetooth; SĂ©lecteur de
bande DAB + / FM
9. : réglage de l'heure de INFO.
l'horloge; ArrĂȘter la lecture; Entrer
en mode Menu; Visualiser d'autres
informations
1. LCD Punktmatrixanzeige
2. Hochtöner
3. Mitten-Lautsprecher
4. Subwoofer
5. Bluetooth-Anzeige
6. Infrarotsensor fĂŒr die Fernbedienung
7. / : GerÀt ein-/ausschalten; SOURCE
Funktionsmodus auswÀhlen: DAB+/
UKW, Disc, USB, Bluetooth, RCA
oder AUX.
8. / : Wiedergabe / Pause; BAND
Bluetooth-Kopplung; DAB+/ UKW-
Frequenzbandschalter
9. INFO.: Uhrzeit einstellen;
Wiedergabe beenden; MenĂŒ-Modus
öffnen; andere Informationen anzeigen
1. Visor LCD de matriz de pontos
2. Tweeters
3. Altifalantes
4. Subwoofer
5. Indicador Bluetooth
6. Sensor para o telecomando
7. : Para ligar e desligar / SOURCE
o aparelho; Para selecionar o modo
de funcionamento: DAB+/FM, Disc,
USB, Bluetooth, RCA ou AUX.
8. / : Leitura/Pausa; Função de BAND
emparelhamento Bluetooth; Seletor
de frequĂȘncia DAB + / FM
9. : Para ajustar a hora do INFO.
relógio; Parar reprodução; Entar
no Menu; Para visualizar mais
informaçÔes
10. , : Pular/ Buscar/ Sintonizar
1. LCD dot matrix display
2. Tweeters
3. Main speakers
4. Subwoofer
5. Bluetooth indicator
6. Remote sensor
7. / : To turn unit on/off; To SOURCE
select function mode: DAB+/FM, Disc,
USB, Bluetooth, RCA or AUX.
8. / : Play/ Pause; Bluetooth BAND
pairing function; DAB+/ FM band selector
9. : To set clock time; Stop INFO.
playback; Enter into Menu mode; To
preview further information
R1. Touche : Veille / Marche
R2. Touche : Activation / désactivation du son
R3. Touche SOURCE: Pour sélectionner le mode de fonctionnement: DAB+/FM,
Disque, USB, Bluetooth, RCA ou AUX.
R4. Touches : RĂ©glage du volume /
R5. Touche : SĂ©lection des effets sonores de votre choix: FLAT/ CLASSIC/ EQ
ROCK/ JAZZ/ POP
R6. Touche : Renforcement des basses, Marche /ArrĂȘtLD
R7. Touche DIM.: RĂ©glage de lâintensitĂ© lumineuse de l'afîżchage
R8. Touche AUDIO: RĂ©glage des graves / des aigĂŒes
R9. Touche ALM./ SLEEP: Réglage de l'heure de l'alarme, choix de la durée de
lecture
R10. Touche CLOCK / / : rĂ©glage de l'heure de l'horloge; ArrĂȘter la lecture;
Entrer en mode Menu
R11. Touche / BAND: Ouverture / Fermeture du tiroir de disque; SĂ©lecteur de
bande DAB + / FM
R12. / : SĂ©lectionner vers le haut / vers le bas; Dossier haut / bas
R13. , : Saut / recherche rapide/ Syntonisation
R14. / PAIRING: Lecture/Pause; Fonction de couplage Bluetooth
R15. Touche REP.: Répétition de la lecture
R16. Touche : Activer / désactiver la fonction de lecture aléatoire; RAND./ INFO.
Visualiser d'autres informations
R17. Touche SCAN / PROG.: Scanner automatiquement la station; Programmation
de séquence de lecture
R18. , : Pavé numérique1-10 +10
MISE EN PLACE DES PILES
InsĂ©rez 2 piles AAA/UM4 dans la tĂ©lĂ©commande avant toute utilisation. Veillez Ă
respecter les indications de polarité (+/-) inscrites dans le compartiment pour piles.
R1. : GerÀt ein-/ausschalten
R2. : Aktivieren / Deaktivieren des Tons
R3. SOURCE: Funktionsmodus auswÀhlen: DAB+/UKW, Disc, USB, Bluetooth,
RCA oder AUX.
R4. / : Einstellen der LautstÀrke
R5. Taste : Toneffekt auswÀhlen: FLAT /CLASSIC /ROCK / JAZZ / POPEQ
R6. Taste : Loudness Ein/AusLD
R7. Taste DIM.: Display-Helligkeit einstellen
R8. Taste AUDIO: Tiefton einstellen/ Hochton einstellen
R9. Taste ALM./ SLEEP: Alarmzeit einstellen; Zeit fĂŒr Schlummerfunktion
auswÀhlen.
R10. Taste CLOCK / / : Uhrzeit einstellen; Wiedergabe beenden; MenĂŒ-
Modus öffnen.
R11. Taste / BAND: CD-Laufwerk öffnen/schlieĂen; DAB+/ UKW-
Frequenzbandschalter
R12. / : AufwÀrts/AbwÀrts; NÀchstes / Vorhergehendes Verzeichnis
R13. , : Ăberspringen / Suche / Frequenz
R14. / PAIRING: Wiedergabe / Pause; Bluetooth-Kopplung
R15. Taste REP.: Wiederholte Wiedergabe
R16. Taste : Wiederholte Wiedergabe aktivieren/deaktivieren; RAND./ INFO.
Andere Informationen anzeigen
R17. Taste SCAN / PROG.: Automatische Sendersuche; Wiedergabereihenfolge
programmieren
R18. , Zifferntasten1-10 +10
EINLEGEN DER BATTERIEN
Legen Sie 2 AAA/UM4-Batterien in die Fernbedienung ein, bevor Sie diese
benutzen. Achten Sie dabei auf die PolaritÀtsangaben (+/-) im Batteriefach.
R1. : Para ligar e desligar o aparelho
R2. : Activação/desactivação do som
R3. BotĂŁo : Para selecionar o modo de funcionamento: DAB+/FM, Disc, SOURCE
USB, Bluetooth, RCA ou AUX.
R4. / : Regulação do volume
R5. Botão : Para selecionar a equalização desejada: FLAT/ CLASSIC/ ROCK/ EQ
JAZZ/ POP
R6. BotĂŁo : Ligado/Desligar AltoLD
R7. BotĂŁo : Para ajustar o brilho do ecrĂŁ DIM.
R8. BotĂŁo : Utilizado para ajustar os graves / os agudosAUDIO
R9. BotĂŁo : Para deîżnir a hora do alarme; Para selecionar o tempo ALM./ SLEEP
da função Dormir
R10. Botão : Para ajustar a hora do relógio; Parar reprodução; CLOCK / /
Entrar no Menu
R11. BotĂŁo / BAND: Parar abrir ou fechar a bandeja de discos; Seletor de
frenquĂȘncia DAB+/ FM
R12. / : Selecionar cima / baixo; Pasta seguinte / anterior
R13. , : Pular/ Buscar/ Sintonizar
R14. / PAIRING: Leitura/Pausa; Função de emparelhamento Bluetooth
R15. Botão REP.: Para repetir a reprodução
R16. Botão RAND./ INFO.: Para ligar ou desligar a função de reprodução aleatória;
Para visualizar mais informaçÔes
R17. Botão : Sintonização automåtica da estação; Para programar SCAN / PROG.
as sequĂȘncias de reprodução
R18. , BotÔes numéricos1-10 +10
COLOCAĂĂO DAS PILHAS
Insira 2 pilhas AAA/UM4 no telecomando antes de qualquer utilização. Respeite as
indicaçÔes de polaridade (+/-) inscritas no compartimento para as pilhas.
R1. To turn unit on/off
R2. : To mute or restore sound
R3. SOURCE: To select DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA or AUX mode.
R4. : To adjust volume /
R5. button: To select desired sound effects: FLAT/ CLASSIC/ ROCK/ JAZZ/ EQ
POP
R6. button: Loudness On/OffLD
R7. button: To adjust display brightnessDIM.
R8. AUDIO button: To adjust Bass/ Treble
R9. button: To set alarm time; To select sleep time.ALM./ SLEEP
R10. CLOCK / / : To set clock time; Stop playback; Enter into Menu mode
R11. / BAND button: To open / close the disc tray; DAB+/ FM band selector
R12. / : Select up/ down; Folder up / down
R13. , : Skip/search /Tuning
R14. / PAIRING: Play/Pause; Bluetooth pairing function
R15. REP. button: To repeat playback
R16. RAND./ INFO. button: To turn on/off random play function; To preview further
information
R17. : auto scan the station; To program playback sequencesSCAN / PROG.
R18. , buttons: Number entry1-10 +10
INSTALLING BATTERY
Insert 2 âAAA/ UM4â batteries to the remote control prior to use. Make sure to match
their polarities (+/-) to the markings inside the compartment.
10. , : Saut / recherche rapide/
Syntonisation
11. P+/ SCAN: Préréglage radio; Scan
automatique de la station;
12. : RĂ©glage du volume /
13. : Ouverture / Fermeture du tiroir
de disque
14. Compartiment CD
15. Port USB pour le chargement
16. Entrée auxiliaire (3,5MM)
17. Port USB pour la lecture MP3
18. marquage NFC
19. Prise d'antenne externe
20. Prises RCA AUDIO IN L/R
21. Cordon d'alimentation secteur
22. Support pour tablette ou
smartphone
10. , : Ăberspringen / Suche /
Frequenz
11. P+/ SCAN: Speicher vor;
Automatische Sendersuche
12. / : Einstellen der LautstÀrke
13. : CD-Laufwerk öffnen/schlieĂen
14. CD-Fach
15. USB-Port zum Auîaden
16. AUX-Eingang (3.5mm)
17. USB-Port fĂŒr MP3-Wiedergabe
18. NFC-Symbol
19. Externe Antennenbuchse
20. AUDIO IN L/R RCA-EingÀnge
21. Netzstromkabel
22. Halterung fĂŒr Tablet oder
Smartphone
11. P+/ SCAN: EstaçÔes de rådio
predeîżnidas; Sintonização
automåtica de estaçÔes.
12. / : Regulação do volume
13. : Parar abrir ou fechar a
bandeja de discos
14. Compartimento para CD
15. ConexĂŁo USB para recarga
16. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
17. Conexão USB para reprodução
de MP3
18. SĂmbolo do NFC
19. Tomada da antena externa
20. ConexĂŁo RCA de ENTRADA DE
ĂUDIO L/R
21. Cabo de alimentação de rede
22. Base para tablet ou Smartphone
10. , : Skip/search /Tuning
11. P+/ SCAN: Radio preset up; auto
scan the station
12. / : To adjust volume
13. : To open / close the disc tray
14. CD compartment
15. USB port for charging
16. AUX IN jack (3.5mm)
17. USB port for MP3 playback
18. NFC Tag
19. External antenna socket
20. AUDIO IN L/R RCA jacks
21. AC Power Cord
22. Cradle for tablet or Smartphone
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner
lâappareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor dem Gebrauch des GerÀtes
sorgfÀltig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
lâapparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR Manuel de lâutilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
M-1350 DAB
CONTENU DE LA BOĂTE
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
RETIRE O APARELHO DA EMBALAGEM
UNPACK THE UNIT
Lorsque vous dĂ©ballez votre nouvelle tour, assurez-vous dâavoir enlevĂ© tous les
accessoires et les papiers d'informations:
- Tour d'enceinte
- Télécommande
- cĂąble auxiliaire
- CĂąble d'antenne avec un transfert de 75 Ohm
- Accessoires d'installation
. Base en bois
. Rondelle x4
. Vis d'assemblage x4
DĂšs lors que vous souhaitez utiliser votre enceinte Bluetooth, assemblez la base
en bois sur le corps principal avec les vis et les rondelles fournies d'abord. Insérez
le cĂąble d'antenne de 75 Ohm Ă la prise d'antenne externe.
Entfernen Sie beim Auspacken Ihres neuen GerÀtes alle Zubehörteile und
beiliegenden Zettel:
- Lautsprecherturm
- Fernbedienung
- Aux -Kabel
- Installationszubehör
- DAB+/UKW Antenne mit 75 Ohm Anschluss
. Holzsockel
. Unterlegscheibe x4
. Installationsschraube x4
Befestigen Sie zunÀchst den Holzsockel unter Verwendung der mitgelieferten
Schrauben und Unterlegscheiben am HauptgerĂ€t. SchlieĂen Sie das 75 Ohm
Antennenkabel an die externe Antennenbuchse an.
Quando vocĂȘ retirar a sua nova torre da embalagem, certiîżque-se de que todos os
acessórios e manuais também tenham sido retirados:
- Caixa de Som em Torre
- Controle remoto
- cabo de Entrada Auxiliar
- Cabo de antena de transferĂȘncia de 75 Ohm
- Acessórios de Instalação
. Base de Madeira
. 4x Anilhas
. 4x Parafusos de Montagem
Caso vocĂȘ queira utilizar a sua caixa de som Bluetooth, monte a base de
madeira na peça principal da caixa de som, utilizando os parafusos e anilhas que
acompanham o produto. Insira o cabo de antena de transferĂȘncia de 75 Ohm Ă
tomada da antena externa.
When you unpack your new tower, make sure that you have removed all the
accessories and information papers:
- Tower speaker
- Remote control
- Aux in cable
- 75 Ohm antenna cable
- Installation accessories
. Wooden base
. Washer x4
. Assembly screw x4
If you want to use your Bluetooth speaker, assembled the wooden base to the main
body by the supplied screws and washers îżrst. Insert the 75Ohm antenna cable to
extenal antenna socket.
2. Placez votre tablette ou votre
smartphone sur le support.
2. Setzen Sie Ihr Tablet oder
Smartphone in die Halterung.
2. Coloque o seu tablet ou
smartphone na base.
2. Place your tablet or smartphone
on the cradle.
1. Appuyez pour soulever le support.
1. DrĂŒcken, um die Abdeckung der
Halterung anzuheben.
1. Pressione para levantar a tampa
da base.
1. Push to lift up the cradle cover.
STATION POUR TABLETTE OU SMARTPHONE
HALTERUNG FĂR TABLET ODER SMARTPHONE
BASE PARA TABLET OU SMARTPHONE
CRADLE FOR TABLET OR SMARTPHONE
REMOTE CONTROLUNPACK THE UNIT
LOCATION OF CONTROLS
DE 91383953
DE 91383953
DE 91383953
ST-3640DAB IB MUSE 001 REV0 (M-1350 DAB)-Germany.indd 1 2017/4/25 15:17:19
M-1350DAB/IB/V0-GER
ALIMENTACIĂN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
AJUSTE DE LA HORA
REGOLAZIONE DELLâORA
DE TIJD INSTELLEN
CONTROLES DE AUDIO
CONTROLLI AUDIO
MODUS EN VOLUMEREGELING
ENCENDIDO /APAGADO DE LA UNIDAD
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO LâAPPARECCHIO
HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN
SELECCIĂN DE FUNCIĂN
SELEZIONE DELLâORIGINE
FUNCTIE SELECTEREN
FUNCIĂN BLUETOOTH
FUNZIONALITĂ BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNCTIE
MANDO A DISTANCIA
TELECOMANDO
AFSTANDSBEDIENING
NOTAS:
- Nunca cargue pilas que no son recargables. No caliente las pilas ni las desmonte.
- Si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado,
retire las pilas para evitar que se produzcan daños causados por la corrosión
debida a una pĂ©rdida de lĂquido.
- Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
- No tire las pilas al fuego.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposiciĂłn directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
ATENCIĂN: Puede producirse una explosiĂłn si la pila no se p2-ha introducido
correctamente. CĂĄmbiela Ășnicamente por otra del mismo tipo o uno equivalente.
NOTA BENE:
- Non caricate mai pile non ricaricabili. Non scaldate le pile e non apritele.
- In caso di un prolungato periodo di inutilizzo del telecomando, rimuovete la pila
per evitare eventuali danni dovuti a fuoriuscite di liquido corrosivo.
- Abbiate cura di rispettare lâambiente quando gettate le pile.
- Non gettate le pile nel fuoco!
- Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
ATTENZIONE: Se la pila non Ăš correttamente inserita câĂš il rischio di esplosione.
Sostituitela unicamente con una pila identica o di tipo equivalente.
OPMERKINGEN:
- Zorg ervoor dat u nooit niet-oplaadbare batterijen oplaadt. Verwarm de batterijen
nooit en probeer ze nooit te openen.
- Als de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt wordt, haalt u de batterijen beter
uit het toestel om aantasting door uitlopen van de batterijen te vermijden.
- Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen wegwerpt.
- Gooi de batterijen niet in het vuur.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
OPGEPAST: Ontplofîżngsgevaar als de batterij niet juist ingevoegd wordt. Vervang
de batterij enkel door een identieke batterij of door een batterij van hetzelfde type.
Antes de tirar las pilas, consulte a su proveedor: puede entregĂĄrselas
para reciclarlas.
Prima di gettare le pile, rivolgetevi al vostro rivenditore di îżducia qualora
metta a disposizione un servizio di raccolta e riciclaggio di pile usate.
Raadpleeg uw dealer alvorens de batterijen weg te werpen omdat hij ze
zou kunnen terugnemen om te recycleren.
Conecte el cable de alimentación a una fuente de suministro eléctrico AC100-240
50/60Hz.
Conecte el cable de alimentaciĂłn AC a una toma de pared AC estĂĄndar.
NOTA:
Con el objetivo de ahorrar energĂa, cuando la reproducciĂłn haya alcanzado el
îżnal o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningĂșn control
en el dispositivo por un periodo de 2 horas, la unidad pasarĂĄ al modo de espera
automĂĄticamente.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica da AC 100-240V 50/60Hz.
Collegare il cavo AC a una vicina presa elettrica AC standard.
NOTA:
Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando il volume Ăš
impostato al minimo e nell'arco di 2 ore non viene eseguita nessuna operazione,
l'apparecchio passa in automatico alla modalitĂ di Standby.
Sluit het netsnoer aan op een AC 100-240V 50/60Hz stroombron.
Sluit het AC-netsnoer aan op een standaard stopcontact.
OPMERKINGEN:
Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de standbymodus
schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft bereikt of het volume is
ingesteld op een zeer laag niveau en het apparaat niet wordt gebruikt voor een
periode van 2 uur.
1. En el modo de espera, pulse para entrar en el modo de ajuste de la hora.
DespuĂ©s los dĂgitos de las horas parpadearĂĄn.
2. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para ajustar el
valor de las horas. Pulse para conîżrmar. Entonces, los dĂgitos de los minutos
parpadearĂĄn.
3. Pulse / en la unidad o en el mando a distancia para ajustar el valor /
de los minutos, despuĂ©s pulse de nuevo para conîżrmar.
1. Dalla modalitĂ di standby, premere una volta il tasto per accedere alla
modalitĂ di impostazione dell'ora: le cifre dell'ora lampeggiano sul display.
2. Premere i tasti sull'apparecchio o i tasti sul telecomando per / /
impostare i valori dell'ora. Premere per confermare: le cifre dei minuti iniziano
a lampeggiare.
3. Premere i tasti sull'apparecchio o i tasti sul telecomando per / /
impostare i valori dei minuti, quindi premete di nuovo il tasto per confermare.
1. Druk in de standbymodus Ă©Ă©n keer op om de modus voor het instellen van de
tijd te openen. De uurcijfers knipperen op het display.
2. Druk op / / op het apparaat of op de afstandsbediening om de
uurwaarde in te stellen. Druk ter bevestiging op , de minuutcijfers knipperen.
3. Druk op / / op het apparaat of op de afstandsbediening om de
minuutwaarde in te stellen en druk daarna ter bevestiging nogmaals op .
GRAVES/AGUDOS
Pulse el botĂłn del mando a distancia para seleccionar la funciĂłn de Graves o AUDIO
Agudos. El icono correspondiente aparecerĂĄ en el display, entonces pulse o
para ajustar el nivel de graves o agudos. Deje ir el botĂłn para conîżrmar el ajuste.
ECUALIZADOR
Pulse repetidamente el botĂłn del mando a distancia para seleccionar un modo EQ
de ecualizador: «FLAT», «CLASSIC» (clåsico), «ROCK», «POP» o «JAZZ». La
selecciĂłn se mostrarĂĄ en el display durante unos segundos.
SONORIDAD
Pulse el botĂłn LD del mando a distancia para activar / desactivar la sonoridad.
Sonoridad activada: el display muestra â âLoudness ON
Sonoridad apagada: el display muestra â âLoudness OFF
LOUDNESS
Per attivare o disattivare la funzione LOUDNESS premere il tasto LD sul telecomando.
Funzione Loudness attiva: sul display Ăš visualizzata la dicitura âLoudness ONâ
Funzione Loudness disattiva: sul display Ăš visualizzata la dicitura âLoudness OFFâ
BASSI/ALTI
Per selezionare la funzione Bassi o la funzione Alti premere il tasto AUDIO sul
telecomando; sul display viene visualizzata l'icona corrispondente. Quindi premere i
tasti o per regolare. Per confermare l'impostazione rilasciare il tasto.
EQUALIZZATORE
Premere ripetutamente il tasto EQ sul telecomando per selezionare una modalitĂ
equalizzatore: âFLATâ, âCLASSICâ (classico), âROCKâ, âJAZZâ o âPOPâ. La selezione
verrĂ mostrata per qualche secondo sul display.
LOUDNESS
Druk op op de afstandsbediening om de loudness-functie in/uit te schakelen.LD
Loudness aan: het display toont âLoudness ONâ
Loudness uit: het display toont âLoudness OFFâ
BASS/TREBLE
Druk op AUDIO op de afstandsbediening om de bass- of treble-functie te selecteren,
het bijbehorende icoontje verschijnt op het display, druk daarna op of om het
bass- of treble-niveau in te stellen. Laat de knop los om de instelling te bevestigen.
Equalizermodi
Druk meermaals op de toets op de afstandsbediening om een equalizermodus te EQ
selecteren: « FLAT», « CLASSIC » (KLASSIEK), « ROCK », « JAZZ » of « POP ». De
selectie wordt voor een paar seconde op het display getoond.
1. Pulse el botĂłn para encender el aparato.
2. Mantenga pulsado el botĂłn de la unidad o pulse brevemente el botĂłn del
mando a distancia para apagar la unidad.
1. Premere il tasto per accendere lâapparecchio.
2. Tenere premuto il tasto sull'apparecchio o premere brevemente il tasto sul
telecomando per spegnere l'apparecchio.
1. Druk in de standbymodus Ă©Ă©n keer op om het apparaat in te schakelen.
2. Druk lang op op het apparaat of druk kort op op de afstandsbediening om
het apparaat uit te schakelen.
La funciĂłn (DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA, AUX) serĂĄ seleccionada
pulsando el botĂłn repetidamente. SOURCE
Per selezionare un'origine (DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA, AUX) premere
piĂč volte il tasto .SOURCE
De functie (DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA , AUX ) kan worden geselecteerd
door herhaaldelijk op te drukken.SOURCE
Los logos y nombres Bluetooth
Âź son marcas registradas que pertenecen a Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One S.A.S tiene sus
respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón repetidamente para SOURCE
seleccionar el modo Bluetooth. El display mostrarĂĄ âBlueToothâ. El indicador de
Bluetooth comenzarĂĄ a parpadear rĂĄpidamente.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione âM-1350 DABâ de la lista
de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para conectarse, consulte
el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetooth le solicita una
contraseña de acceso, utilice â0000â. Algunos dispositivos Bluetooth le indicarĂĄn
que acepte la conexiĂłn. OirĂĄ una voz de indicaciĂłn cuando el emparejamiento
haya sido realizado con Ă©xito.
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio
Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los pasos
descritos anteriormente para hacer una conexiĂłn nueva.
Si el emparejamiento falla, realice lo siguiente:
Mantenga presionado el botĂłn , hasta que el indicador de Bluetooth / PAIRING
parpadee lentamente para ingresar al modo de emparejamiento. En el dispositivo
Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccioneâM-1350 DABâ de la lista de dispositivos
(ver el paso 2 mĂĄs arriba).
âą En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el emparejamiento,
debe seleccionar la unidad del menĂș Bluetooth y elegir " Use as Audio Device
(stereo) or similar " (utilizar como dispositivo de audio (estéreo) o similar).
âą El emparejamiento permanece intacto cuando la unidad y/o su dispositivo Bluetooth
sale del rango de comunicaciĂłn. Se restablecerĂĄ una conexiĂłn activa cuando su
dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
âą Cuando vuelva a encender la unidad, se intentarĂĄ la reconexiĂłn automĂĄtica con el
dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado mĂĄs recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la secciĂłn anterior), haga funcionar
su dispositivo Bluetooth. El sonido se escucharå a través de los altavoces
M-1350 DAB.
2. Oprima el botĂłn para pausar la reproducciĂłn. Presione nuevamente para
retomar la reproducciĂłn.
3. Seleccione la pista que desee con . /
4. Ajuste el volumen con los botones de Volumen / . También puede ajustar
el volumen en el dispositivo con el cual estĂĄ emparejado.
Uso de un dispositivo con NFC
NFC (Near Field Communication) es una tecnologĂa que permite la comunicaciĂłn
inalĂĄmbrica de corta distancia entre dispositivos con la funciĂłn NFC, como
teléfonos móviles.
1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón repetidamente para SOURCE
seleccionar el modo Bluetooth. El display mostrarĂĄ âBlueTooth â. El indicador de
Bluetooth comenzarĂĄ a parpadear rĂĄpidamente.
2. Active la funciĂłn NFC y Bluetooth en su dispositivo Bluetooth (consulte el
manual del usuario de su dispositivo para mĂĄs detalles), toque brevemente la
etiqueta NFC de la unidad con el dispositivo NFC hasta que oiga una voz
de indicaciĂłn. El dispositivo NFC estarĂĄ conectado a esta unidad vĂa Bluetooth.
3. Seleccione y reproduzca archivos de audio o mĂșsica en su dispositivo NFC.
4. Para interrumpir la conexiĂłn, toque otra vez el dispositivo NFC en el logotipo
NFC de esta unidad.
Nota: El alcance operativo entre la unidad principal y el dispositivo NFC es de
aproximadamente 10 metros.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el « MUSE M-1350 DAB » cumple
con los requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva
2014/53/EU. La declaraciĂłn de conformidad podrĂĄ consultarse en http://www.
muse-europe.com/conformity/M-1350DAB.pdf
Il marchio denominativo Bluetooth
Âź e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi
commerciali sono di proprietĂ dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalitĂ Bluetooth premere piĂč
volte il tasto SOURCE. Sul display viene visualizzata la dicitura âBlueToothâ.
L'indicatore del Bluetooth inizia a lampeggiare rapidamente.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
âM-1350 DABâ dallâelenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale di istruzioni
del dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere il dispositivo). Se
il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una password, inserire â0000â.
Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la connessione. Una volta
completata l'associazione l'apparecchio emette un segnale acustico.
Nota: se si desidera connettere lâaltoparlante Bluetooth a un altro dispositivo
Bluetooth Ăš necessario prima disconnettere il dispositivo corrente, quindi seguire i
passaggi sopra indicati per stabilire una nuova connessione.
Se lâassociazione non riesce:
per accedere alla modalitĂ di associazione tenere premuto il tasto / PAIRING
îżno a quando lâindicatore Bluetooth non lampeggia rapidamente. Attivare la funzione
Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare âM-1350 DABâ dallâelenco
dei dispositivi rilevati (vedi punto 2).
âą Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il dispositivo
Ăš necessario selezionare lâunitĂ dal menu Bluetooth, quindi selezionare lâopzione
âUtilizza come dispositivo audio (stereo)â o similare.
âą Lâassociazione rimane attiva quando lâunitĂ e/o il dispositivo Bluetooth escono dal
raggio dâazione del Bluetooth. Una connessione attiva viene ristabilita quando il
dispositivo rientra nel raggio dâazione del Bluetooth.
âą Una volta riaccesa, lâunitĂ tenta in automatico di riconnettersi allâultimo dispositivo
Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata lâunitĂ a un dispositivo (vedi sezione precedente) lâaudio del
dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante lâaltoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per
riprendere la riproduzione.
3. Utilizzare i tasti / per selezionare la traccia desiderata.
4. Regolare il volume utilizzando i tasti volume / . Ă possibile regolare il
volume anche dal dispositivo a cui lâunitĂ Ăš associata.
Utilizzo di un dispositivo NFC
NFC (Near Field Communication) Ăš una tecnologia che consente la comunicazione
wireless a corto raggio tra dispositivi abilitati a tale tecnologia, come ad esempio
telefoni cellulari.
1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalitĂ Bluetooth premere piĂč volte il
tasto SOURCE. Sul display viene visualizzata la dicitura âBlueToothâ. L'indicatore
del Bluetooth inizia a lampeggiare rapidamente.
2. Attivare le fuzionalitĂ NFC e Bluetooth sul proprio dispositivo (per maggiori dettagli
consultare il manuale di istruzioni del dispositivo), quindi sîżorare il tag NFC
sul dispositivo NFC îżno a quando l'apparecchio non emette un segnale acustico. Il
dispositivo NFC Ăš connesso allâapparecchio mediante Bluetooth.
3. Ora Ăš possibile selezionare e riprodurre îżle audio o brani musicali sul proprio
dispositivo NFC.
4. Per terminare la connessione sîżorare di nuovo il tag NFC sul dispositivo .
Nota: il raggio dâazione tra lâunitĂ principale e un dispositivo NFC Ăš di circa 10 metri.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che « MUSE M-1350 DAB » Ú conforme
ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformitĂ Ăš consultabile alla pagina http://www.muse-europe.
com/conformity/M-1350DAB.pdf.
De BluetoothÂź markering en de logoâs zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door
New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van
hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op SOURCE om
de Bluetooth-modus te selecteren. Het display toont de melding âBlueToothâ. De
Bluetooth-indicator zal snel beginnen te knipperen.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer âM-1350 DABâ uit de
lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee u verbinding
wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt
om een wachtwoord, voer dan â0000â in. Sommige Bluetooth-apparaten zullen
u vragen de verbinding te accepteren. U hoort een indicatietoon als het koppelen
is gelukt.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige apparaat verbreken en de
bovenstaande stappen volgen om een nieuwe verbinding op te zetten.
Als het koppelen mislukt, volg dan de volgende stap:
Houd / PAIRING ingedrukt tot de Bluetooth-indicator snel knippert om naar de
koppelmodus te schakelen. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en
selecteer âM-1350 DABâ uit de lijst met apparaten (zie stap 2 hierboven).
âą Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld, het
apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie âGebruik als audioapparaat
(stereo)â (of een soortgelijke optie) gebruiken.
âą De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-apparaat
buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve
verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
âą Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch proberen
opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst werd
gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf),
gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen
wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-1350 DAB klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen te
hervatten.
3. Selecteer de gewenste track met / .
4. Stel het volume in met behulp van . U kunt het volume ook instellen op het /
apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
Een NFC-apparaat gebruiken
NFC (Near Field Communication) is een technologie waarmee NFC-apparaten, zoals
smartphones, op korte afstand draadloos kunnen communiceren.
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op SOURCE om
de Bluetooth-modus te selecteren. Het display toont de melding âBlueToothâ. De
Bluetooth-indicator zal snel beginnen te knipperen.
2. Schakel NFC en Bluetooth in op uw Bluetooth-apparaat (zie handleiding van
uw apparaat voor details), tik met het NFC-apparaat op de NFC-tag op
het apparaat tot u een indicatietoon hoort. Het NFC-apparaat is via Bluetooth
verbonden met dit apparaat.
3. Selecteer en speel audiobestanden of muziek af op uw NFC-apparaat.
4. Tik om de verbinding te verbreken nogmaals met het NFC-apparaat op de NFC-tag
van dit apparaat.
Opmerking:
Het bereik tussen het hoofdapparaat en een NFC-apparaat is ongeveer 10 meter.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze âMUSE M-1350 DABâ voldoet aan
de essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op http://www.muse-europe.
com/conformity/M-1350DAB.pdf
DESCRIPCIĂN DEL APARATO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
ALTAVOZ CON BLUETOOTH RADIO DAB+/FM,
CD Y PUERTO USB
ALTOPARLANTE BLUETOOTH CON RADIO DAB+/ FM,
CD E PORTA USB
BLUETOOTH-LUIDSPREKER MET DAB+/ FM-RADIO,
CD EN USB-POORT
ES
IT
NL
1. Pantalla LCD de matriz de puntos
2. Tweeters
3. Altavoces principales
4. Subwoofer
5. Indicador de Bluetooth
6. Sensor de infrarrojos del mando a
distancia
7. / : Para encender/apagar SOURCE
la unidad; Para seleccionar el modo
de funciĂłn: DAB+/FM, Disc, USB,
Bluetooth, RCA o AUX.
8. / : Reproducir/Pausar; BAND
FunciĂłn de vinculaciĂłn por Bluetooth;
selector de frecuencia DAB+/ FM
9. INFO.: Para ajustar la hora del
reloj; Detener la reproducciĂłn; Entrar
en el modo MenĂș; Para previsualizar
mĂĄs informaciĂłn.
1. Schermo LCD a matrice di punti
2. Tweeter
3. Altoparlanti
4. Subwoofer
5. Indicatore del Bluetooth
6. Sensore a infrarossi per il telecomando
7. / : attivazione e SOURCE
disattivazione dellâapparecchio;
selezione dell'origine: DAB+/FM, Disc,
USB, Bluetooth, RCA o AUX
8. / : riproduzione/pausa; BAND
funzione di accoppiamento Bluetooth;
selettore di banda DAB+/FM
9. INFO.: impostazione dell'ora;
arresto della riproduzione; accesso
alla modalitĂ Menu; visualizzazione
informazioni
1. Visor LCD de matriz de pontos
2. Tweeters
3. Luidsprekers
4. Subwoofer
5. Bluetooth-indicator
6. Infraroodontvanger voor de
afstandsbediening
7. / : Om het apparaat aan/SOURCE
uit te zetten; Voor het selecteren van
de modus: DAB+/FM, Disc, USB,
Bluetooth, RCA of AUX.
8. / : Spelen / pauze; Bluetooth BAND
koppelen; Selecteren DAB+/ FM-band
9. : Om de klok in te stellen; INFO.
Afspelen stoppen; Menu openen; Om
meer informatie te bekijken
R1. BotĂłn : Para encender/apagar la unidad
R2. BotĂłn : SupresiĂłn del sonido
R3. BotĂłn SOURCE: Para seleccionar el modo de funciĂłn: DAB+/FM, Disc, USB,
Bluetooth, RCA o AUX.
R4. Botones : Ajuste del volumen /
R5. BotĂłn EQ: Para seleccionar los efectos de sonido deseados: FLAT/ CLASSIC/
ROCK/ JAZZ/ POP
R6. BotĂłn : Sonoridad activada/ desactivadaLD
R7. BotĂłn : Para ajustar el brillo del displayDIM.
R8. BotĂłn AUDIO: Para ajustar los graves / agudos
R9. BotĂłn ALM./ SLEEP: Para programar la hora de la alarma; Para seleccionar
el tiempo para el apagado automĂĄtico
R10. BotĂłn CLOCK / / : Para ajustar la hora del reloj; Detener la reproducciĂłn;
Entrar en el modo MenĂș
R11. BotĂłn / BAND: Para abrir / cerrar la bandeja de los discos; selector de
frecuencia DAB+/ FM
R12. Botones / : Seleccionar superior / inferior; siguiente / carpeta anterior
R13. Botones , : Salto/ BĂșsqueda/ SintonizaciĂłn
R14. BotĂłn / PAIRING: Reproducir/Pausar; FunciĂłn de vinculaciĂłn por Bluetooth
R15. BotĂłn REP.: Para repetir la reproducciĂłn
R16. BotĂłn : Para activar/desactivar la funciĂłn de reproducciĂłn RAND./ INFO.
aleatoria; Para previsualizar mĂĄs informaciĂłn
R17. BotĂłn SCAN / PROG.: autobĂșsqueda de emisoras; Para programar
secuencias de reproducciĂłn
R18. , botones numéricos1-10 +10
COLOCACIĂN DE LAS PILAS
Introduzca 2 pilas de tipo AAA/UM4 en el mando a distancia antes de usar
el aparato. Respete las indicaciones de polaridad (+/-) que îżguran en el
compartimento de las pilas.
R1. : accensione e spegnimento dellâapparecchio
R2. : attivazione e disattivazione dellâaudio
R3. SOURCE: selezione dell'origine: DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA o AUX
R4. / : regolazione del volume
R5. Tasto : consente di selezionare l'effetto audio desiderato tra FLAT/CLASSIC/ EQ
ROCK/ JAZZ/POP
R6. Tasto : consente di attivare e disattivare la funzione LoudnessLD
R7. Tasto : consente di regolare la luminositĂ del displayDIM.
R8. Tasto AUDIO: consente di regolare i bassi/gli alti
R9. Tasto ALM./ SLEEP: consente di impostare la sveglia/impostare l'intervallo si
sospensione
R10. Tasto CLOCK / / : impostare l'ora ; arresto della riproduzione; accesso
alla modalitĂ Menu
R11. Tasto / BAND: apertura e chiusura del vano CD; selettore di banda DAB+/ FM
R12. / : selezione su/giĂč; passare alla cartella precedente o successiva
R13. , : consente di saltare, avviare la ricerca o sintonizzare
R14. / PAIRING: riproduzione/pausa; funzione di accoppiamento Bluetooth
R15. Tasto REP.: consente di ripetere la riproduzione
R16. Tasto : consente di attivare e disattivare la funzione di RAND./ INFO.
riproduzione casuale; visualizzazione informazioni
R17. Tasto SCAN/PROG.: ricerca automatica delle stazioni; programmazione della
riproduzione
R18. , 1-10 +10 tasti numerici
INSERIMENTO DELLE PILE
Prima dellâutilizzo, inserite due pile AAA/UM4 nel telecomando. Rispettate le
indicazioni di polaritĂ (+/-) riportate nel vano pile.
R1. Toets : Om het apparaat aan/uit te zetten
R2. Toets : Activeren/deactiveren van het geluid
R3. Toets SOURCE: Voor het selecteren van de modus: DAB+/FM, Disc, USB,
Bluetooth, RCA of AUX.
R4. Toetsen / : Volumeregeling
R5. Toets : Voor het selecteren van het gewenste geluidseffect: FLAT/ CLASSIC/EQ
ROCK / JAZZ / POP
R6. Toets : Loudness aan/uitLD
R7. Toets : Om de helderheid van het display in te stellenDIM.
R8. Toets AUDIO: Voor het instellen van de bass / de treble
R9. Toets : Om de alarmtijd in te stellen; Om de slaaptijd te selecterenALM./ SLEEP
R10. Toets CLOCK / / : Om de klok in te stellen; Afspelen stoppen; Menu openen
R11. Toets / BAND: Disclade openen / sluiten; Selecteren DAB+/ FM-band
R12. Toetsen / : Omhoog/omlaag; Volgende / vorige map
R13. Toetsen , : Overslaan/ Zoeken/ Afstemmen
R14. Toets / PAIRING: Spelen / pauze; Bluetooth koppelen
R15. Toets REP.: Om het afspelen te herhalen
R16. Toets RAND./ INFO.: Om de functie voor het afspelen in willekeurige volgorde in/
uit te schakelen; Om meer informatie te bekijken
R17. Toets RAND./ INFO.: automatisch scannen naar zenders; Om de afspeelvolgorde
te programmeren
R18. , 1-10 +10 numerieke toetsen
PLAATSEN VAN BATTERIJEN
Plaats 2 AAA/UM4-batterijen in de afstandsbediening voor elk gebruik. Respecteer
hierbij de polariteit die op het batterijcompartiment (+/-) vermeld staat.
10. , : Salto/ BĂșsqueda/
SintonizaciĂłn
11. P+/ SCAN: Avanzar a la siguiente
emisora de radio programada;
autobĂșsqueda de emisoras
12. / : Ajuste del volumen
13. : Para abrir / cerrar la bandeja de
los discos
14. Compartimento Del Disco
15. Puerto USB para la carga
16. Entrada auxiliar (3.5mm)
17. Puerto USB para la reproducciĂłn MP3
18. Logotipo NFC
19. ConexiĂłn para antena externa
20. Tomas AUDIO IN L/R RCA
21. Cable de alimentaciĂłn
22. Soporte para la sujeciĂłn de un tableta
o smartphone
10. , : salta/ricerca/sintonizza
11. P+/ SCAN: ricerca preselezioni;
ricerca automatica delle stazioni
12. / : regolazione del volume
13. : apertura/chiusura del vano
CD
14. Sportello CD
15. Porta USB per il caricamento
16. Ingresso ausiliario (3,5 mm)
17. Porta USB per la riproduzione di
îżle MP3
18. Tag NFC
19. Presa per antenna esterna
20. Jack RCA AUDIO IN L/R
(sinistro/destro)
21. Cavo di alimentazione elettrica
22. Supporto per tablet o smartphone
10. , : Overslaan/ Zoeken/
Afstemmen
11. P+/ SCAN: Voorkeurszender
omhoog; automatisch scannen
naar zenders
12. / : Volumeregeling
13. : Disclade openen / sluiten
14. CD-Compartiment
15. USB-poort voor opladen
16. Aux in-stekkerbus (3.5mm)
17. USB-poort voor afspelen MP3âs
18. NFC-tag
19. Externe antenne-aansluiting
20. RCA-aansluitingenAUDIO IN L/R
21. Stroomkabel
22. Houder voor tablet of smartphone
CONTENIDO DE LA CAJA
DISIMBALLAGGIO DELLâAPPARECCHIO
UW APPARAAT UIT DE VERPAKKING HALEN
Cuando desenvuelva su nueva torre, asegĂșrese de que ha sacado todos los
accesorios y documentos informativos:
- Altavoz de torre
- Mando a distancia
- Cable Aux-in
- Cable de antena transmisora de 75 Ohmios
- Accesorios de instalaciĂłn
. Base de Madera
. Arandela x4
. Tornillos de madera x4
Si desea usar su altavoz con Bluetooth, monte antes la base de madera con los
tornillos y arandelas que se le proporcionan. Inserte el cable de antena de 75
Ohmios en la conexiĂłn para antena externa.
Durante il disimballaggio, accertarsi che siano presenti la documentazione e tutti
gli accessori qui indicati:
- Altoparlante a torre
- Telecomando
- Cavo Aux in
- Cavo coassiale 75 ohm per antenna
- Accessori per il montaggio
. Piedistallo in legno
. 4 rondelle
. 4 viti di montaggio
Prima di iniziare a utilizzare l'altoparlante Bluetooth, îżssare il piedistallo in legno al
corpo principale utilizzando le viti e le rondelle fornite in dotazione. Collegare il cavo
coassiale 75 ohm per antenna alla presa per antenna esterna.
Zorg er bij het uitpakken van de torenluidspreker voor dat u alle accessoires en
papieren met informatie uit de verpakking haalt:
- Torenluidspreker
- Afstandsbediening
- Aux in â kabel
- Cabo de antena de transferĂȘncia de 75 Ohm
- Installatie-accessoires
. Houten voet
. Sluitring x4
. Montageschroef x4
Als u de Bluetooth-luidspreker wilt gebruiken, bevestig de houten voet dan eerst
aan de torenluidspreker met behulp van de meegeleverde schroeven en sluitringen.
Steek de 75 Ohm antennekabel in de externe antenne-aansluiting.
2. Coloque su tableta o smartphone
en el soporte.
2. Collocare il tablet o lo smartphone
sul supporto.
2. Plaats uw tablet of smartphone op
de houder.
1. Presione para levantar la tapa del
soporte.
1. Premere per sollevare il supporto.
1. Druk om de bedekking van de
houder op te tillen.
SOPORTE PARA LA SUJECIĂN DE UN TABLETA O SMARTPHONE
SUPPORTO PER TABLET O SMARTPHONE
HOUDER VOOR TABLET OF SMARTPHONE
RADIO
RADIO
RADIO
FUNCIONAMIENTO CD
ASCOLTO DI CD
BEDIENING CD-SPELER
CONEXIĂN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
SETTING ALARM AND ALARM AJUSTE Y MODO DE ALARMA
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA E RELATIVE MODALITĂ
HET ALARM EN DE ALARMMODUS INSTELLEN
MODOS DE REPRODUCCIĂN (CD/MP3)
MODALITĂ DI RIPRODUZIONE (CD/MP3)
WEERGAVEMODI (CD/MP3)
REVISAR MĂS INFORMACIĂN (MODO FM/DAB)
VISUALIZZAZIONE DI ULTERIORI INFORMAZIONI (MODALITĂ FM/ DAB)
MEER INFORMATIE BEKIJKEN (FM/ DAB-MODUS)
REPRODUCCIĂN DE UN DISPOSITIVO USB
RIPRODUZIONE MEDIANTE PORTA USB
WEERGAVE VAN EEN USB-APPARAAT
FUNCIĂN DE APAGADO AUTOMĂTICO (SLEEP)
FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO (SLEEP)
SLAAPFUNCTIE (AUTOMATISCH UITSCHAKELEN)
AJUSTE DEL NIVEL DE INTENSIDAD DE LA LUZ DE LA PANTALLA
REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITĂ
SCHERMDIMMER
CARGA USB
CARICAMENTO MEDIANTE PORTA USB
OPLADEN MET USB
FICHA TĂCNICA
SPECIFICHE
TECHNISCHE KENMERKEN
GUĂA DE RESOLUCIĂN DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ATENCIĂN: Para reducir el riesgo de descarga elĂ©ctrica,
no desmonte el aparato. En el interior de este aparato no
existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario.
Para cualquier operaciĂłn de mantenimiento y reparaciĂłn,
pĂłngase en contacto con personal tĂ©cnico cualiîżcado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non smontate lâapparecchio. Questo apparecchio non
contiene pezzi riparabili dallâutente. Per ogni riparazione
rivolgetevi esclusivamente a tecnici qualiîżcati.
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken
te vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het
toestel bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker
zelf kan gerepareerd worden. Contacteer altijd een
gekwaliîżceerde technieker indien een reparatie nodig is.
El sĂmbolo del rayo con una îecha dentro de un triĂĄngulo equilĂĄtero advierte
al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del aparato.
Il simbolo del fulmine con una freccia allâestremitĂ allâinterno di un triangolo
equilatero avverte lâutente della presenza di una âtensione pericolosaâ
nellâapparecchio.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht
eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke
spanning aanwezig is in het toestel.
El signo de exclamaciĂłn dentro de un triĂĄngulo equilĂĄtero advierte al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente che
nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso e la
manutenzione dell'apparecchio.
La marca de precauciĂłn se encuentra en la parte posterior del dispositivo.
Il simbolo di allerta Ăš posto sul retro del dispositivo.
ATENCIĂN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos técnicos estå situada en la parte posterior del dispositivo.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mĂnima de 5 cm para garantizar una
correcta ventilaciĂłn del mismo.
- Para asegurar una ventilaciĂłn correcta del aparato, no cubra los oriîżcios de
ventilaciĂłn con objetos tales como periĂłdicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre
el aparato o cerca de Ă©l.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan lĂquido, como un jarrĂłn, encima del aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las
pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposiciĂłn directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la
alimentaciĂłn del aparato, desenchĂșfelo de la toma de corriente. Se ha de poder
acceder fĂĄcilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso
al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroeståticos y/o eléctricos transitorios, pueden
producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario
deberå reiniciar el aparato desenchufåndolo y volviéndolo a enchufar.
ATTENZIONE
- Utilizzare lâapparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
- Lasciare uno spazio minimo di 5 cm intorno allâapparecchio per permettere una
ventilazione sufîżciente.
- Garantire sempre una ventilazione corretta dellâapparecchio e non ostruire i fori di
ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei
pressi dellâapparecchio.
- Non esporre lâapparecchio all'acqua o allâumiditĂ .
- Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso, nelle
vicinanze dellâapparecchio.
- Non gettare le pile nel fuoco! Gettare le pile nel rispetto dell'ambiente.
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
- La presa di alimentazione permette di scollegare lâapparecchio dalla corrente elettrica
e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere completamente
lâalimentazione dellâapparecchio, scollegare la spina di alimentazione dalla presa
di corrente. La presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante
lâuso, accertarsi che lâaccesso alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, Ăš possibile che il prodotto
non funzioni correttamente. In tal caso Ăš opportuno reinizializzare lâapparecchio.
Escuchar la Radio
Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón para seleccionar el SOURCE
modo radio. El display mostrarĂĄ âDigital Radioâ durante unos segundos y pasarĂĄ a
la frecuencia actual.
SelecciĂłn de frecuencia
Una vez seleccionado el modo de radio, pulse prolongadamente el botĂłn BAND o
pulse brevemente repetidas veces en el mando a distancia para seleccionar BAND
una frecuencia DAB/DAB+ o FM.
PARA ESCUCHAR LA RADIO DAB/DAB+
1. Una vez seleccionado el modo DAB/DAB+. Si es la primera vez que utiliza la unidad,
la radio buscarĂĄ automĂĄticamente emisoras DAB/ DAB+. La pantalla cambiarĂĄ a
âScanningâŠâŠâ (Buscando). Una barra de progreso mostrarĂĄ el progreso de la
bĂșsqueda y tambiĂ©n el nĂșmero de emisoras encontradas.
2. Cuando la bĂșsqueda termine, la radio seleccionarĂĄ la primera emisora disponible
y comenzarå con la re transmisión. Las emisoras se listarån por orden numérico y
después por orden alfabético por defecto.
Nota: Cuando la lista de emisoras de radio DAB haya sido guardada, no se realizarĂĄ
de nuevo la bĂșsqueda automĂĄtica. Pulse el botĂłn para buscar y añadir SCAN
a la lista una emisora.
3. Pulse o para seleccionar emisoras de la lista.
4. Pulse el botĂłn para conîżrmar su selecciĂłn.
Nota:
- Si no se hubiera ninguna retransmisiĂłn con la bĂșsqueda DAB/DAB+, âNo DAB
stationâ aparecerĂĄ en el display.
- Para una mejor recepciĂłn, inserte el cable de antena en la conexiĂłn para antena
externa y extiéndala.
- Durante la operaciĂłn de bĂșsqueda, el nivel de sonido quedarĂĄ interrumpido
automĂĄticamente.
PARA ESCUCHAR LA RADIO FM
En el modo de radio FM, pulse el botĂłn para sintonizaciĂłn manual. Pulse una o
vez el botĂłn SCAN o mantenga pulsado / para bĂșsqueda automĂĄtica.
Nota: Para una mejor recepciĂłn, inserte el cable de antena en la conexiĂłn para
antena externa y extiéndala.
ESTACIONES PRESINTONĂAS
Esta unidad podrĂĄ memorizar hasta 10 emisoras FM y 10 DAB/DAB+.
1. Pulse prolongadamente el botĂłn de la unidad o pulse brevemente repetidas BAND
veces BAND en el mando a distancia para seleccionar una frecuencia FM o DAB/
DAB+.
2. Seleccione una emisora de radio.
3. Mantenga pulsado un botĂłn del al del mando a distancia para almacenarla. Se 1 10
mostrarĂĄ el texto âGuardadaâ en la pantalla.
4. Repite los pasos 1-3 para memorizar otras emisoras.
PARA ESCUCHAR LAS RADIOS PRESINTONIZADAS
1. Pulse prolongadamente el botĂłn de la unidad o pulse brevemente repetidas BAND
veces BAND en el mando a distancia para seleccionar una frecuencia FM o DAB/
DAB+.
2. Pulse P+ en la unidad o un botĂłn del al del mando a distancia para seleccionar 1 10
la emisora deseada.
Nota: Si elige una emisora que no ha sido asignada, âPreset Emptyâ se mostrarĂĄ en el
display. Si la emisora hubiera sido asignada anteriormente, se mostrarĂĄ su frecuencia.
MENĂ DE CONFIGURACIĂN
NavegaciĂłn por el menĂș de conîżguraciĂłn.
1. En el modo FM o DAB/DAB+, mantenga pulsado el botĂłn para entrar en el
menĂș de conîżguraciĂłn.
2. Pulse para navegar hasta una de las opciones disponibles. /
3. Pulse el botĂłn para acceder al ajuste correspondiente.
MenĂș de ajuste de FM
Scan setting (Conîżgurar bĂșsqueda)
All stations (Todas las emisoras): la bĂșsqueda automĂĄtica e detendrĂĄ en cualquier
emisora disponible.
Strong station only (Solo las emisoras con buena señal): la bĂșsqueda automĂĄtica solo
se detendrå cuando encuentre emisoras con una buena señal.
Audio setting (Conîżgurar audio)
Para seleccionar entre âStereo allowedâ (Habilitar estĂ©reo) y âForced monoâ (Forzar
mono) para la radio FM.
System (Sistema)
Para seleccionar las opciones de ajuste del sistema: Factory Reset (ConîżguraciĂłn
de fĂĄbrica), Software Upgrade (ActualizaciĂłn de Software), SW version (VersiĂłn de
software).
âą Factory Reset (ConîżguraciĂłn de fĂĄbrica)
Para restablecer la conîżguraciĂłn de fĂĄbrica por defecto.
âą Software Upgrade (ActualizaciĂłn de Software)
Cuando su software se actualice, la conîżguraciĂłn anterior serĂĄ borrada
automĂĄticamente y reemplazada por la conîżguraciĂłn de fĂĄbrica por defecto.
âą SW version (VersiĂłn de software)
Para revisar la versiĂłn de software actual.
MenĂș de ajustes DAB/DAB+
Full Scan (BĂșsqueda completa)
Esta funciĂłn le permite buscar automĂĄticamente y crear una lista de programas DAB/
DAB+ recibidos.
Manual Tune (SintonizaciĂłn manual)
Esta funciĂłn puede utilizarse para facilitar el posicionamiento de la antena o la unidad,
con el îżn de mejorar la recepciĂłn de un canal especĂîżco o la frecuencia de recepciĂłn.
DRC (CompresiĂłn DinĂĄmica)
DRC puede hacer que los sonidos mĂĄs suaves sean audibles mĂĄs fĂĄcilmente cuando
la unidad se use en entorno ruidoso.
Pulse o para seleccionar el nivel DRC que desee: off (apagado), high (alto), low
( bajo). Pulse el botĂłn para conîżrmar.
DRC off (apagado) - sin compresiĂłn. Esta es la conîżguraciĂłn por defecto.
DRC high (alto) - compresiĂłn mĂĄxima.
DRC low (bajo) - compresiĂłn media.
Nota: DRC serĂĄ efectivo solo con retransmisiones de compresiĂłn de rango dinĂĄmico.
Prune (Limpiar)
Pulse o para seleccionar âNoâ o âYesâ(Si), a continuaciĂłn pulse el botĂłn para
conîżrmar o cancelar la eliminaciĂłn de todas las emisoras no vĂĄlidas.
System (Sistema)
VĂ©ase utilizaciĂłn en âMenĂș de conîżguraciĂłn FMâ.
Ascolto della radio
Da apparecchio acceso, per selezionare la modalitĂ FM premere il tasto SOURCE.
Sul display viene visualizzata la dicitura âDigital Radioâ per alcuni secondi, quindi
l'apparecchio passa alla frequenza corrente.
Selezione di una banda
Dalla modalitĂ radio, tenere premuto il tasto BAND sull'apparecchio oppure premere
piĂč volte il tasto BAND sul telecomando per selezionare una banda tra DAB/DAB+
e FM.
ASCOLTO DELLA RADIO DAB/DAB+
1. In modalitĂ DAB/DAB+, al primo utilizzo l'apparecchio avvia in automatico la ricerca
delle stazioni DAB/ DAB+. Sul display viene visualizzata la dicitura âScanningâ
(Ricerca in corso). Una barra di stato indica l'avanzamento della ricerca insieme al
numero di stazioni trovate.
2. Al termine della ricerca, l'apparecchio seleziona la prima stazione disponibile e ne
avvia la riproduzione. Per impostazione predeîżnita, le stazioni vengono elencate
in ordine numerico e successivamente alfabetico.
Nota: una volta salvate le stazioni, l'apparecchio non esegue piĂč la ricerca automatica.
Per cercare nuove stazioni e aggiungerle all'elenco premere il tasto SCAN.
3. Premere il tasto oppure il tasto per selezionare una stazione dall'elenco.
4. Premere il tasto per confermare la selezione.
Note:
- Se durante la ricerca non viene trovata nessuna stazione, sul display compare la
dicitura âNo DAB stationâ (Ness. staz. DAB).
- Per una migliore ricezione, collegare il cavo per antenna alla presa per antenna
esterna e stenderlo.
- Durante la ricerca lâaudio viene disattivato.
ASCOLTO DELLA RADIO FM
In modalitĂ radio FM, premere il tasto oppure il tasto per effettuare la
sintonizzazione manuale delle stazioni. Premere una volta il tasto SCAN oppure
tenere premuti i tasti / per avviare la ricerca automatica delle stazioni.
Nota: per una migliore ricezione, collegare il cavo per antenna alla presa per antenna
esterna e stenderlo.
STAZIONI PREIMPOSTATE
Questo apparecchio consente di memorizzare îżno a 10 stazioni FM e 10 stazioni
DAB/DAB+.
1. Tenere premuto il tasto sull'apparecchio oppure premere piĂč volte il tasto BAND
BAND sul telecomando per selezionare una banda tra FM e DAB/DAB+.
2. Selezionare una stazione radio.
3. Tenere premuto un tasto numerico (1-10) sul telecomando per memorizzare la
stazione. Sul display viene visualizzata la dicitura âStoredâ (Memorizz.).
4. Per memorizzare altre stazioni ripetere i passaggi 1-3.
ASCOLTO DELLE RADIO PREIMPOSTATE
1. Tenere premuto il tasto sull'apparecchio oppure premere piĂč volte il tasto BAND
BAND sul telecomando per selezionare una banda tra FM e DAB/DAB+.
2. Premere il tasto sull'apparecchio oppure premere un tasto numerico (P+ 1-10) sul
telecomando per selezionare la stazione desiderata.
Nota: se si seleziona una stazione non memorizzata, sul display viene visualizzata la
dicitura âPreset Emptyâ. Se la stazione Ăš stata memorizzata in precedenza, sul
display viene visualizzata la relativa frequenza.
MENU DI IMPOSTAZIONE
Navigazione nel menu di impostazione
1. In modalitĂ FM o DAB/DAB+, tenete premuto il tasto per accedere al menu di
impostazione.
2. Premere il tasto o per scorrere le opzioni disponibili.
3. Premete il tasto per accedere al relativo sottomenu.
Menu di impostazione FM
Scan setting (impostazione di ricerca)
All stations (Tutte le stazioni): la ricerca automatica localizza qualsiasi stazione
disponibile.
Strong station only (Solo stazioni forti): la ricerca automatica localizza solo stazioni
con segnale forte.
Audio setting (impostazione audio)
Consente di selezionare un'opzione tra âStereo allowedâ (Stereo consentito) e
âForced monoâ (Mono forzato) pe la radio FM.
System (Sistema)
Consente di accedere alle opzioni di impostazione del sistema: Factory Reset
(Ripristino valori di default), Software Upgrade (Aggiornamento software), SW
version (Versione del software).
âą Factory Reset (Ripristino valori di default)
Consente di ripristinare l'apparecchio alle impostazioni di fabbrica.
âą Software Upgrade (Aggiornamento software)
Quando si aggiorna il software, le impostazioni correnti vengono eliminate e sostituite
in automatico dalle impostazioni predeîżnite.
âą SW version (Versione del software)
Consente di visualizzare la versione corrente del software.
Menu di impostazione DAB
Full Scan (Ricerca completa)
Questa funzione consente la ricerca e la creazione di un elenco delle stazione DAB
disponibili in automatico.
Manual Tune (Sintonizzazione manuale)
Questa funzione puĂČ essere utilizzata come aiuto durante lo spostamento
dell'antenna o dell'apparecchio volto a migliorare la ricezione di un canale o una
frequenza speciîżci.
DRC (Compressione del livello audio)
La funzione DRC aiuta a rendere i suoni deboli piĂč facili da udire quando lâapparecchio
Ăš utilizzato in un ambiente rumoroso.
Premere il tasto o per selezionare il livello DRC desiderato: off (disattivo), high
(alto), low (basso).
DRC off (disattivo): nessuna compressione (impostazione predeîżnita).
DRC high (alto): compressione massima.
DRC low (basso): compressione media.
Nota: La funzione DRC funziona solo con stazioni radio con compressione del livello
audio.
Prune (Elimina)
Premere il tasto oppure il tasto per selezionare âNoâ o âYesâ(Si), quindi
premere il tasto per annullare o confermare l'eliminazione delle stazioni non valide.
Sistema
Consultare le istruzioni fornite nella sezione âMenu di impostazione FMâ
NAAR DE RADIO LUISTEREN
Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld op SOURCE om de radio-modus te
selecteren. Het display zal voor een paar seconden âDigital Radioâ weergeven,
gevolgd door de huidige frequentie en de tijd.
Band selecteren
Druk in de radiomodus lang op BAND op het apparaat of druk herhaaldelijk kort op
BAND op de afstandsbediening om de DAB/DAB+ of FM-band te selecteren.
LUISTEREN NAAR DAB/DAB+ RADIO
1. Als u de DAB/DAB+ modus heeft geselecteerd, zal er een automatisch scan naar
DAB/ DAB+-zenders worden gestart. Het display toont de melding âScanningâŠâŠâ.
Er verschijnt een voortgangsbalk die de voortgang van de scan weergeeft en het
aantal zenders dat is gevonden tijdens de scan wordt getoond.
2. Als de scan is voltooid, zal de radio de eerst beschikbare zender selecteren en
het afspelen starten. Zenders worden standaard eerst gerangschikt op numerieke
volgorde en daarna op alfabetische volgorde.
Opmerking: Als de DAB-zenderlijst is opgeslagen, zal er niet opnieuw automatisch
worden gezocht naar zenders. Druk op om naar zenders te SCAN
scannen en een lijst te maken.
3. Druk op om een zender uit de lijst te selecteren. of
4. Druk op om uw keuze te bevestigen.
Opmerking:
- Als er geen uitzendingen worden gevonden met de DAB/DAB+ scan, dan zal de
melding âNo DAB stationâ (Geen DAB-station) op het display verschijnen.
- Voor betere ontvangst, steek de antennekabel in de externe antenne-aansluiting
en strek de antenne uit.
- Het geluid wordt tijdens het scannen naar zenders automatisch uitgeschakeld.
LUISTEREN NAAR FM RADIO
Druk in de FM-radiomodus op om handmatig af te stemmen. Druk Ă©Ă©n keer of
op SCAN of houd / ingedrukt om automatisch te scannen.
Opmerking: Voor betere ontvangst, steek de antennekabel in de externe antenne-
aansluiting en strek de antenne uit.
VOORKEURSZENDERS
Deze radio kan 10 FM- en 10 DAB/DAB+ zenders opslaan als voorkeurszenders.
1. Druk lang op BAND BAND op het apparaat of herhaaldelijk kort op op de
afstandsbediening om de FM- of DAB/DAB+ band te selecteren.
2. Selecteer een radiozender.
3. Houd een van de numerieke toetsen op de afstandsbediening ingedrukt om 1-10
de zender op te slaan. De melding âStoredâ wordt getoond op het display.
4. Herhaal stap 1-3 om andere zenders op te slaan.
LUISTEREN NAAR VOORKEURSZENDERS
1. Druk lang op BAND BAND op het apparaat of herhaaldelijk kort op op de
afstandsbediening om de FM- of DAB/DAB+ band te selecteren.
2. Druk op P+ 1-10 op het apparaat of een van de numerieke toetsen op de
afstandsbediening om de gewenste zender te selecteren.
Opmerking: Als u een voorkeurszender selecteert die nog niet is geprogrammeerd,
dan zal de tekst âPreset Emptyâ op het display worden getoond. Als u wel een zender
heeft opgeslagen onder het gekozen nummer, dan zal de frequentie worden getoond.
INSTELLINGENMENU
Navigeren door het instellingenmenu.
1. Houd in de FM- of DAB/DAB+ modus ingedrukt om het instellingenmenu te
openen.
2. Druk op of om naar een van de beschikbare opties te scrollen.
3. Druk op om het instellen van de geselecteerde optie te openen.
Instellingenmenu FM
Scan setting (Scaninstelling)
All stations: de automatisch scanfunctie zoekt naar alle beschikbare zenders.
Strong station only: de automatische scanfunctie zoekt alleen naar zenders met een
sterk signaal.
Audio-instelling
Om een keuze te maken uit âStereo allowedâ en âForced monoâ voor FM-radio.
Systeem
Om systeemopties te selecteren: Factory Reset (Fabrieksreset), Software Upgrade
(Software bijwerken), SW version (softwareversie).
âą Factory Reset (Fabrieksreset)
Om de fabrieksinstellingen te herstellen.
âą Software Upgrade (Software bijwerken)
Als u de software bijwerkt, worden eerder gemaakte instellingen automatisch gewist
en vervangen door de standaardinstellingen.
âą SW version (softwareversie)
Om de huidige softwareversie te bekijken.
Instellingenmenu DAB
Full Scan (Volledige scan)
Door gebruik te maken van deze functie kunt u een automatische scan uitvoeren en
een lijst maken van DAB/ DAB+-zenders die ontvangen kunnen worden.
Manual Tune (Handmatig scannen)
Deze functie kan worden gebruikt om te assisteren bij het positioneren van de
antenne van de radio, of om nauwkeurig af te stemmen op een speciîżek kanaal of
een speciîżeke frequentie.
DRC (Dynamic range compression)
DRC kan zachte geluiden eenvoudiger hoorbaar maken wanneer het apparaat wordt
gebruikt in een lawaaiige omgeving.
Druk op om het gewenste DRC-niveau te selecteren: off (uit), high, low. Druk of
ter bevestiging op .
DRC off - geen compressie. Dit is de standaardinstelling.
DRC high - maximale compressie
DRC low - gemiddelde compressie.
Opmerking: DRC wordt alleen gebruikt bij DRC-uitzendingen.
Prune (Niet-beschikbare zenders verwijderen)
Druk op om âNoâ of âYesâ te selecteren en druk daarna op of om het
verwijderen van alle niet-beschikbare zenders te bevestigen of annuleren.
System (Systeem)
Zie âInstellingenmenu FMâ
1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón repetidamente para SOURCE
seleccionar el modo disco. El display mostrarĂĄ â â durante unos segundos. Disc
Pulse para abrir la bandeja para discos. Introduzca un disco con la cara impresa
mirando hacia arriba. Pulse de nuevo para cerrar la bandeja para discos. (Nota:
Ni no se hubiera introducido ningĂșn disco, el display mostrarĂĄ â â ).No Disc
2. Pasados unos segundos, el nĂșmero total de pistas aparecerĂĄ en el display durante
unos segundos y la reproducciĂłn comenzarĂĄ automĂĄticamente.
1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalitĂ CD premere piĂč volte il tasto
SOURCE Disc. Sul display viene visualizzata la dicitura â â per alcuni secondi.
Premere il tasto per aprire il vano CD. Inserire un CD con il lato opaco rivolto
verso l'alto. Premere di nuovo il tasto per chiudere il vano CD. (Nota: se nel vano
CD non Ăš inserito nessun CD, sul display viene visualizzata la dicitura â â ).No Disc
2. Dopo alcuni secondi, sul display viene visualizzato per alcuni istanti il numero
totale di tracce, quindi l'apparecchio avvia la riproduzione in automatico.
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op SOURCE om de disc-
modus te selecteren. Het display zal voor een paar seconden â â weergeven. Disc
Druk op om de disclade te openen. Plaats een disc met de labelzijde omhoog
gericht. Druk nogmaals op om de disclade te sluiten. (Opmerking: als er geen
disc is geplaatst, dan toont het display de melding â â ).No Disc
2. Na een paar seconden zal het totaal aantal tracks voor een paar seconden op het
display verschijnen en het afspelen start automatisch.
A las tomas AUDIO IN RCA
1. Conecte su fuente auxiliar (un reproductor de DVD, por ejemplo) a las tomas
AUDIO IN L/R de la parte posterior de la unidad con un cable de audio RCA
(cable no incluido).
2. Pulse el botĂłn SOURCE repetidamente para seleccionar el modo RCA. El
display mostrarĂĄ âRCA_INPUT â.
3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN.
4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
5. Para detener la reproducciĂłn, desconecte su fuente de audio auxiliar de las
tomas .AUDIO IN L/R
A la toma AUX IN de 3,5mm AUX IN
1. Conecte su fuente de audio auxiliar (un reproductor de MP3, por ejemplo) a la
toma AUX IN de la parte superior de la unidad (cable incluido).
2. Pulse el botĂłn SOURCE repetidamente para seleccionar el modo AUX IN. El
display mostrarĂĄ âAUX_INPUT â.
3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN.
4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
5. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de la entrada AUX-IN.
Collegamento ai jack RCA AUDIO IN
1. Collegare la sorgente ausiliaria (ad es. lettore DVD) ai jack AUDIO IN L/R sul retro
dell'apparecchio utilizzando un cavo audio RCA (non incluso).
2. Per selezionare la modalitĂ RCA premere piĂč volte il tasto SOURCE. Sul display
viene visualizzata la dicitura âRCA_INPUT â.
3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
4. Regolare il volume al livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione, scollegare la sorgente ausiliaria dai jack AUDIO
IN L/R.
Collegamento al jack AUX IN da 3,5 mm
1. Collegare la sorgente ausiliaria (ad es. lettore mp3) al jack AUX IN nella parte
superiore dell'apparecchio (cavo fornito).
2. Per selezionare la modalitĂ AUX IN premere piĂč volte il tasto SOURCE. Sul display
viene visualizzata la dicitura âAUX_INPUT â.
3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
4. Regolare il volume al livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente ausiliaria dalla presa AUX IN.
Naar AUDIO IN met RCA-aansluitingen
1. Sluit uw hulpapparaat (bijv. DVD-speler) met een RCA-audiokabel (kabel niet
meegeleverd) aan op de AUDIO IN L/R-aansluitingen op de achterkant van de
luidspreker.
2. Druk herhaaldelijk op SOURCE om de RCA-modus te selecteren. Het display
zal voor een paar seconden âRCA_INPUTâ weergeven en daarna de tijd tonen.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Als u het afspelen wilt stoppen, koppel uw hulpapparaat dan los van de AUDIO
IN L/R-aansluitingen.
Naar 3,5mm AUX INGANG
1. Sluit uw hulpapparaat (bijv. mp3-speler) aan op de AUX INGANG op de bovenkant
van de luidspreker (kabel meegeleverd).
2. Druk herhaaldelijk op om de AUX IN-modus te selecteren. Het display SOURCE
zal voor een paar seconden âAUX_INPUT â weergeven en daarna de tijd tonen.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de AUX IN aansluiting.
Ajuste de la alarma
En el modo de espera, pulse una vez para entrar en el modo de ajuste de la ALM.
alarma. El display mostrarĂĄ â â.Alarm OFF
1. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para entrar en el
modo de ajuste de la alarma. â â aparecerĂĄ. Pulse para conîżrmar Alarm ON ALM.
en el display y los dĂgitos de las horas parpadearĂĄn.
2. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para seleccionar
el valor de las horas. Pulse ALM. para conîżrmar y los dĂgitos de los minutos
parpadearĂĄn.
3. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para seleccionar
el valor de los minutos y pulse de nuevo ALM. para conîżrmar. El indicador de
alarma â â permanecerĂĄ encendido. AL.
NOTAS:
- La alarma le despertarĂĄ con el modo anterior (Bluetooth, Disc, USB, FM/DAB+,
RCA o AUX) cuando se alcance la hora de la alarma. Seleccione el modo de
despertador que desee antes de apagar la unidad.
- Si no hubiera entrada de audio de la fuente de despertador que usted
hubiera seleccionado, se pasarå al modo radio automåticamente después de
aproximadamente un minuto.
- Si la fuente de despertador fuera radio, seleccione la emisora de radio que desee
antes de apagar la unidad.
Para detener la alarma
- DetenciĂłn de la alarma
Pulse . La alarma sonarĂĄ de nuevo al dĂa siguiente a la misma hora. El indicador
de alarma â â permanecerĂĄ encendido.AL.
- CancelaciĂłn de alarma
1. En el modo de espera, pulse una vez para entrar en el modo de ajuste ALM.
de la alarma.
2. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para seleccionar
â â y pulse de nuevo Alarm OFF ALM. para cancelar la alarma de forma
permanente. El indicador de alarma â â se apagarĂĄ.AL.
2. Utilizzare i tasti / / sull'unitĂ oppure i tasti sul telecomado per
selezionare un valore per le ore, quindi premere il tasto ALM. per confermare. Le
cifre dei minuti iniziano a lampeggiare.
3. Utilizzare i tasti / / sull'unitĂ oppure i tasti sul telecomado per
selezionare un valore per i minuti, quindi premere il tasto ALM. per confermare.
L'indicatore della sveglia â â rimane attivo.AL.
NOTE:
- Al raggiungimento dell'ora impostata la sveglia si attiva nella modalitĂ selezionata
(Bluetooth, Disc, USB, FM/DAB+, RCA o AUX). Prima di spegnere l'unitĂ
selezionare la modalitĂ desiderata.
- Se al raggiungimento dell'ora impostata nessun segnale audio Ăš emesso dall'origine
selezionata, dopo un minuto circa l'unitĂ passa in automatico alla modalitĂ radio.
- Se la modalitĂ Ăš impostata su radio, prima di spegnere l'unitĂ selezionare la
stazione radio desiderata.
Disattivazione della sveglia
- Arresto della sveglia
Premere il tasto . Il guorno successivo alla stessa ora la sveglia si attiverĂ
nuovamente. L'indicatore della sveglia â â rimane attivo.AL.
- Eliminazione della sveglia
1. Dalla modalitĂ di standby, premere il tasto ALM. per accedere alla modalitĂ di
impostazione della sveglia.
2. Premere i tasti sull'unitĂ oppure i tasti sul telecomando per / /
selezionare â â, quindi premere di nuovo il tasto Alarm OFF ALM. per eliminare la
sveglia in modo deîżnitivo. L'indicatore della sveglia â â si disattiva.AL.
Impostazione della sveglia
Dalla modalitĂ di standby, premere una volta il tasto ALM. per accedere alla modalitĂ
di impostazione della sveglia. Sul display viene visualizzata la dicitura â â.Alarm OFF
1. Utilizzare i tasti / sull'unitĂ oppure i tasti / sul telecomado per selezionare
la modalitĂ della sveglia. Sul display viene visualizzata la dicitura â â. Alarm ON
Premere il tasto ALM. per confermare e le cifre dell'ora iniziano a lampeggiare.
Het alarm instellen
Druk in de standbymodus Ă©Ă©n keer op ALM. om de modus voor het instellen van het
alarm te openen. Het display toont â â.Alarm OFF
1. Druk op / / op het apparaat of op de afstandsbediening om naar het
instellen van het alarm te gaan. â â verschijnt op het display. Druk ter Alarm ON
bevestiging op en de uurcijfers knipperen.ALM.
2. Druk op / / op het apparaat of op de afstandsbediening om de uren in
te stellen. Druk ter bevestiging op ALM. de minuten knipperen nu op het display.
3. Druk op / / op het apparaat of op de afstandsbediening om het aantal
minuten in te stellen en druk ter bevestiging nogmaals op ALM.. De alarm-indicator
âAL.â blijft opgelicht.
OPMERKINGEN:
- Het alarm schakelt als de alarmtijd wordt bereikt in in de laatst gebruikte modus
(Bluetooth, Disc, USB, FM/DAB+, RCA of AUX). Selecteer de gewenste wekmodus
voordat het apparaat wordt uitgeschakeld.
- Als de geselecteerde wekbron geen audio-invoer levert als de alarmtijd wordt bereikt,
dan zal er na ongeveer Ă©Ă©n minuut automatisch naar de radio-modus worden
geschakeld.
- Als de geselecteerde wekbron de radio-modus is, selecteer dan de gewenste
radiozender voordat het apparaat wordt uitgeschakeld.
Het alarm stoppen
- Alarm stoppen
Druk op . Het alarm klinkt de volgende dag weer op dezelfde tijd. De alarm-indicator
âAL.â blijft opgelicht.
- Alarm annuleren
1. Druk in de standbymodus op ALM. om de modus voor het instellen van het alarm
te openen.
2. Druk op / op het apparaat of / op de afstandsbediening om âAlarm OFFâ
te selecteren en druk nogmaals op ALM. om het alarm permanent te annuleren. De
alarmindicator â â gaat uit.AL.
ReproducciĂłn repetida
Pulse el botĂłn REP. del mando a distancia repetidamente para seleccionar un
modo de reproducciĂłn.
- Repetir 1, la pantalla muestra â âRep-1
- Repetir carpeta, la pantalla muestra â â (SĂłlo MP3)Rep-F
- Repetir todo, la pantalla muestra â âRep-A
Para cancelar la repeticiĂłn de la reproducciĂłn, pulse el botĂłn REP. repetidamente
hasta que el indicador de repeticiĂłn desaparezca.
ReproducciĂłn aleatoria
Pulse el botĂłn RAND. RAND. del mando a distancia. la pantalla muestra â â.
ReproducirĂĄ todas las pistas en orden aleatorio. Pulse de nuevo el botĂłn RAND.
para cancelar estĂĄ funciĂłn.
ReproducciĂłn programada
1. En el modo de detenciĂłn, pulse el botĂłn del mando a distancia. El display PROG.
mostrarĂĄ âP01 0001â.
2. Seleccione la pista que desee con , después pulse el botón para /PROG.
conîżrmar.
3. Repita los pasos anteriores para programar hasta un total de 32 pistas para un
CD y 99 para MP3.
4. Pulse para comenzar la reproducciĂłn de la programaciĂłn.
5. Pulse una vez el botĂłn del mando a distancia para detener la reproducciĂłn
programada. Pulse dos veces para cancelar esta funciĂłn.
SELECCIONAR UNA CARPETA (SĂLO MP3)
âą Pulse el botĂłn del mando a distancia para seleccionar la primera pista de la
siguiente carpeta de su disco o USB actual.
âą Pulse el botĂłn del mando a distancia para seleccionar la primera pista de la
carpeta anterior de su disco o USB actual.
Con los botones numéricos +10, 1-10
Utilice los botones numĂ©ricos del mando a distancia para introducir el nĂșmero
de pista, entonces la reproducciĂłn comenzarĂĄ automĂĄticamente desde la pista
seleccionada.
Si desea introducir un nĂșmero de pista superior a 10, use los botones +10, 1-9.
Ejemplo 1: para seleccionar la pista nĂșmero 14, pulse primero el botĂłn 4. pulse
después los botones numéricos +10. (4+10=14)
Ejemplo 2: para seleccionar la pista nĂșmero 25, pulse primero el botĂłn 5. despuĂ©s
pulse dos veces +10. (5+10+10=25)
Riproduzione
Premere piĂč volte il tasto REP. sul telecomando per selezionare una modalitĂ di
ripetizione.
- Ripeti 1: icona â â.Rep-1
- Ripeti cartella, icona â â. (solo MP3)Rep-F
- Ripeti tutto, icona â â.Rep-A
Per annullare la funzione, premere piĂč volte il tasto REP. îżno a quando la relativa
icona non scompare dal display.
Riproduzione casuale
Premere il tasto RAND. sul telecomando. Sul display viene visualizzata la dicitura
â â e l'apparecchio avvia la riproduzione casuale delle tracce. Per annullare RAND.
la funzione premere di nuovo il tasto RAND..
Riproduzione programmata
1. Dalla modalitĂ di arresto, premere il tasto PROG. sul telecomando. Sul display
viene visualizzata per alcuni istanti la dicitura âP01 0001â.
2. Utilizzare i tasti per selezionare la traccia desiderata, quindi premere il /
tasto per confermare. PROG.
3. Ripetere gli stessi passaggi per programmare îżno a un massimo di 32 tracce per
i CD e 99 tracce per i lettori MP3.
4. Per avviare la riproduzione programmata premere il tasto .
5. Per arrestare la riproduzione programmata premere una volta il tasto sul
telecomando. Per annullare la funzione premere due volte il tasto .
Selezionare una cartella (solo per MP3)
âą Premere il tasto sul telecomando per selezionare il primo brano della cartella
successiva del dispositivo USB o del disco corrente.
âą Premere il tasto sul telecomando per selezionare il primo brano della cartella
precedente del dispositivo USB o del disco corrente.
Con i tasti numerici +10, 1-10
Utilizzare i tasti numerici sul telecomando per immettere il numero della traccia,
in questo modo inizierĂ automaticamente la riproduzione del brano selezionato .
Se si vuole inserire un numero di traccia piĂč grande di 10, utilizzare I pulsanti +10,
1-9.
Esempio 1, per selezionare la traccia 14, in primo luogo premere il tasto 4 una
volta, premere il tasto +10. (4+10=14)
Esempio 2, per selezionare la traccia 25, in primo luogo premere il tasto 5 una
volta, quindi premere due volte il tasto . +10 (5+10+10=25)
Herhalen
Druk herhaaldelijk op de knop REP. op de afstandsbediening om een herhaalmodus
te selecteren.
- Herhaal 1, display toont âRep-1â
- Herhaal map, display toont â â. (Alleen MP3)Rep-F
- Herhaal alle, display toont â â.Rep-A
Druk om het herhalen te annuleren herhaaldelijk op REP. tot de herhaal-indicator niet
langer wordt getoond.
Afspelen in willekeurige volgorde
Druk op op de afstandsbediening. Display toont â â. De tracks worden RAND. RAND.
nu in willekeurige volgorde afgespeeld. Druk nogmaals op om deze functie RAND.
te annuleren.
Geprogrammeerd afspelen
1. Druk, als het afspelen is gestopt, op PROG. op de afstandsbediening. Het display
toont âP01 0001â.
2. Selecteer de gewenste track met / en druk daarna ter bevestiging op PROG.
3. Herhaal de bovenstaande stappen om tot 32 tracks voor CDâs en tot 99 tracks voor
MP3âs te programmeren.
4. Druk op om het afspelen van het programma te starten.
5. Druk Ă©Ă©n keer op op de afstandsbediening om het afspelen van het programma
te stoppen. Druk twee keer op om deze functie te annuleren.
EEN MAP SELECTEREN (ALLEEN MP3)
âą Druk op de toets op de afstandsbediening om de eerste track van de volgende
map op uw huidige disc of USB-stick te selecteren.
âą Druk op de toets op de afstandsbediening om de eerste track van de vorige map
op de huidige disc of USB-stick te selecteren.
Met behulp van numerieke toetsen +10, 1-10
Gebruik de numerieke toetsen op de afstandsbediening om het tracknummer in te
voeren, het apparaat begint automatisch af te spelen vanaf de geselecteerde track.
Als je een nummer groter dan 10 wilt invoeren, gebruik dan de toetsen +10 1-9, .
Voorbeeld 1, om de 14e track te selecteren, druk eerst Ă©Ă©n keer op 4. druk daarna op
de numerieke toetsen +10 (4+10=14).
Voorbeeld 2, om de 25e track te selecteren, druk eerst Ă©Ă©n keer op . Druk daarna 5
twee keer op +10 (5+10+10=25).
Pulse repetidamente el botĂłn para revisar algunos ajustes de su unidad o INFO.
información disponible correspondiente a la emisora que esté escuchando.
Premere piĂč volte il tasto INFO. per veriîżcare alcune delle impostazioni dell'apparecchio
oppure per visualizzare le informazioni disponibili per la stazione corrente.
Druk herhaaldelijk op INFO. om bepaalde radio-instellingen of informatie die
beschikbaar is voor de huidige zender te bekijken.
1. Conecte un dispositivo USB al puerto de la unidad.USB MP3
2. Pulse el botĂłn SOURCE repetidamente para seleccionar el modo USB. El display
mostrarĂĄ âUSBâ y la reproducciĂłn comenzarĂĄ automĂĄticamente.
3. Seleccione la pista que desee con / .
Notas:
- El nĂșmero total de archivos MP3 en el dispositivo USB no deberĂĄ exceder los 999.
- El dispositivo USB no podrĂĄ contener mĂĄs de 99 directorios.
- El tiempo de lectura llevarĂĄ unos segundos o mĂĄs, dependiendo de la cantidad de
archivos MP3 y carpetas en el dispositivo USB.
- Introduzca sĂłlo dispositivos USB en el puerto USB. En caso contrario, podrĂa dañar
el aparato.
- No conecte el puerto USB directamente a un ordenador: podrĂa dañar el aparato.
- En el mercado pueden encontrarse numerosos modelos de dispositivos USB y de
reproductores MP3. No podemos garantizarle que este aparato sea compatible con
todos los formatos. En caso de que su dispositivo USB no funcione, utilice otro.
1. Collegare un dispositivo USB alla porta sull'unitĂ .USB
2. Per selezionare la modalitĂ USB premere piĂč volte il tasto SOURCE. Sul display
viene visualizzata per alcuni istanti la dicitura âUSB â, quindi l'apparecchio avvia
in automatico la riproduzione.
3. Utilizzare i tasti per selezionare la traccia desiderata. /
Nota bene:
- Il numero totale di îżle MP3 contenuti nel dispositivo USB non deve essere
superiore a 999.
- Il numero di directory contenute nel dispositivo USB non deve essere superiore
a 99.
- Il tempo di lettura puĂČ variare a seconda del numero di îżle MP3 o di cartelle
contenuti nel dispositivo USB.
- Inserire esclusivamente periferiche USB nello slot corrispondente. L'inserimento
di oggetti potrebbe danneggiare lâapparecchio.
- La porta USB non deve essere direttamente collegata ad un PC, in quanto ciĂČ
potrebbe danneggiare lâapparecchio.
- Sul mercato esistono numerosi modelli di periferiche USB e di lettori MP3. Non
Ăš possibile garantire la compatibilitĂ con tutti i formati. Qualora un modello di
periferica USB non sia compatibile, provare con unâaltro.
1. Sluit een USB-apparaat aan op de -poort van de luidspreker.USB MP3
2. Druk herhaaldelijk op om de USB-modus te selecteren. Het display zal SOURCE
voor âUSBâ weergeven en het afspelen start automatisch.
3. Selecteer de gewenste track met / .
Opmerkingen:
- Het totaal aantal MP3-bestanden op het USB-apparaat mag niet groter zijn dan 999.
- Het USB-apparaat mag niet meer dan 99 mappen bevatten.
- Het inlezen van de bestanden duurt een paar seconden of langer, afhankelijk van
het aantal MP3-bestanden en mappen op het USB-apparaat.
- Steek niets anders dan USB-randapparatuur in de hiertoe voorziene poort. U
riskeert het toestel te beschadigen.
- De USB-poort mag niet rechtstreeks aangesloten worden op een computer: dit kan
het toestel beschadigen.
- Er bestaan verschillende USB-sleutels en MP3-spelers op de markt. Wij kunnen
niet garanderen dat het toestel compatibel is met alle formaten. Gebruik daarom
een andere USB-drager indien uw USB-drager niet werkt.
Esta funciĂłn le permite seleccionar el intervalo de tiempo que ha de transcurrir antes
del apagado automĂĄtico del aparato. Puede seleccionar el intervalo de tiempo (en
minutos) que p2-ha de transcurrir antes del apagado automĂĄtico del aparato.
1. Pulse el botĂłn SLEEP repetidamente para seleccionar 90-60-45-30-15-10 o 5
minutos de escucha. El tiempo restante para el apagado automĂĄtico programable
se mostrarĂĄ en pantalla.
2. Para cancelar la funciĂłn de apagado automĂĄtico programable, pulse
repetidamente el botĂłn SLEEP hasta que desaparezca el tiempo restante para
el apagado automĂĄtico.
Notas: Este ajuste no podrĂĄ efectuarse si el aparato estĂĄ encendido.
Questa funzione permette di impostare un intervallo prima dello spegnimento
automatico dellâapparecchio. Ă possibile selezionare una durata (in minuti) prima
dello spegnimento automatico dellâapparecchio.
1. Premere ripetutamente il tasto SLEEP sul telecomando per selezionare 90-60-45-
30-15-10 o 5 minuti: sul display viene visualizzato il tempo rimanente.
2. Per annullare la funzione di spegnimento automatico, premere piĂč volte il tasto
SLEEP îżno a quando il tempo scompare dal display.
NOTA: tale funzione puĂČ essere impostata solo quando lâapparecchio Ăš acceso.
Met deze functie kunt u een tijdsduur instellen voor het automatisch uitschakelen van
het apparaat. U kunt een tijdsduur (in minuten) kiezen voor het automatisch uitschakelen
van het apparaat.
1. Druk herhaaldelijk op SLEEP-knop op de afstandsbediening om de slaaptijd in te
stellen: 90-60-45-30-15-10 of 5 minuten. De resterende slaaptijd wordt weergegeven.
2. U kunt de slaapfunctie annuleren door herhaaldelijk op te drukken tot de SLEEP
resterende slaaptijd niet langer wordt getoond.
OPERKING: Deze functie kan alleen worden ingesteld als het apparaat is aangezet.
Pulse el botĂłn del mando a distancia para seleccionar el brillo de la pantalla: DIM.
alto o bajo.
Per modiîżcare la luminositĂ del display premere il tasto DIM. sul telecomando e
selezionare un'opzione tra alta e bassa.
Druk op DIM. op de afstandsbediening om de helderheid van het scherm te
selecteren: hoog of laag.
Esta unidad estĂĄ equipada con un puerto de carga USB (Salida: 5V 1A. ) para
la recarga de sus dispositivos mĂłviles (Smartphone , tableta, etc. )
No tendrĂĄ mĂĄs que conectar el cable USB de carga (no incluido) al puerto de carga
USB y después conectarlo a su dispositivo móvil.
L'apparecchio Ăš dotato di una porta USB integrata (uscita: 5V 1A) per il
caricamento di dispositivi mobili come ad es. smartphone, tablet ecc.
Basta collegare un'estremitĂ del cavo USB di caricamento (non fornito) alla
porta USB di caricamento sull'apparecchio e l'altra estremitĂ alla porta USB sul
dispositivo mobile.
Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde USB-oplaadpoort (Uitvoer: 5V
1A. ) voor het opladen van uw mobiele apparaten (bijv. smartphones , tablets, etc. )
U kunt simpelweg de USB-kabel die wordt gebruikt voor het opladen van het
mobiele apparaat (niet meegeleverd) in de poort steken en de kabel aansluiten op
uw mobiele apparaat.
GENERAL
AlimentaciĂłn: AC 100-240V 50/60Hz
Consumo: 60W
BLUETOOTH
VersiĂłn Bluetooth: V4,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -3.208 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la pared y las
estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
RADIO
FM 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174 -240 MHz
Las especiîżcaciones estĂĄn sujetas a cambios sin previo aviso.
GENERALI
Alimentatore: CA 100-240V 50/60Hz
Potenza assorbita: 60W
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: V4,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -3.208 dBm
Raggio dâazione: îżno a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture possono
inîuire sul raggio dâazione del dispositivo).
RADIO
FM 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174 -240 MHz
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza preavviso.
ALGEMEEN
Netstroom: AC 100-240 50/60Hz
Verbruik: 60W
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -3.208 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
RADIO
FM 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174 -240 MHz
Ontwerp en speciîżcaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de llamar al
servicio técnico:
No hay energĂa
âą AsegĂșrese de que la unidad estĂ© conectada a la alimentaciĂłn de CA.
No hay sonido (General)
âą El volumen del dispositivo externo estĂĄ îżjado en mĂnimo; suba el volumen.
âą El volumen del M-1350 DAB estĂĄ îżjado en mĂnimo; suba el volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la unidad.
âą No activĂł la funciĂłn Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de usuario de
su dispositivo para activar la funciĂłn Bluetooth.
âą La unidad no estĂĄ en modo de emparejamiento. Mantenga presionado el botĂłn /
PAIRING hasta que el indicador de Bluetooth parpadee rĂĄpidamente.
âą La unidad p2-ya estĂĄ conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte dicho
dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con lâunitĂ , prima di richiedere assistenza veriîżcare
i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
âą Assicurarsi che lâunitĂ sia collegata a una presa CA.
Audio assente
âą Il volume del dispositivo esterno Ăš al minimo; aumentare il volume.
âą Il volume dellâaltoparlante Ăš impostato sul minimo; aumentare il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth allâunitĂ .
âą La funzione Bluetooth sul dispositivo non Ăš stata attivata. Consultare il manuale di
istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare la funzione Bluetooth.
âą LâunitĂ non Ăš in modalitĂ di associazione. Tenere premuto il tasto / PAIRING îżno
a quando lâindicatore del Bluetooth non lampeggia rapido.
âą LâunitĂ Ăš giĂ connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il dispositivo,
quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende stappen uit
te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
âą Zorg ervoor dat de luidspreker is aangesloten op het lichtnet.
Geen geluid â Algemeen
âą Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau; verhoog
het volume.
âą Het volume van de M-1350 DAB is ingesteld op het minimale niveau; verhoog
het volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding maken met
de luidspreker.
âą U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg de
handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren.
âą Het apparaat staat niet in de koppelmodus. Houd ingedrukt tot de / PAIRING
Bluetooth-indicator snel knippert.
âą Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek de
verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que p2-ha de depositarlo
en un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese
acerca del centro de reciclaje mĂĄs cercano. Consulte a las autoridades
locales o a su proveedor para obtener mĂĄs informaciĂłn al respecto.
(Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Se in futuro si desidera gettare l'apparecchio, ricordare che le
apparecchiature elettroniche non devono essere smaltite insieme ai
riîżuti domestici. Informarsi su quale sia il centro di riciclaggio piĂč vicino.
Per ulteriori dettagli, rivolgersi alle autoritĂ locali o al proprio rivenditore
(direttiva sui riîżuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Knoll ElektrogroĂhandel GmbH & Co. KG
Ritter-von-Eitzenberger-StraĂe 9, 95448 Bayreuth, Germany
Knoll ElektrogroĂhandel GmbH & Co. KG
Ritter-von-Eitzenberger-StraĂe 9, 95448 Bayreuth, Germany
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit uitroeping-
steken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke gebruiksaanwijzingen
in verband met het gebruik en het onderhoud ter beschikking zijn in de
bijgeleverde handleiding.
De waarschuwingsmarketing zit op de achterkant van het apparaat.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende
ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen
niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het
toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het
toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen
wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet
dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te
onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken.
De netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk
toegankelijk zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan
het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het
te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer
informatie wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn
met betrekking tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische
apparaten).
Knoll ElektrogroĂhandel GmbH & Co. KG
Ritter-von-Eitzenberger-StraĂe 9, 95448 Bayreuth, Germany
RADIO HĂREN
CD-BETRIEB
Frequenzband einstellen
Wenn das GerĂ€t EINGESCHALTET ist, drĂŒcken Sie die Taste SOURCE um den FM-
Modus auszuwĂ€hlen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige âDigital
Radioâ, gefolgt von der Anzeige der aktuellen Frequenz und der Uhrzeit.
Frequenzband auswÀhlen
Halten Sie im Radiomodus die Taste am GerĂ€t gedrĂŒckt oder drĂŒcken Sie BAND
wiederholt die Taste BAND auf der Fernbedienung, um DAB/DAB+ oder UKW
auszuwÀhlen.
DAB/DAB+ RADIOSENDER ANHĂREN
1. Bitte wÀhlen Sie den DAB / DAB + Modus aus. Beim erstmaligen Gebrauch des
GerÀts startet das Radio die automatische Suche nach DAB-Sendern. WÀhrend
der Suche erscheint die Anzeige âScanning.....â. Ein Fortschrittsbalken weist
auf den Suchfortschritt hin; auĂerdem wird die Anzahl der gefundenen Sender
angezeigt.
2. Nach Abschluss der Suche schaltet das Radio den ersten verfĂŒgbaren Sender ein
und startet die Ăbertragung. Sender werden per Werkseinstellung in numerischer
und dann in alphabetischer Reihenfolge angezeigt.
Hinweis: Sofern die Liste mit DAB-Radiosendern gespeichert wurde, wird die
automatische Suche nicht erneut durchgefĂŒhrt. DrĂŒcken Sie die Taste
SCAN, um einen Sender zu suchen und wiederzugeben.
3. DrĂŒcken Sie , um Sender in der Liste auszuwĂ€hlen. oder
4. DrĂŒcken Sie zur BestĂ€tigung Ihrer Auswahl.
Hinweis:
- Falls wÀhrend der DAB/DAB+ Suche keine Sender gefunden werden, erscheint im
Display die Anzeige âNo DAB Station â(Kein DAB-Sender).
- SchlieĂen Sie das Antennenkabel an die externe Antennenbuchse an und wickeln
Sie das Kabel vollstÀndig ab, um den Empfang zu verbessern.
- WĂ€hrend der Suche ist der Ton automatisch ausgeschaltet.
FM RADIOSENDER ANHĂREN
DrĂŒcken Sie im UKW-Radiomodus oder fĂŒr die manuelle Sendersuche.
DrĂŒcken Sie einmal SCAN oder halten Sie die Taste gedrĂŒckt um die /
automatische Suche zu starten.
Hinweis: SchlieĂen Sie das Antennenkabel an die externe Antennenbuchse an und
wickeln Sie das Kabel vollstÀndig ab, um den Empfang zu verbessern.
SENDERSPEICHER
Dieses GerÀt kann bis zu 10 UKW- und 10 DAB/DAB+-Sender speichern.
1. Halten Sie im Radiomodus die Taste am GerĂ€t gedrĂŒckt oder drĂŒcken Sie BAND
wiederholt die Taste BAND auf der Fernbedienung, um DAB/DAB+ oder UKW
auszuwÀhlen.
2. Schalten Sie einen Radiosender ein.
3. Halten Sie eine der Tasten auf der Fernbedienung gedrĂŒckt, um den Sender 1-10
zu speichern. Im Display erscheint die Anzeige âStoredâ.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um weitere Sender zu speichern.
AUFRUFEN GESPEICHERTER SENDER
1. Halten Sie im Radiomodus die Taste am GerĂ€t gedrĂŒckt oder drĂŒcken Sie BAND
wiederholt die Taste BAND auf der Fernbedienung, um DAB/DAB+ oder UKW
auszuwÀhlen.
2. DrĂŒcken Sie P+ 1-10 am GerĂ€t oder die Zifferntaste auf der Fernbedienung, um
den gewĂŒnschten Sender auszuwĂ€hlen.
Hinweis: Wenn Sie einen Sender, der nicht zugewiesen worden ist, wÀhlen, wird
"Preset Empty" angezeigt. Wenn der Sender zuvor zugeordnet wurde, wird
die Frequenz angezeigt.
SETUP-MENĂ
Navigation durch das Setup-MenĂŒ.
1. Halten Sie im UKW oder DAB Modus die Taste gedrĂŒckt, um das Setup-MenĂŒ
zu öffnen.
2. DrĂŒcken Sie auf die Taste oder um eine der verfĂŒgbaren Optionen
auszuwÀhlen.
3. DrĂŒcken Sie die Taste , um die jeweilige Setup-Einstellung einzugeben.
FM EinstellungsmenĂŒ
Scan Setting (Suchlauf-Einstellung)
All Stations (Alle Sender): Die automatische Suche listet alle verfĂŒgbaren Sender auf.
Strong Station only (Nur starke Sender): Die automatische Suche listet nur Sender
mit starkem Signal auf.
Audio Setting (Audio-Einstellung)
WĂ€hlen Sie fĂŒr die UKW-Ăbertragung zwischen âStereo allowedâ und âForced monoâ.
System
Systemeinstellungen konîżgurieren: Factory Reset (Werkseinstellung), Software
Upgrade (Software-Aktualisierung), SW Version
âą Factory Reset (Werkseinstellung)
GerĂ€t auf die Werkseinstellungen zurĂŒcksetzen
âą Software Upgrade (Software-Aktualisierung)
Wenn Sie die Software aktualisieren, werden die vorhergehenden Einstellungen
automatisch gelöscht und durch die Werkseinstellungen ersetzt.
âą SW Version (Software-Version)
Aktuelle Software-Version anzeigen.
DAB EinstellungsmenĂŒ
Full Scan (VollstÀndiger Suchlauf)
Mit dieser Funktion können Sie automatisch eine Liste mit verfĂŒgbaren DAB-Sendern
erstellen.
Manual Tune (Manuell einstellen)
Verwenden Sie diese Funktion fĂŒr die Positionierung der Antenne und des GerĂ€ts, um
die EmpfangsqualitÀt eines bestimmten Senders oder einer Frequenz zu verbessern.
DRC (Dynamikbereich-Komprimierung)
Falls das GerÀt in einer lauten Umgebung verwendet wird, können leise Töne mit der
DRC-Funktion hörbar gemacht werden.
DrĂŒcken Sie auf die Taste , um den gewĂŒnschten DRC-Pegel zu wĂ€hlen: oder
off (aus), high, low. DrĂŒcken Sie zum BestĂ€tigen.
DRC off (aus) â keine Komprimierung. Dies ist die Standardeinstellung.
DRC high â maximale Komprimierung.
DRC low â mittlere Komprimierung.
Hinweis:
Die DRC-Funktion ist nur fĂŒr Sender mit verkleinertem Dynamikbereich verfĂŒgbar.
Prune (Löschen)
DrĂŒcken Sie zur Auswahl von âNoâ oder âYesâ. DrĂŒcken Sie dann oder , um
die Speicherung der ungĂŒltigen Sender abzubrechen oder zu bestĂ€tigen.
System
Siehe Anleitungen unter âUKW-EinstellungsmenĂŒâ
1. Wenn das GerĂ€t EINGESCHALTET ist, drĂŒcken Sie die Taste SOURCE
wiederholt um den Disc-Modus auszuwÀhlen. Im Display erscheint einige
Sekunden lang die Anzeige â â. DrĂŒcken Sie die Taste Disc , um das Laufwerk
zu öffnen. Legen Sie eine Disc mit der bedruckten Seite nach oben ein. DrĂŒcken
Sie erneut, um das Laufwerk zu schlieĂen. (Hinweis: Falls keine Disc eingelegt
wurde, erscheint im Display die Anzeige â â).No Disc
2. Nach einigen Sekunden wird im Display fĂŒr einige Sekunden lang die Gesamtzahl
der Titel angezeigt. Die Wiedergabe startet automatisch.
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
EINSTELLEN DER WECKZEIT UND DES ALARMMODUS
WIEDERGABE-MODUS (CD/MP3)
INFORMATIONEN ANZEIGEN (UKW-/ DAB-MODUS)
USB-WIEDERGABE
SCHLUMMERFUNKTION (AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN)
DIMMER
AUFLADEN PER USB
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Anschluss an AUDIO IN RCA-EingÀnge
1. SchlieĂen Sie ein externes GerĂ€t (z.B. DVD-Player) unter Verwendung eines
RCA-Audiokabels (nicht enthalten) an die EingÀnge an der AUDIO IN L/R
RĂŒckseite des GerĂ€ts an.
2. DrĂŒcken Sie die Taste wiederholt, um den RCA Modus auszuwĂ€hlen. SOURCE
Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige âRCA_INPUTâ und
anschlieĂend wieder die Uhrzeit.
3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
4. Stellen Sie die LautstĂ€rke auf den gewĂŒnschten Pegel ein.
5. Um die Wiedergabe zu beenden, trennen Sie das externe GerÀt von den AUDIO
IN L/R EingÀngen.
Anschluss an 3,5 mm AUX IN Eingang
1. SchlieĂen Sie Ihr externes GerĂ€t (z.B. MP3-Player) an den Eingang an AUX IN
der Oberseite des GerÀts an (Kabel enthalten).
2. DrĂŒcken Sie die Taste SOURCE wiederholt, um den AUX IN Modus auszuwĂ€hlen.
Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige âAUX_INPUTâ und
anschlieĂend wieder die Uhrzeit.
3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
4. Stellen Sie die LautstĂ€rke auf den gewĂŒnschten Pegel ein.
5. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der AUX IN
Buchse heraus.
Einstellen des Alarms
BetÀtigen Sie die Taste im Bereitschaftsbetrieb, um in den Alarmeinstellung-ALM.
smodus zu gehen. In der Anzeige erscheint â â.Alarm OFF
1. Benutzen Sie die Tasten / auf dem GerÀt oder / auf der Fernbedienung,
um in den Alarmeinstellungsmodus zu gelangen. â â erscheint in der Alarm ON
Anzeige. BetÀtigen Sie zur BestÀtigung und die Stundenziffern fangen an ALM.
zu blinken.
2. Benutzen Sie die Tasten / auf dem GerÀt oder / auf der Fernbedienung
zum Einstellen der Stunden. BetÀtigen Sie zur BestÀtigung und die ALM.
Minutenanzeige beginnt zu blinken.
3. Benutzen Sie die Tasten / auf dem GerÀt oder / auf der Fernbedienung
zum Einstellen der Minuten und betÀtigen Sie erneut zur BestÀtigung. ALM.
â â erscheint in der AnzeigeAL.
HINWEISE:
- Der Alarm geht mit dem zuvor benutzten Modus an (Bluetooth, Disc, USB, FM/
DAB+, RCA oder AUX), wenn die eingestellte Weckzeit erreicht wird. WĂ€hlen Sie
den gewĂŒnschten Weckmodus, bevor das GerĂ€t ausgeschaltet wird.
- Wenn kein Audiosignal von der gewÀhlten Signalquelle bei Erreichen der Weckzeit
kommt, geht das GerÀt nach ca. 1 Minute automatisch in den Radiomodus.
- Wenn als Wecksignal der Radiomodus gewÀhlt wird, stellen Sie bitte den
gewĂŒnschten Radiosender ein, bevor Sie das GerĂ€t ausschalten.
Stoppen des Weckalarms
- Alarmstopp
BetÀtigen Sie . Der Alarm geht am nÀchsten Tag zur gleichen Zeit erneut an. Die
Alarmanzeige bleibt an.
- Alarm deaktivieren
1. BetÀtigen Sie die Taste im Bereitschaftsbetrieb, um in den Alarmeinstellung-ALM.
smodus zu gehen.
2. Benutzen Sie die Tasten / auf dem GerÀt oder / auf der Fernbedienung
zur Auswahl von â â und betĂ€tigen Sie Alarm OFF ALM. erneut, um den Alarm
vollstÀndig abzubrechen. "AL." verschwindet.
Wiederholung
BetÀtigen Sie die REP. Taste mehrfach, um einen Wiederholungsmodus zu wÀhlen.
- Einzelwiederholung: Anzeige zeigt "Rep-1"
- Verzeichnis wiederholen: Anzeige zeigt " ". (Nur MP3) Rep-F
- Alles wiederholen: Anzeige zeigt "Rep-A".
Um die wiederholte Wiedergabe zu beenden, drĂŒcken Sie die Taste REP.
wiederholt, und die Anzeige fĂŒr die wiederholte Wiedergabe erlischt.
Zufallswiedergabe
DrĂŒcken Sie die Taste auf der Fernbedienung. Die Anzeige zeigt "RAND. RAND.".
Die Titel werden in willkĂŒrlicher Reihenfolge abgespielt. DrĂŒcken Sie die Taste
RAND. erneut, um diese Funktion zu deaktivieren.
Programmierte Wiedergabe
1. DrĂŒcken Sie im Stopp-Modus die Taste PROG. auf der Fernbedienung. Im
Display erscheint die Anzeige âP01 0001â.
2. WĂ€hlen Sie mit den Tasten den gewĂŒnschten Titel aus und drĂŒcken Sie /
dann die Taste PROG. zum BestÀtigen.
3. Wiederholen Sie die oben genannten Schritte, um bis zu 32 CD-Titel oder 99
MP3-Titel zu programmieren.
4. DrĂŒcken Sie die Taste , um die programmierte Wiedergabe zu starten.
5. DrĂŒcken Sie einmal die Taste auf der Fernbedienung, um die programmierte
Wiedergabe zu beenden. DrĂŒcken Sie zweimal die Taste , um diese Funktion
abzubrechen.
Verzeichnisauswahl (nur MP3)
⹠BetÀtigen Sie die Taste der Fernbedienung zur Auswahl des ersten Titels des
nÀchsten Verzeichnisses Ihrer eingelegten Disc oder USB-Mediums.
⹠BetÀtigen Sie die Taste der Fernbedienung zur Auswahl des ersten Titels des
vorigen Verzeichnisses Ihrer eingelegten Disc oder USB-Mediums.
Mithilfe der Zifferntasten +10, 1-10
Verwenden Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung zur Eingabe der
Titelnummer. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem gewÀhlten Titel.
Wenn die einzugebende Titelnummer gröĂer als 10 ist, verwenden Sie die Tasten
+10 1-9, .
Beispiel 1: Zur Auswahl von Titel 14 betÀtigen Sie zunÀchst die Taste 4 einmal.
BetÀtigen Sie dann die Taste +10 (4+10=14)
Beispiel 2: Zur Auswahl von Titel 25 betÀtigen Sie zunÀchst die Taste 5 einmal.
BetÀtigen Sie dann zweimal die Taste +10 (5+10+10=25)
DrĂŒcken Sie wiederholt die Taste INFO. um GerĂ€teeinstellungen oder verfĂŒgbare
Informationen fĂŒr den aktuellen Sender anzuzeigen.
1. SchlieĂen Sie ein USB-GerĂ€t an den USB MP3-Port dieses GerĂ€ts an.
2. DrĂŒcken Sie die Taste wiederholt, um den USB-Modus auszuwĂ€hlen. SOURCE
Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige âUSBâ und die
Wiedergabe startet automatisch.
3. WĂ€hlen Sie mit einen Titel aus./
Anmerkungen:
- Auf dem USB-GerĂ€t dĂŒrfen nicht mehr als 999 MP3-Dateien gespeichert sein.
- Das USB-GerÀt darf nicht mehr als 99 Verzeichnisse enthalten.
- Je nach Anzahl der MP3-Dateien und Ordner auf dem USB-GerÀt benötigt der
Lautsprecher einige Sekunden oder lÀnger zum Lesen der Dateien.
- Stecken Sie nur ein USB-GerÀt in den dazu vorgesehenen USB-Port. Sie könnten
das GerÀt ansonsten beschÀdigen.
- Der USB-Port darf nicht direkt an einen PC angeschlossen werden: Dadurch
könnte das GerÀt beschÀdigt werden.
- Auf dem Markt sind zahlreiche USB-Sticks und MP3-Player erhÀltlich. Die
KompatibilitÀt mit allen Formaten kann daher nicht gewÀhrleistet werden.
Benutzen Sie bitte einen anderen USB-Stick, falls Ihrer nicht funktionieren sollte.
Diese Funktion erlaubt das Einstellen einer Zeit vor dem automatischen Ausschalten
des GerÀtes. Sie können eine Zeit (in Minuten) vor dem automatischen Ausschalten
des GerÀts auswÀhlen.
1. DrĂŒcken Sie mehrmals die Taste der Fernbedienung, um die Schlafzeit SLEEP
einzustellen: 90-60-45-30-15-10 oder 5 Minuten einzustellen. Im Display wird die
verbleibende Zeit bis zur Abschaltung angezeigt.
2. Um diese Funktion zu deaktivieren, drĂŒcken Sie wiederholt die Taste SLEEP, bis
die verbleibende Zeitanzeige aus dem Display verschwindet.
HINWEISE:
Diese Funktion kann nur eingestellt werden, wÀhrend das GerÀt in Betrieb ist.
BetÀtigen Sie die DIM. Taste auf der Fernbedienung zum Einstellen der Bildschirm-
helligkeit: hoch oder niedrig.
Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber einen USB-Port (Ausgang: 5V 1A) zum Auîaden
Ihres MobilgerÀtes (z.B. Smartphone, Tablet, usw.).
SchlieĂen Sie einfach ein USB-Ladekabel (nicht enthalten) an den USB-Port zum
Auîaden an und verbinden Sie es dann mit Ihrem MobilgerĂ€t.
ALLGEMEIN
Netzstromversorgung: AC 100-240V 50/60Hz
Stromverbrauch: 60W
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V4,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -3.208dBm
Reichweite: bis zu 10 Meter in offenen RÀumen (WÀnde und Hindernisse können
die Reichweite des GerÀtes beeintrÀchtigen)
RADIO
FM 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174-240 MHz
Gestaltung und AusfĂŒhrung bleiben Ănderungen vorbehalten.
FEHLERBEHEBUNG
SICHERHEITSANWEISUNGEN
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden,
dĂŒrfen Sie dieses GerĂ€t nicht demontieren. Das GerĂ€t
enthÀlt keine Teile, die der Benutzer selbst reparieren
kann. Vertrauen Sie die Instandhaltung des GerÀts
einem Fachmann an.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den
Benutzer auf die Gegenwart einer âgefĂ€hrlichen Spannungâ im GerĂ€t hin.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer
auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das GerÀt begleitenden
Handbuch beîżnden.
Der Sicherheitshinweis beîżndet sich an der RĂŒckseite des GerĂ€ts.
Wenn Sie dieses GerÀt entsorgen möchten, denken Sie daran,
es bei einer Sammelstelle fĂŒr elektrische HaushaltsgerĂ€te zu
entsorgen. Erkundigen Sie sich nach Ihrer nÀchstgelegenen
Wertstoffsammelstelle. FĂŒr detaillierte Informationen wenden Sie
sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren HĂ€ndler. (Richtlinie ĂŒber
elektrische und elektronische AbfallgerÀte).
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses GerĂ€t in klimatisch gemĂ€Ăigter Umgebung.
- Das Typenschild beîżndet sich auf der RĂŒckseite des GerĂ€ts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem GerÀt, um eine
ausreichende BelĂŒftung zu gewĂ€hrleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende BelĂŒftung des GerĂ€ts sicher und behindern Sie die
BelĂŒftungsöffnungen nicht mit GegenstĂ€nden wie z. B. Zeitungen, Tischdecken,
VorhÀngen, usw.
- Stellen Sie keine WĂ€rmequelle wie eine angezĂŒndete Kerze auf oder in der NĂ€he
des GerÀts ab.
- Setzen Sie das GerÀt niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefĂŒlltes GefĂ€Ă, wie z. B. Vasen, in der NĂ€he des
GerÀts ab.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Batterien dĂŒrfen keiner ĂŒbermĂ€Ăigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen Àhnlichen Hitzequellen).
- Mit dem Netzstecker kann das GerÀt vom Netz getrennt werden, er muss daher
leicht zugÀnglich sein. Um das GerÀt vollstÀndig vom Netz zu trennen, trennen
Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht
behindert werden und muss wÀhrend der Verwendung leicht zugÀnglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen PhÀnomen
kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein ZurĂŒcksetzen auf die
Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
Wenn das GerĂ€t ein Problem aufweist, ĂŒberprĂŒfen Sie die folgenden Punkte, bevor
Sie sich an den Kundendienst wenden:
GerÀt kann nicht eingeschaltet werden
⹠Stellen Sie sicher, dass das GerÀt am Stromnetz angeschlossen ist.
Kein Ton - Allgemein
⹠Die LautstÀrke des externen GerÀts ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie
die LautstÀrke.
⹠Die LautstÀrke des M-1350 DAB ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie
die LautstÀrke.
Das Bluetooth-GerÀt kann nicht verbunden werden.
⹠Sie haben die Bluetooth-Funktion des GerÀts nicht aktiviert. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung Ihres GerÀts, um dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
âą Das GerĂ€t beîżndet sich nicht im Verbindungsmodus. Halten Sie die Taste /
PAIRING gedrĂŒckt, bis die Bluetooth-Anzeige anfĂ€ngt schnell zu blinken.
⹠Das GerÀt ist bereits mit einem anderen Bluetooth-GerÀt verbunden. Trennen Sie
diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
Knoll ElektrogroĂhandel GmbH & Co. KG
Ritter-von-Eitzenberger-StraĂe 9, 95448 Bayreuth, Germany
DE 91383953
DE 91383953
DE 91383953
DE 91383953
ST-3640DAB IB MUSE 001 REV0 (M-1350 DAB)-Germany.indd 2 2017/4/25 15:17:22
Product specificaties
Merk: | Muse |
Categorie: | Speaker |
Model: | M-1350 DAB |
Kleur van het product: | Zwart |
Gewicht: | 8200 g |
Breedte: | 256 mm |
Diepte: | 230 mm |
Hoogte: | 1006 mm |
Gewicht verpakking: | 9170 g |
Breedte verpakking: | 261 mm |
Diepte verpakking: | 236 mm |
Hoogte verpakking: | 1036 mm |
Soort: | Toren-audiosysteem |
GeĂŻntegreerde klok: | Ja |
Stroombron: | AC |
Bluetooth: | Ja |
Type verpakking: | Doos |
Aan/uitschakelaar: | Ja |
Bluetooth-versie: | 4.1 |
Ondersteund audioformaat: | MP3 |
USB-poort: | Ja |
Near Field Communication (NFC): | Ja |
Connectiviteitstechnologie: | Bedraad en draadloos |
Type stroombron: | AC |
Meegeleverde kabels: | AUX |
GeĂŻntegreerde geheugenkaartlezer: | Nee |
Land van herkomst: | China |
Alarm functie: | Ja |
Aantal USB 2.0-poorten: | 2 |
Audio-ingang (L, R): | 1 |
Ingebouwde luidsprekers: | Ja |
Gemiddeld vermogen: | 180 W |
Aantal luidsprekers: | 4 |
Volumeregeling: | Digitaal |
Soort tuner: | Digitaal |
Ingangsspanning: | 100 - 240 V |
Aantal: | 1 |
Aanbevolen gebruik: | Thuis |
Afspeel modi: | Program, Random, Repeat all, Repeat folder, Repeat one |
Backlight-kleur: | Blauw |
Frequentie: | 50 / 60 Hz |
Audio-uitgangskanalen: | 2.1 kanalen |
Speaker plaatsing: | Vloer |
Aantal drivers: | 5 |
Woofer: | Ja |
Op afstand bedienbaar: | Ja |
MP3 afspelen: | Ja |
Playback disc types: | CD, CD-R, CD-RW |
AUX ingang: | Ja |
Bereik van Bluetooth: | 10 m |
Optische drive type: | CD, CD-R, CD-RW |
Ondersteunde frequentiebanden: | DAB, DAB+, FM, PLL |
Aantal voorkeurszenders: | 20 |
Optical disc player: | Ja |
Laadmechanisme: | Voorzijde |
Cassette deck: | Nee |
Apple docking: | Nee |
Luidspreker soort: | 2-weg |
Inclusief RDS tuner: | Ja |
Aantal woofer drivers: | 1 |
Opladen via USB: | Ja |
Aantal tweeter drivers: | 2 |
FM-band: | 87.5 - 108 MHz |
Kleuring: | Monochromatisch |
DAB III band bereik: | 174 - 240 MHz |
Afstandsbediening inbegrepen: | Ja |
Regeling van bass-niveau: | Ja |
Tweeter: | Ja |
Aantal subwoofers: | 1 |
Wifi: | Nee |
AC-ingangsspanning: | 100 - 240 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 / 60 Hz |
Stroomverbruik (typisch): | 60 W |
Slaaptimer: | Ja |
Type beeldscherm: | LCD |
Display met achtergrondverlichting: | Ja |
Treble adjustment: | Ja |
Speaker positie: | Voorkant |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Muse M-1350 DAB stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Speaker Muse
31 Maart 2024
31 Maart 2024
31 Maart 2024
31 Maart 2024
31 Maart 2024
1 December 2023
31 Augustus 2023
31 Augustus 2023
28 Juli 2023
12 Juni 2023
Handleiding Speaker
- Speaker Braun
- Speaker Bosch
- Speaker Philips
- Speaker HP
- Speaker IKEA
- Speaker Sony
- Speaker Samsung
- Speaker Xiaomi
- Speaker Panasonic
- Speaker Epson
- Speaker LG
- Speaker Huawei
- Speaker Asus
- Speaker AEG
- Speaker Canon
- Speaker Grundig
- Speaker JVC
- Speaker JBL
- Speaker Kenwood
- Speaker Karcher
- Speaker Motorola
- Speaker Medion
- Speaker Nokia
- Speaker Onkyo
- Speaker Pioneer
- Speaker Toshiba
- Speaker Xiron
- Speaker Yamaha
- Speaker ACME
- Speaker Acoustic Energy
- Speaker Advance Acoustic
- Speaker Aiwa
- Speaker Akai
- Speaker Akg
- Speaker Alecto
- Speaker Alesis
- Speaker Alpine
- Speaker Altec Lansing
- Speaker Alto
- Speaker Aluratek
- Speaker Amazon
- Speaker American Audio
- Speaker Anker
- Speaker Antec
- Speaker Apart
- Speaker Apple
- Speaker Arcam
- Speaker Archos
- Speaker Argon
- Speaker Artsound
- Speaker ATC
- Speaker Atlantic
- Speaker Atlas
- Speaker Audica
- Speaker Audio Pro
- Speaker Audio-Technica
- Speaker Audiosonic
- Speaker Audiovox
- Speaker Audizio
- Speaker Auna
- Speaker Autotek
- Speaker Auvisio
- Speaker Axis
- Speaker Axton
- Speaker Be Cool
- Speaker Beats
- Speaker Behringer
- Speaker Belkin
- Speaker BenQ
- Speaker Bigben
- Speaker Blaupunkt
- Speaker Bluesound
- Speaker Bopita
- Speaker Bose
- Speaker Boss
- Speaker Brandt
- Speaker Brigmton
- Speaker Brookstone
- Speaker Dali
- Speaker DAP
- Speaker DAP Audio
- Speaker Definitive Technology
- Speaker Dell
- Speaker Denon
- Speaker Denver
- Speaker Devialet
- Speaker Difrnce
- Speaker Digitech
- Speaker Digitus
- Speaker Dual
- Speaker Easypix
- Speaker Eden
- Speaker Einhell
- Speaker Eizo
- Speaker Elac
- Speaker Ematic
- Speaker Energy
- Speaker Energy Sistem
- Speaker Envivo
- Speaker ESX
- Speaker Ewent
- Speaker Fender
- Speaker Fenton
- Speaker Ferguson
- Speaker Finlux
- Speaker Focal
- Speaker Forever
- Speaker Foscam
- Speaker Fresh N Rebel
- Speaker Furuno
- Speaker Fusion
- Speaker Gear4
- Speaker Gembird
- Speaker Gemini
- Speaker Geneva
- Speaker Genius
- Speaker Gira
- Speaker Goobay
- Speaker Google
- Speaker GPO
- Speaker GPX
- Speaker Grandstream
- Speaker Ground Zero
- Speaker Hama
- Speaker Hammond
- Speaker Harman Kardon
- Speaker Hartke
- Speaker Heco
- Speaker Hercules
- Speaker Hertz
- Speaker Hifonics
- Speaker Hikoki
- Speaker Hikvision
- Speaker Hitachi
- Speaker HMDX
- Speaker Homedics
- Speaker House Of Marley
- Speaker HQ Power
- Speaker Hyundai
- Speaker Ices
- Speaker IHome
- Speaker ILive
- Speaker Iluv
- Speaker Imperial
- Speaker Infinity
- Speaker Insignia
- Speaker Ion
- Speaker Iriver
- Speaker Karcher Audio
- Speaker KEF
- Speaker Kicker
- Speaker Kidsmill
- Speaker Klipsch
- Speaker Konig
- Speaker Korg
- Speaker LaCie
- Speaker Lamax
- Speaker Lanzar
- Speaker Laser
- Speaker LD Systems
- Speaker Leitz
- Speaker Lenco
- Speaker Lenovo
- Speaker Lexibook
- Speaker Lexon
- Speaker Livoo
- Speaker Loewe
- Speaker Logic3
- Speaker Logik
- Speaker Logilink
- Speaker Logitech
- Speaker Luxor
- Speaker M-Audio
- Speaker Mac Audio
- Speaker Mackie
- Speaker Maginon
- Speaker Magnat
- Speaker Manhattan
- Speaker Manta
- Speaker Marantz
- Speaker Marmitek
- Speaker Marquant
- Speaker Marshall
- Speaker Martin
- Speaker Max
- Speaker Maxell
- Speaker Maxxter
- Speaker MB Quart
- Speaker Medeli
- Speaker Media-tech
- Speaker Meridian
- Speaker Midland
- Speaker Mission
- Speaker MiTone
- Speaker Monacor
- Speaker Monitor Audio
- Speaker Mordaunt Short
- Speaker Mpman
- Speaker Mr Handsfree
- Speaker Mtx Audio
- Speaker Naim
- Speaker Nec
- Speaker Nedis
- Speaker Nest
- Speaker Nikkei
- Speaker Nova
- Speaker Noxon
- Speaker Nubert
- Speaker Numark
- Speaker Paradigm
- Speaker Parrot
- Speaker Peaq
- Speaker Peavey
- Speaker Phoenix Gold
- Speaker Piega
- Speaker Plantronics
- Speaker Platinet
- Speaker Polk
- Speaker Power Dynamics
- Speaker Proline
- Speaker Provision ISR
- Speaker Pure
- Speaker Pure Acoustics
- Speaker Pyle
- Speaker Q Acoustics
- Speaker Quadral
- Speaker Raymarine
- Speaker Razer
- Speaker RCA
- Speaker RCF
- Speaker Reflexion
- Speaker Rel
- Speaker REL Acoustics
- Speaker Reloop
- Speaker Renegade
- Speaker Renkforce
- Speaker Revox
- Speaker Roadstar
- Speaker Rockford Fosgate
- Speaker Roland
- Speaker Salora
- Speaker Samson
- Speaker Sangean
- Speaker Schneider
- Speaker Sencor
- Speaker Sennheiser
- Speaker Sharp
- Speaker Sharper Image
- Speaker Sherwood
- Speaker Showtec
- Speaker Silvercrest
- Speaker Sirius
- Speaker Sitecom
- Speaker Skullcandy
- Speaker Skytec
- Speaker Sonoro
- Speaker Sonos
- Speaker Soundmaster
- Speaker Speaka
- Speaker Stabo
- Speaker Standard Horizon
- Speaker Steelseries
- Speaker Stereoboomm
- Speaker Stinger
- Speaker Strong
- Speaker Sunstech
- Speaker SuperTooth
- Speaker Sweex
- Speaker Sylvania
- Speaker Tangent
- Speaker Tannoy
- Speaker Targus
- Speaker Tascam
- Speaker TCL
- Speaker Teac
- Speaker Technaxx
- Speaker Technics
- Speaker Technika
- Speaker Technisat
- Speaker Telefunken
- Speaker Telestar
- Speaker Terratec
- Speaker Teufel
- Speaker TFA
- Speaker Thomson
- Speaker Toa
- Speaker Trekstor
- Speaker Tristar
- Speaker Trust
- Speaker Ultimate Ears
- Speaker V-Tac
- Speaker Veho
- Speaker Velleman
- Speaker Verbatim
- Speaker Vifa
- Speaker Viking
- Speaker Vivanco
- Speaker Vogels
- Speaker Vonyx
- Speaker Voxx
- Speaker Watson
- Speaker Wharfedale
- Speaker X4-Tech
- Speaker Xoro
- Speaker Zagg
- Speaker Zolid
- Speaker ZyXEL
- Speaker Jabra
- Speaker Jam
- Speaker Jamo
- Speaker Jawbone
- Speaker Jay-tech
- Speaker JB Systems
- Speaker Jensen
- Speaker JL Audio
- Speaker Odys
- Speaker OK
- Speaker Omnitronic
- Speaker OneConcept
- Speaker Oppo
- Speaker Oregon Scientific
- Speaker Overmax
- Speaker Crivit
- Speaker Cambridge
- Speaker McIntosh
- Speaker Klip Xtreme
- Speaker Black And Decker
- Speaker Camry
- Speaker Clatronic
- Speaker Continental Edison
- Speaker ECG
- Speaker Vox
- Speaker Bang And Olufsen
- Speaker Bowers And Wilkins
- Speaker Caliber
- Speaker Champion
- Speaker Creative
- Speaker Damson
- Speaker Edifier
- Speaker Exibel
- Speaker GoGEN
- Speaker JLab
- Speaker KrĂŒger And Matz
- Speaker Monoprice
- Speaker Naxa
- Speaker NGS
- Speaker Niceboy
- Speaker Shure
- Speaker SoundBot
- Speaker Soundcore
- Speaker Steren
- Speaker Lionelo
- Speaker Genesis
- Speaker Clarion
- Speaker Cobra
- Speaker Bush
- Speaker Crosley
- Speaker Infiniton
- Speaker Kaiser
- Speaker Conceptronic
- Speaker Nevir
- Speaker Tracer
- Speaker Cabasse
- Speaker Mirage
- Speaker Schardt
- Speaker Hive
- Speaker SereneLife
- Speaker Rocketfish
- Speaker Edenwood
- Speaker Majestic
- Speaker Soundfreaq
- Speaker Trevi
- Speaker Porter-Cable
- Speaker EGO
- Speaker Crunch
- Speaker Bazoo
- Speaker Micro Innovations
- Speaker Rapoo
- Speaker Techly
- Speaker Deltaco
- Speaker Natec
- Speaker Sven
- Speaker Lenoxx
- Speaker HEOS
- Speaker Scosche
- Speaker Boynq
- Speaker Canton
- Speaker Osprey
- Speaker James
- Speaker QTX
- Speaker Quad
- Speaker Valcom
- Speaker Craftsman
- Speaker Approx
- Speaker SPC
- Speaker Sanus
- Speaker Enermax
- Speaker Pro-Ject
- Speaker Rega
- Speaker Cowon
- Speaker Prixton
- Speaker Vision
- Speaker LC-Power
- Speaker Atomos
- Speaker Citronic
- Speaker Dynacord
- Speaker Micromega
- Speaker Yorkville
- Speaker Furrion
- Speaker Coby
- Speaker Gefen
- Speaker Posh
- Speaker Massive
- Speaker Paulmann
- Speaker Adam
- Speaker Genelec
- Speaker Etekcity
- Speaker OTTO
- Speaker System Sensor
- Speaker Thomann
- Speaker Karma
- Speaker Bolse
- Speaker Monster
- Speaker Nyne
- Speaker Roth
- Speaker XXODD
- Speaker Empire
- Speaker Xblitz
- Speaker TM Electron
- Speaker SunBriteTV
- Speaker Harley Benton
- Speaker BlueAnt
- Speaker Cabstone
- Speaker Dreamgear
- Speaker Lenmar
- Speaker AVerMedia
- Speaker DataVideo
- Speaker Kindermann
- Speaker Musway
- Speaker Sonance
- Speaker HK Audio
- Speaker Bogen
- Speaker SBS
- Speaker Galaxy Audio
- Speaker Bigben Interactive
- Speaker Adj
- Speaker Ikan
- Speaker Element
- Speaker AV:link
- Speaker Neumann
- Speaker Pyle Pro
- Speaker Sonus Faber
- Speaker PreSonus
- Speaker Electro-Voice
- Speaker IK Multimedia
- Speaker IDance
- Speaker Speed-Link
- Speaker JAZ Audio
- Speaker Busch-Jaeger
- Speaker Chord
- Speaker Swissonic
- Speaker QSC
- Speaker Audac
- Speaker TWF
- Speaker Defunc
- Speaker Marshall Electronics
- Speaker TC Electronic
- Speaker Anchor Audio
- Speaker DAS Audio
- Speaker Blackmagic Design
- Speaker ATen
- Speaker Russound
- Speaker Penton
- Speaker Cleer
- Speaker Bazooka
- Speaker Fanvil
- Speaker JobSite
- Speaker Dynaudio
- Speaker August
- Speaker Tivoli Audio
- Speaker Victrola
- Speaker Linn
- Speaker Martin Logan
- Speaker Numan
- Speaker Ibiza Sound
- Speaker Nxg
- Speaker Fostex
- Speaker AQL
- Speaker Proel
- Speaker FBT
- Speaker Lemus
- Speaker TV Ears
- Speaker Amina
- Speaker OSD Audio
- Speaker Andover
- Speaker Arctic Cooling
- Speaker Kraun
- Speaker Podspeakers
- Speaker Blackstar
- Speaker Crestron
- Speaker Avid
- Speaker Seeburg
- Speaker Adastra
- Speaker PSB
- Speaker Native Union
- Speaker Avante
- Speaker Music Hall
- Speaker Kreafunk
- Speaker Boompods
- Speaker Markbass
- Speaker Urban Monkey
- Speaker AudioControl
- Speaker N-Gear
- Speaker Emphasys
- Speaker PSSO
- Speaker Crest Audio
- Speaker Martin Audio
- Speaker Audio Design
- Speaker Sonifex
- Speaker Xantech
- Speaker Kali Audio
- Speaker Audioengine
- Speaker Kramer
- Speaker IFi Audio
- Speaker Revel
- Speaker Sudio
- Speaker Wet Sounds
- Speaker Avantone Pro
- Speaker Zvox
- Speaker Dcybel
- Speaker SVS
- Speaker Music Hero
- Speaker Sound2Go
- Speaker ModeCom
- Speaker Match
- Speaker Laney
- Speaker Singing Machine
- Speaker Vimar
- Speaker GOgroove
- Speaker Speco Technologies
- Speaker Morel
- Speaker Legrand
- Speaker Urbanista
- Speaker Cygnett
- Speaker JAYS
- Speaker Handy Century
- Speaker Ecler
- Speaker Turbosound
- Speaker Beale
- Speaker GMB Audio
- Speaker Ministry Of Sound
- Speaker Premier Mounts
- Speaker Aquatic AV
- Speaker DB Technologies
- Speaker SoundCast
- Speaker GoldenEar Technology
- Speaker Ultron
- Speaker Roswell
- Speaker MusicMan
- Speaker SpeakerCraft
- Speaker Epcom
- Speaker Kanto
- Speaker Sunfire
- Speaker InLine
- Speaker V7
- Speaker Goal Zero
- Speaker Tema
- Speaker Astell&Kern
- Speaker Fun Generation
- Speaker Xvive
- Speaker Visaton
- Speaker Hanwha
- Speaker Pulver
- Speaker Ruark Audio
- Speaker Audio Solutions
- Speaker MONDO
- Speaker Lotronic
- Speaker Wonky Monkey
- Speaker Aperion
- Speaker ANT
- Speaker IMG Stage Line
- Speaker Eikon
- Speaker Denon DJ
- Speaker Kurzweil
- Speaker Sirus
- Speaker Leviton
- Speaker Atlas Sound
- Speaker Perfect Choice
- Speaker Lilliput
- Speaker NUVO
- Speaker Wavemaster
- Speaker NHT Audio
- Speaker B&W
- Speaker Fluance
- Speaker KRK
- Speaker X-MINI
- Speaker RetroSound
- Speaker PowerBass
- Speaker On-Q
- Speaker Soundsation
- Speaker Sound Ordnance
- Speaker Thonet & Vander
- Speaker R-MUSIC
- Speaker FiveO
- Speaker MadBoy
- Speaker Lithe Audio
- Speaker Vyrve Audio
- Speaker SOUNDBOKS
- Speaker Elipson
- Speaker Totem
- Speaker Fluid
- Speaker Meinl
- Speaker Tronsmart
- Speaker Koolatron
- Speaker Montarbo
- Speaker Rebeltec
- Speaker UGo
- Speaker EARISE
- Speaker Klark Teknik
- Speaker AwoX Striim
- Speaker TIC
- Speaker SiriusXM
- Speaker Niles
- Speaker Amphion
- Speaker DCM
- Speaker Micca
- Speaker Punos
- Speaker Aktimate
- Speaker Margaritaville
- Speaker GGMM
- Speaker Kinyo
- Speaker Blackmore
- Speaker The T.amp
- Speaker AquaJam
- Speaker Poly-Planar
- Speaker VIETA PRO
- Speaker SSV Works
- Speaker Thiel
- Speaker Speakal
- Speaker Microlab
- Speaker Theater Solutions
- Speaker Edwards Signaling
- Speaker 2N
- Speaker Bem
- Speaker Raidsonic
- Speaker Alfatron
- Speaker SWIT
- Speaker TVLogic
- Speaker Feelworld
- Speaker Select Increments
- Speaker The Box
- Speaker Polsen
- Speaker PMC
- Speaker Triangle
- Speaker BSS Audio
- Speaker Ices Electronics
- Speaker Moonki
- Speaker Lowell
- Speaker AmpliVox
- Speaker Audiofrog
- Speaker Memphis Audio
- Speaker CyberData Systems
- Speaker BZBGear
- Speaker Rolls
- Speaker WyreStorm
- Speaker Adam Hall
- Speaker SoundTube
- Speaker Mad Dog
- Speaker Minirig
- Speaker AudioSource
- Speaker Audyssey
- Speaker KLH Audio
- Speaker Ikegami
- Speaker VisionTek
- Speaker MuxLab
- Speaker Wohler
- Speaker Elvid
- Speaker Algo
- Speaker Aton
- Speaker LOG Professional
- Speaker Audibax
- Speaker Barefoot Sound
- Speaker Eve Audio
- Speaker Proficient
- Speaker Airpulse
- Speaker Moki
- Speaker Majority
- Speaker Auratone
- Speaker Iharmonix
- Speaker X JUMP
- Speaker Trettitre
- Speaker Inter-M
- Speaker Escape
- Speaker F&D
- Speaker Eos
- Speaker Audiovector
- Speaker C2G
- Speaker Party Light & Sound
- Speaker Cerwin-Vega
- Speaker Soundsphere
- Speaker Real-El
- Speaker HEDD
- Speaker BMB
- Speaker Advance
- Speaker MoFi
- Speaker Transparent
- Speaker Audiotec Fischer
- Speaker Monkey Banana
- Speaker Taga Harmony
- Speaker BASSBOSS
- Speaker Qian
- Speaker Miller & Kreisel
- Speaker Soen
Nieuwste handleidingen voor Speaker
20 April 2024
20 April 2024
20 April 2024
18 April 2024
18 April 2024
18 April 2024
18 April 2024
17 April 2024
17 April 2024
16 April 2024