Laica HI4001 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Laica HI4001 (2 pagina's) in de categorie Diversen/overig. Deze handleiding was nuttig voor 15 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Italiano Italiano Français English Español Português Português Deutsch
Français Deutsch
English EÏÏËÓÈο
Español
LEVAPELUCCHI
Istruzioni e garanzia
LEVAPELUCCHI
Istruzioni e garanzia
RASE PELUCHES
Instructions et garantie
LINT REMOVER
Instructions and warranty
QUITAPELUSAS
Instrucciones y garantía
PAPA BOLINHAS
Instruções e garantia
PAPA BOLINHAS
Instruções e garantia
FUSSELRASIERER
Anleitungen und Garantie
RASE PELUCHES
Instructions et garantie
FUSSELRASIERER
Anleitungen und Garantie
LINT REMOVER
Instructions and warranty
ΑΠΟΧΝΟΥΔΩΤΗΣ ΡΟΥΧΩΝ
√‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË
QUITAPELUSAS
Instrucciones y garantía
IT IT FR EN ES PT PT DE
FR DE
EN EL
ES
É IMPORTANTE PRIMA DELL’UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE E PER
INTERO LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE
LIBRETTO E CONSERVARLE CON CURA.
Il nuovo levapelucchi Laica è un oggetto sempre utile in quanto permette di
avere indumenti come pullover, giacche e cappotti sempre in ordine.
Pratico e maneggevole, è facile da usare. Alimentazione a batterie.
AVVERTENZE GENERALI
Se un apparecchio elettrico cade nell’acqua non cercare di raggiungerlo.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro senza
visibili danneggiamenti. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e
rivolgersi al proprio rivenditore.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento, spegnere immediatamente
l’apparecchio senza manometterlo. Per le riparazioni rivolgersi sempre al
proprio rivenditore
Questo apparecchio dovrà essere destinato esclusivamente all’uso per il
quale è stato concepito e nel modo indicato nelle istruzioni d’uso. Ogni
altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore
non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da
usi impropri o errati.
I bambini e le persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
le persone inesperte, devono utilizzare il prodotto solo se preventivamente
istruiti sull’utilizzo, in sicurezza e solo se informati sui pericoli legati al
prodotto stesso.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici ( pioggia, sole,
ecc.), alte temperature o temperature troppo basse.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi o vicino all’acqua.
Assicurarsi di avere le mani asciutte quando si agisce sul tasto di
accensione/spegnimento.
Il presente apparecchio non è indicato per uso professionale ma
solo per uso domestico.
Dopo aver usato l’apparecchio senza interruzioni per 20 minuti, è
necessario lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti.
AVVERTENZE SPECIALI
Per non danneggiare gli indumenti molto soffici, come maglioni in lana
mohair o cashmere, si consiglia di provare il levapelucchi in un punto poco
visibile come all’interno delle cuciture.
Durante le operazioni di pulizia, prestare particolare attenzione quando si
rimuove la testina in quanto le lame di rasatura sono estremamente affilate.
Dopo aver estratto il cassetto raccogli-pelucchi, non inserire oggetti e non
mettete le dita nell’apertura.
Non utilizzare il levapelucchi per rasare peli del corpo o del viso.
COMPONENTI E ACCESSORI
1. Testina di rasatura
2. Griglia protettiva
3. Lame di rasatura
4. Tasto ON/OFF
5. Coperchio di protezione
6. Cassetto raccogli-pelucchi
7. Scomparto batterie
8. Spazzolina di pulizia
9. Distanziatore
INSERIMENTO/SOSTITUZIONE BATTERIE
Il presente levapelucchi funziona con batterie alcaline sostituibili.
1) Inserire 2 batterie 1,5V tipo C LR14 nell’apposito scomparto posizionato sul
retro del prodotto tenendo presente la polarità indicata.
2) Quando le batterie sono scariche la velocità di funzionamento diminuisce
fortemente.
Rimuovere le batterie se non si usa il levapelucchi per lunghi periodi di tempo.
Rimuovere le batterie scariche facendo scivolare il coperchio del vano batterie
nella direzione della freccia. Estrarre le batterie e smaltirle come rifiuto speciale
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per maggiori informazioni circa
lo smaltimento delle pile scariche contattare il negozio dove è stato acquistato
l’apparecchio che conteneva le batterie, il Comune oppure il servizio locale di
smaltimento rifiuti.
Attenzione: Per una maggiore sicurezza si sconsiglia la rimozione
delle batterie da parte di bambini con età inferiore ai 12 anni.
ISTRUZIONI PER L’USO
1) Posizionare il capo di vestiario su una superficie piana.
2) Rimuovere il coperchio di protezione dalla testina di rasatura. Per non
danneggiare gli indumenti molto soffici, come maglioni in lana mohair o
cashmere, si consiglia di utilizzare il distanziatore in dotazione (vedi fig. 1).
3) Accendere il levapelucchi facendo scivolare il tasto ON/OFF in posizione
ON.
4) Muovere gentilmente il levapelucchi sugli indumenti.
5) Spegnere l’apparecchio una volta terminato l’utilizzo.
6) Togliere e svuotare il cassetto raccogli-pelucchi dopo ogni utilizzo e
comunque sempre quando è pieno usando la spazzolina in dotazione. In
caso contrario i pelucchi potrebbero fermarsi tra le lame ostacolando il
corretto funzionamento dell’apparecchio.
7) Rimettere il coperchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione
spegnere l’apparecchio e rimuovere le pile dal vano batterie. Non immergere
il levapelucchi nell’acqua; pulire la parte esterna con un panno morbido
leggermente inumidito e asciugare accuratamente. Non usare prodotti chimici
o abrasivi. Assicurarsi che il prodotto sia perfettamente asciutto prima di
inserire nuovamente le batterie.
Svuotare il cassetto raccogli-pelucchi dopo ogni utilizzo facendolo scivolare
nella direzione della freccia. É possibile pulire la testina di rasatura rimuovendo
la griglia protettiva. Girarla in senso antiorario e pulire le lame di rasatura con
la spazzolina in dotazione. Attenzione! Le lame di rasatura sono molto affilate,
prestare molta attenzione per non ferirsi. Risistemare la griglia protettiva
ruotandola in senso orario. Il dispositivo è dotato di un interruttore di sicurezza
che interrompe automaticamente il funzionamento quando si rimuove la griglia
protettiva. Conservare il prodotto in un luogo fresco ed asciutto.
PROBLEMI, CAUSE E SOLUZIONI
L’apparecchio non si accende:
Le batterie possono essere scariche o non inserite correttamente.
Sostituire le batterie e verificare il corretto inserimento nell’apposito
scomparto.
Le lame di rasatura non sono ben inserite. Verificare che la griglia protettiva
sia inserita correttamente ruotandola in senso orario.
CARATTERISTICHE TECNICHE
2 batterie alcaline 1,5V tipo C LR14
Condizioni ambientali di esercizio: +10°C +40°C RH 85%
Condizioni ambientali di conservazione: +10°C +50°C RH 85%
Attenzione! Leggere le istruzioni d’uso
Questo prodotto è indicato per uso domestico.
La conformità, comprovata dalla marcatura CE riportata sul dispositivo,
è relativa alla direttiva 30/2014/Ue inerente la compatibilità
elettromagnetica. Questo prodotto è uno strumento elettronico che è stato
verificato per garantire, allo stato attuale delle conoscenze tecniche, sia di
non interferire con altre apparecchiature poste nelle vicinanze (compatibilità
elettromagnetica) sia di essere sicuro se usato secondo le indicazioni riportate
nelle istruzioni per l’uso.
In caso di comportamenti anomali del dispositivo, non prolungare l’impiego ed
eventualmente contattare direttamente il produttore.
PROCEDURA DI SMALTIMENTO (Dir. 2012/19/Ue-RAEE)
Il simbolo posto sul fondo dell’apparecchio indica la raccolta
separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Al termine
della vita utile dell’apparecchio, non smaltirlo come rifiuto
municipale solido misto ma smaltirlo presso un centro di raccolta
specifico situato nella vostra zona, oppure riconsegnarlo al
distributore all’atto dell’acquisto di un nuovo apparecchio dello
stesso tipo ed adibito alle stesse funzioni.
Nel caso in cui l’apparecchio da smaltire sia di dimensioni inferiori ai 25 cm, è
possibile riconsegnarlo ad un punto vendita con metratura superiore ai 400 mq
senza l’obbligo di acquisto di un nuovo dispositivo similare.
Questa procedura di raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche viene effettuata in visione di una politica ambientale comunitaria
con obiettivi di salvaguardia, tutela e miglioramento della qualità dell’ambiente
e per evitare effetti potenziali sulla salute umana dovuti alla presenza di
sostanze pericolose in queste apparecchiature o ad un uso improprio delle
stesse o di parti di esse.
Attenzione! Uno smaltimento non corretto di apparecchiature elettriche ed
elettroniche potrebbe comportare sanzioni.
GARANZIA
Il presente apparecchio è garantito 2 anni dalla data di acquisto che deve
essere comprovata da timbro o firma del rivenditore e dallo scontrino
fiscale che avrete cura di conservare qui allegato.
Tale periodo è conforme alla legislazione vigente (Codice del Consumo D. Lgs.
nr. 206 del 06/09/2005) e si applica solo nel caso in cui il consumatore sia un
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, É IMPORTANTE LER
ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS CONTIDAS NO
PRESENTE MANUAL E CONSERVÁ-LAS COM CUIDADO.
O novo papa bolinhas Laica é um aparelho sempre útil, uma vez que permite
manter peças de roupa como pulôvers, casacos e sobretudos em condições
perfeitas. Prático e manejável, é fácil de utilizar.
Alimentação a pilhas.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
Se o aparelho elétrico cair à água, não toque no mesmo.
Não mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
• Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho, e se não
existem sinais visíveis de danos. Em caso de dúvida, não utilize o
aparelho e dirija-se ao revendedor.
Em caso de avaria ou de funcionamento defeituoso, desligue
imediatamente o aparelho sem o manipular. No caso de reparações,
dirija-se sempre ao revendedor
Este aparelho deverá ser destinado exclusivamente à utilização conforme
foi concebido e da forma indicada nas instruções de utilização. Qualquer
outra utilização deve ser considerada imprópria e, portanto, perigosa. O
fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos
causados pela utilização imprópria ou errada.
As crianças e as pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou as pessoas inexperientes devem utilizar o produto apenas
se forem instruídas para a sua utilização, em segurança e apenas se
tiverem sido informados acerca dos perigos associados ao próprio
produto.
Evite que crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha o aparelho longe de fontes de calor.
Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.),
a altas temperaturas ou a temperaturas demasiado baixas.
Não utilize o aparelho em ambientes húmidos ou próximo de água.
Certifique-se de que, ao premir o botão ligar/desligar, as suas mãos se
encontram secas
O presente aparelho não se destina a utilizações profissionais,
mas antes domésticas.
Depois de utilizar o aparelho sem interrupções durante 20 minutos, é
necessário deixá-lo arrefecer durante pelo menos 15 minutos.
ADVERTÊNCIAS ESPECIAIS
Para não danificar as peças de roupa muito delicadas, como as
camisolas de lã mohair ou de caxemira, é aconselhável começar por
utilizar o removedor de pelo num ponto pouco visível, como o interior das
costuras.
• Durante as operações de limpeza, preste particular atenção quando
remover a cabeça, uma vez que as lâminas de aplainamento são
extremamente afiadas.
Depois de extrair a gaveta de recolha do pelo, não introduza objetos nem
coloque os dedos na abertura.
Não utilize o papa bolinhas para cortar pelos do corpo ou do rosto.
COMPONENTES E ACESSÓRIOS
1. Cabeça de aplainamento
2. Grelha de proteção
3. Lâminas de aplainamento
4. Botão “ON/OFF”
5. Tampa de proteção
6. Gaveta de recolha das bolinhas
7. Compartimento das pilhas
8. Escova de limpeza
9. Distanciador
INSERIR/SUBSTITUIR AS PILHAS
O presente papa bolinhas funciona com 3 pilhas alcalinas substituíveis.
1) Introduza as 2 pilhas de 1,5V tipo C LR14 no compartimento adequado,
situado na traseira do produto, prestando atenção à polaridade indicada.
2) Quando as pilhas estiverem descarregadas, a velocidade de
funcionamento diminui drasticamente.
Remova as pilhas se não for utilizar o removedor de pelo durante longos
períodos de tempo. Remova as pilhas gastas, fazendo deslizar a tampa do
compartimento das pilhas no sentido da seta. Remova as pilhas e elimine-as
como resíduos especiais nos pontos de recolha indicados para a reciclagem.
Para mais informações sobre a eliminação das pilhas gastas, contacte a loja
onde adquiriu o aparelho que continha as pilhas, a Câmara Municipal ou o
serviço local de eliminação de resíduos.
Atenção: Para uma maior segurança, desaconselha-se a remoção
das pilhas por crianças com idade inferior a 12 anos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1) Posicione a peça de roupa numa superfície plana.
2) Remova a tampa de proteção da cabeça de aplainamento. Para não
danificar as peças de roupa muito delicadas, como as camisolas de lã
mohair ou de caxemira, é aconselhável utilizar o distanciador incluído
(ver a fig. 1).
3) Acenda o papa bolinhas, fazendo deslizar o botão ON/OFF para a posição
ON (ligado).
4) Movimente com delicadeza o papa bolinhas ao longo da peça de roupa.
5) Desligue o aparelho, uma vez concluída a sua utilização.
6) Remova e esvazie a gaveta de recolha de bolinhas após cada utilização
e ainda sempre que esta se encontrar cheia, usando a escova incluída.
Caso contrário, os pelos podem depositar-se entre as lâminas,
perturbando o correto funcionamento do aparelho.
7) Reponha a tampa.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligue
o aparelho e remova as pilhas do compartimento das pilhas. Não submerja
o papa bolinhas em água; limpe a parte exterior com um pano suave
ligeiramente humedecido e seque bem. Não utilize produtos químicos ou
abrasivos. Certifique-se de que o produto se encontra totalmente seco antes
de voltar a introduzir as pilhas.
Esvazie a gaveta de recolha das bolinhas após cada utilização, fazendo-a
deslizar na direção da seta. É possível limpar a cabeça de aplainamento,
removendo a grelha de proteção. Rode-a no sentido anti-horário e limpe as
lâminas de aplainamento com a escova incluída. Atenção! As lâminas de
aplainamento são muito afiadas, tome todas as precauções necessárias para
não se ferir. Volte a colocar a grelha de proteção, fazendo-a rodar em sentido
horário. O dispositivo traz incluído um botão de segurança que interrompe
automaticamente o funcionamento, sempre que a grelha de proteção é
removida.
Conserve o produto num local fresco e seco.
PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES
O aparelho não liga:
As pilhas podem encontrar-se descarregadas ou não estar corretamente
introduzidas.
Substitua as pilhas, verificando se estas se encontram corretamente
introduzidas no compartimento adequado.
As lâminas de aplainamento não se encontram bem introduzidas.
Verificar se a grelha de proteção se encontra corretamente introduzida,
rodando-a em sentido contrário.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2x pilhas alcalinas 1,5V tipo C LR14
Condições ambientais de funcionamento: +10°C +40°C HR 85%
Condições ambientais de armazenamento: +10°C +50°C HR 85%
Atenção! Ler as instruções de produto antes do uso.
Esta balança é apropriada para uso doméstico.
Compliance, como demonstrado pela marca CE no meu dispositivo,
está na Directiva 30/2014/Eu compatibilidade electromagnética
relativa. Este produto é um instrumento eletrónico que foi testado
para garantir o estado atual do conhecimento técnico, e não interferir com
outros dispositivos na vizinhança (compatibilidade electromagnética) e para
ser seguro quando utilizado conforme indicado nas instruções de uso. Em
caso de comportamento anormal do aparelho, deve, contatar diretamente
o fabricante.
PROCESSO DE ELIMINAÇÃO (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
O símbolo na parte inferior do dispositivo indica que o recolha
separada de equipamentos eléctricos e electrónicos.
No final da vida útil do dispositivo, não remova a misturas de
resíduos urbanos sólidos, mas para eliminar um centro de recolha
colocados especiais em sua área ou entregue ao comerciante,
quando comprar um novo aparelho do mesmo tipo e para as mesmas
funções. Caso o aparelho a ser eliminado tenha dimensões inferiores a 25
cm, é possível levá-lo até um ponto de venda com tamanho superior a 400
mq sem a obrigação de comprar um novo dispositivo similar.
Este procedimento derecolha separada de equipamentos eléctricos e
electrónicos érealizado com o objectivo de uma política ambiental objectivos
comunitários de salvaguarda, protecção e melhoria da qualidade ambiental
e evitar os efeitos potenciais para a saúde humana devido à presença de
substâncias perigosas em equipamentos ou uso inadequado,ou mesmo
algumas de suas partes.
Cuidado! Incorrecta disposição dos equipamentos eléctricos e electrónica
pode levar a sanções.
soggetto privato. I prodotti Laica sono progettati per l’uso domestico e non ne
è consentito l’utilizzo in pubblici esercizi.
La garanzia copre solo i difetti di produzione e non è valida qualora il danno
sia causato da evento accidentale, errato utilizzo, negligenza o uso improprio
del prodotto. Utilizzare solamente gli accessori forniti; l’utilizzo di accessori
diversi può comportare la decadenza della garanzia. Non aprire l’apparecchio
per nessun motivo; in caso di apertura o manomissione, la garanzia decade
definitivamente. La garanzia non si applica alle parti soggette ad usura e alle
batterie quando fornite in dotazione.
Trascorsi i 2 anni dall’acquisto, la garanzia decade; in questo caso gli
interventi di assistenza tecnica verranno eseguiti a pagamento. Informazioni
su interventi di assistenza tecnica, siano essi in garanzia o a pagamento,
potranno essere richieste contattando info@laica.com. Non è dovuta nessuna
forma di contributo per le riparazioni e sostituzioni di prodotti che rientrino nei
termini della garanzia. In caso di guasti rivolgersi al rivenditore; NON spedire
direttamente a LAICA.
Tutti gli interventi in garanzia (compresi quelli di sostituzione del prodotto o di
una sua parte) non prolungheranno la durata del periodo di garanzia originale
del prodotto sostituito. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per
eventuali danni che possono, direttamente o indirettamente, derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza
di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni e concernenti,
specialmente, le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione
dell’apparecchio.
É facoltà della ditta Laica, essendo costantemente impegnata nel miglioramento
dei propri prodotti, modificare senza alcun preavviso in tutto o in parte i propri
prodotti in relazione a necessità di produzione, senza che ciò comporti nessuna
responsabilità da parte della ditta Laica o dei suoi rivenditori.
Per ulteriori informazioni: www.laica.com
GARANTIA
O sistema de garantia de 2 anos a contar da data da compra, que devem
ser certificadas pelo carimbo e assinatura do revendedor. O recibo,
deve manter-se junto.
Este período é nos termos da legislação em vigor e só se aplica se o
consumidor for um sujeito passivo e particular. Os produtos são projectados
para uso doméstica e o seu emprego não é permitido em local público.
A garantia cobre apenas defeitos de fabricação e não se aplica se o dano foi
causado por um acidente, abuso, negligência ou uso impróprio do produto.
Utilize apenas acessórios da marcas, o uso de outros podem fazer perde
a validade da GARANTIA. Não abra por algum motivo o aparelho ao abrir a
alteração, a garantia é definitivamente anulada.
A garantia não se aplica a peças sujeitas a desgaste e às pilhas quando
são fornecidas. Após dois anos desde a compra, a garantia expira, neste
caso, as intervenções de assistência técnica serão feitas por orçamento e
consequente sujeitas a pagamento. Para Informações sobre as intervenções
para reparações ou substituição de produtos, contacte info@laica.com.. ou
o seu fornecedor.
Todas as intervenções de reparação (Incluindo as de substituição do produto
ou parte dele) não prorrogam a duração da garantia do produto original
substituído.
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos que podem, directa
ou indirectamente, afectar as pessoas, coisas ou animais. Admitidos por não
cumprir todos os requisitos especificados neste manual.
Advertências sobre a instalação, utilização e manutenção dos equipamentos.
A LAICA, sociedade secular, procura constantemente melhorar os seus
produtos. Alterações ou substituições são da sua inteira responsabilidade
pelo que o pode fazer livremente, não havendo lugar a reclamações. Para
qualquer dúvida ou esclarecimento contacte:
BENESSERE LAICA, S.L.
P.I. Salinetas, Avda. de la Libertad, nº21 - 03610 Petrer (Alicante)
Tfno: 96.696.10.40 - FAX 966961046
E-mail: comercial@laicaspain.com
C.I.F. B-53613030
Assurez-vous que la grille de protection soit insérée correctement en la
tournant dans le sens horaire.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
2 batteries alcalines 1.5V type C LR14
Conditions de l’environnement d’exercice: +10°C + 40°C RH 85%
Conditions de stockage: +10°C + 50°C RH 85%
Attention! Lire attentivement le mode d’emploi
Ce produit est indiqué pour en emploi domestique.
La conformité, prouvée par le marquage CE indiqué sur le dispositif,
est relative à la directive 30/2014/Eu concernant la compatibilité
électromagnétique. Ce produit est un instrument électronique qui a été
vérifié pour garantir, à l’état actuel des connaissances techniques, soit de
ne pas interférer avec d’autres appareils placés aux alentours (compatibilité
électromagnétique) soit d’être sécurisé si utilisé selon les indications des
instructions pour l’emploi. En cas de comportements anormales du dispositif,
ne pas prolonger l’emploi et éventuellement contacter directement le
producteur.
PROCÉDURE D’ÉLIMINATION (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
Le symbole placé sur le fond de l’appareil indique la récolte séparée
des appareils électriques et électroniques. A la fin de la vie utile de
l’appareil, il ne faut pas l’éliminer comme déchet municipal solide
mixte; il faut l’éliminer chez un centre de récolte spécifique situé
dans votre zone ou bien le rendre au distributeur au moment de
l’achat d’un nouveau appareil du même type et prévu pour les
mêmes fonctions. Dans le cas où l’appareil à éliminer serait de dimensions
inférieures à 25 cm, on peut le rendre à un point de vente ayant un métrage
supérieur à 400 m² sans l’obligation d’acheter un nouveau dispositif similaire.
Cette procédure de récolte séparée des appareils électriques et électroniques
se réalise dans une vision d’une politique de sauvegarde, protection et
amélioration de la qualité de l’environnement et pour éviter des effets potentiels
sur la santé humaine dus à la présence de substances dangereuses dans ces
appareils ou bien à un emploi non autorisé d’elles ou de leurs parties. Attention!
Une élimination incorrecte des appareils électriques pourrait impliquer des
pénalités.
GARANTIE
Cet appareil est garanti pour une durée de 2 ans à partir de la date d’achat qui
doit apparaître sur le tampon et la signature du revendeur et sur le reçu
fiscal ci-joint que vous garderez avec soin.
Cette période est conforme à la législation en vigueur et s’applique seulement
au cas où le consommateur soit un sujet particulier. Les produits Laica sont
projetés pour un emploi à la maison et on ne permet pas son emploi dans les
locaux publiques. La garantie couvre uniquement les défauts de production
et n’est pas valable si les dommages sont causés par des événements
accidentels, par une utilisation incorrecte, par négligence ou par utilisation
impropre du produit. Utiliser uniquement les accessoires fournis; l’utilisation
d’accessoires divers peut entraîner l’annulation de la garantie.
N’ouvrir en aucun cas l’appareil; en cas d’ouverture ou d’endommagement, la
garantie sera annulée définitivement.
La garantie n’est pas valide pour les pièces soumises à usure suite à leur
emploi et aux batteries lorsqu’elles sont fournies en dotation. Une fois écoulés
2 ans dès la date d’achat, la garantie s’échoit; dans ce cas les interventions
d’assistance technique seront réalisées sous paiement.
Les informations sur les interventions d’assistance technique, soient elles
en garantie ou sous paiement, pourront être demandées en contactant notre
société à info@laica.com. Aucune forme de contribution est due pour les
réparations et les remplacements inclus dans les termes de la garantie.
En cas de pannes, s’adresser à son revendeur; NE PAS expédier directement
à LAICA. Toutes les interventions en garantie (incluses celles de remplacement
du produit ou bien d’une de ses parties) ne prolongeront pas la durée de la
période de garantie originale du produit remplacé.
La maison constructrice décline toute responsabilité en cas d’éventuels
dommages causés, directement ou indirectement, aux personnes, choses et
animaux domestiques suite au manque d’attention à toutes les prescriptions
indiquées sur le livret d’instruction et concernant, de manière particulière, les
conseils relatifs à l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Il est
faculté de la société Laica, qui est constamment engagée dans l’amélioration
de ses produits, de modifier sans aucun avis au préalable totalement ou
partiellement ses propres produits en relation avec la nécessité de production,
sans que cela implique aucune responsabilité de la part de la société Laica
ou de ses vendeurs.
Die Batterien sind leer oder falsch eingesetzt werden. Die Batterien
ersetzen und ihr korrektes Einsetzen in das zweckmäßige Fach prüfen.
Die Rasierklingen sind nicht richtig eingesetzt. Prüfen, dass das
Schutzgitter richtig eingesetzt ist, indem man es rechtsgängig dreht.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
2 x 1.5 V C LR14 alkalische Batterien
Betriebsumgebungsbedingungen: +10°C +40°C relative Feuchtigkeit 85%
Lagerungsumgebungsbedingungen: +10°C +50°C relative Feuchtigkeit 85%
Achtung! Die Gebrauchsanweisungen lesen
Dieses Produkt ist für Haushaltgebrauch bestimmt. Die Konformität,
welche durch die auf das Gerät aufgetragene CE-Kennzeichnung
beweist ist, bezieht sich auf die Richtlinie 30/2014/Eu über
elektromagnetische Verträglichkeit. Dieses Produkt ist ein elektronisches Gerät,
das geprüft wurde, um beim gegenständlichen Zustand der Technik zu sichern,
dass es mit anderen in der Nähe vorhandenen Vorrichtungen
(elektromagnetische Verträglichkeit) nicht interferiert und dass es sicher ist,
wenn es nach den Hinweisen verwendet wird, die in den Gebrauchsan-
weisungen angegeben sind. Im Falle von Anomalien beim Gerät, es nicht weiter
verwenden und, falls notwendig, sich unmittelbar an den Hersteller wenden.
ENTSORGUNGSVERFAHREN (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
Das Symbol auf dem Boden des Geräts gibt die getrennte Müllsammlung
der elektrischen und elektronischen Ausrüstungen an. Am Ende der
Lebensdauer vom Gerät es nicht als gemischter fester Gemeindenabfall,
sondern es bei einem spezifischen Müllsammlungszentrum in Ihrem Gebiet
entsorgen oder es dem Händler zurückgeben, wenn Sie ein neues Gerät
desselben Typ mit denselben Funktionen kaufen. Im Falle, dass das zu
entsorgende Gerät von geringeren Ausmaßen als 25 cm ist, besteht die Möglichkeit,
es an eine Verkaufsstelle von mehr als 400 mq ohne Pflicht des Erwerbs einer
ähnlichen Vorrichtung zurückzugeben. Diese Prozedur getrennter Müllsammlung der
elektrischen und elektronischen Ausrüstungen wird im Hinblick auf eine zukünftige
gemeinsame europäische Umweltschutzpolitik vorgenommen, welche darauf zielen
wird, die Umwelt zu schützen und sichern, als auch die Umweltqualität zu verbessern
und potentielle Wirkungen auf die menschliche Gesundheit wegen der Anwesenheit
von gefährlichen Stoffen in diesen Vorrichtungen oder Missbrauch derselben oder von
Teilen derselben zu vermeiden. Vorsicht! Die fehlerhafte Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Vorrichtungen könnte Sanktionen mit sich bringen.
GARANTIE
Die gegenständliche Vorrichtung ist für 2 Jahre vom Einkaufsdatum garantiert.
Das Einkaufsdatum ist durch den Stempel oder die Unterschrift vom
Vertragshändler und durch den Kassenzettel zu beweisen, welche als
Beilage zu diesem Dokument aufzubewahren sind. Diese Periode stimmt
mit der gültigen Gesetzgebung überein und wird erst dann angewandt, wenn der
Verbraucher eine Privatperson ist. Laica-Produkte sind als Haushaltprodukte
entworfen und dürfen nicht in öffentlichen Geschäften verwendet werden.
Die Garantie deckt ausschließlich Produktionsfehler und ist nicht gültig, wenn
der Schaden durch willkürliche Handlung, falschen Gebrauch, Nachlässigkeit
oder Missbrauch vom Produkt entsteht. Ausschließlich die standardgelieferten
Zubehörteile verwenden. Der Gebrauch von anderen Zubehörteilen kann das
Ungültigkeitswerden der Garantie als Folge haben.
Die Vorrichtung keinesfalls öffnen. Wird die Vorrichtung geöffnet oder
missbräuchlich geändert, verfällt die Garantie endgültig. Die Garantie ist
für verschleißbare Teile als auch für die Batterien nicht gültig, wenn diese
letzten standardgeliefert werden. Die Garantie verfällt nach zwei Jahren
vom Einkauf. In diesem Fall werden die Serviceeingriffe gegen Zahlung
vorgenommen. Für Auskünfte über Serviceeingriffe – eingeschlossen in der
Garantie oder gegen Zahlung – schreiben Sie bitte an info@laica.com. Für in
den Garantiebedingungen eingeschlossene Reparatur- und Austauscheingriffe
ist keine Sorte von Beitrag zu leisten. Im Falle von Ausfällen sich an den
Vertragshändler wenden. KEINE direkte Lieferung zur LAICA vornehmen.
Alle Eingriffe nach Garantiebedingungen (Austausch vom Produkt oder von
einem Teil desselben eingeschlossen) werden die Dauer der ursprünglichen
Garantieperiode für den ausgetauschten Produkt nicht verlängern.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für etwaige direkte oder indirekte Schäden
an Personen, Sachwerten und Haustieren ab, welche von der Missachtung
der Vorschriften entstehen, welche im zweckmäßigen Gebrauchshandbuch
enthalten sind – vor allem mit Rücksicht auf Hinweise über Installation,
Gebrauch und Wartung der Vorrichtung. Die Firma Laica, welche ständig
nach der Verbesserung der eigenen Produkte strebt, behält sich das Recht
vor, ohne Voranmeldung ihre Produkte vollkommen oder teilweise nach
Herstellungserfordernissen zu ändern, ohne dass dadurch irgendwelche
Haftung seitens der Firma Laica oder ihrer Vertragshändler entsteht.
AVANT L’EMPLOI IL EST IMPORTANT DE LIRE ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE LIVRET
ET DE LES GARDER AVEC SOIN.
Le nouveau rase peluches Laica est un objet toujours utile car il vous permet
d’avoir des vêtements comme pullovers, vestes et manteaux toujours en ordre.
Pratique et facile à manipuler, son usage est simple.
Fonctionnement à batteries.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Si un appareil électrique tombe dans l’eau ne pas essayer de l’atteindre.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
Avant l’emploi il faut s’assurer que l’appareil soit intègre sans dommages
visibles. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et contacter le propre
vendeur.
En cas de panne/mauvais fonctionnement éteindre immédiatement
l’appareil sans le manipuler. Pour les réparations contacter toujours le
propre vendeur.
L’utilisation de cet appareil devra être exclusivement celle pour lequel il
a été conçu, et selon les indications données dans le livret d’instruction.
Toute autre utilisation sera considérée impropre et donc dangereuse. Le
constructeur ne pourra être considéré responsable en cas de dommage
faisant suite à une utilisation impropre ou erronée.
Les enfants et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou les personnes inexpérimentées ne doivent utiliser
le produit que si elles ont été instruites au préalable sur l’utilisation en
sécurité, et seulement si informées sur les dangers liés au produit.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Maintenir l’appareil loin de sources de chaleur.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil,
etc.), à de hautes températures ou à de températures trop basses.
Ne pas utiliser l’appareil dans des environnements humides ou à proximité
de l’eau.
Il faut s’assurer d’avoir les mains sèches lorsqu’on agit sur le bouton
d’allumage/extinction.
• Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel, mais
uniquement à un usage domestique.
Après avoir utilisé l’appareil sans interruptions pendant 20 minutes, il est
nécessaire de le laisser refroidir pour au moins 15 minutes.
AVERTISSEMENTS SPECIAUX
Pour éviter d’endommager les vêtements très souples comme pullovers
en laine mohair ou en cachemire, nous vous conseillons d’essayer le rase
peluches dans une zone peu visible comme par exemple à l’intérieur des
coutures.
Pendant le nettoyage, il faut être très prudent lorsque vous retirez la tête,
car les lames de rasage sont extrêmement pointues.
Après avoir retiré le tiroir de récolte des peluches, ne pas insérer d’objets
et ne mettez pas vos doigts dans l’ouverture.
Ne pas utiliser le rase peluches pour raser les poils du corps ou du visage.
COMPOSANTS ET ACCESSOIRES
1. Tête de rasage
2. Grille de protection
3. Lames de rasage
4. Touche ON/OFF
5. Couvercle de protection
6. Tiroir de récolte des peluches
7. Compartiment des batteries
8. Petite brosse de nettoyage
9. Elément séparateur
INTRODUCTION/REMPLACEMENT DES BATTERIES
Ce rase peluches fonctionne avec batteries alcalines remplaçables.
1) Introduire 2 batteries 1,5V type C LR14 dans le compartiment approprié
placé sur la partie arrière du produit, en tenant compte de la polarité
indiquée.
2) Lorsque les piles sont faibles la vitesse de fonctionnement diminue
fortement.
Enlever les batteries si on n’utilise pas le rase peluches pendant de longues
périodes. Enlevez les batteries épuisées en faisant glisser le couvercle du
casier des batteries dans la direction de la flèche.
Enlevez les batteries et éliminez-les comme déchet spécial chez les points
de récolte indiqués pour le recyclage. Pour plus d’informations concernant
l’élimination des batteries épuisées veuillez contacter le magasin ou l’appareil
contenant les batteries a été acheté, la Municipalité ou bien le service local
d’élimination des déchets.
Attention: Pour plus de sécurité nous déconseillons d’enlever les
batteries aux enfants plus jeunes de 12 ans.
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
1) Placer le vêtement sur une surface plane.
2) Retirez le couvercle de protection de la tête de rasage. Pour éviter
d’endommager les vêtements très souples comme pullovers en laine
mohair ou cachemire, nous vous conseillons d’utiliser l’élément séparateur
fourni (voir fig.1).
3) Allumez le rase peluches en faisant glisser le bouton ON/OFF en position
ON.
4) Faites glisser doucement le rase peluches sur les vêtements.
5) Eteignez l’appareil lorsque vous avez terminé de l’utiliser.
6) Retirer et vider le tiroir de récolte des peluches après chaque utilisation et
en tous cas lorsqu’il est plein en utilisant la petite brosse fournie. Au cas
contraire, les peluches risquent de se coincer entre les lames et d’entraver
ainsi le bon fonctionnement de l’appareil.
7) Remettre le couvercle.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de réaliser toute opération de nettoyage ou d’entretien il faut éteindre
l’appareil et enlever les batteries depuis leur compartiment. Ne pas immerger
le rase peluches dans l’eau; nettoyer la partie externe avec un chiffon souple
et légèrement humide et sécher soigneusement. Ne pas utiliser de produits
chimiques ou abrasifs. Assurez-vous que le produit soit complètement sec
avant de ré-insérer les batteries. Vider le tiroir de récolte des peluches après
chaque utilisation en le faisant glisser dans le sens de la flèche. Vous pouvez
nettoyer la tête de rasage en retirant la grille de protection. Il faut la tourner
dans le sens antihoraire et nettoyer les lames de rasage avec la petite brosse
fournie. Attention! Les lames de rasage sont très pointues, faites attention
à ne pas vous blesser. Remettre la grille à sa place en la tournant dans le
sens horaire. L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité qui arrête
automatiquement le fonctionnement lorsque vous retirez la grille de protection.
Conserver le produit dans un endroit frais et sec.
PROBLEMES, CAUSES ET SOLUTIONS
L’appareil ne s’allume pas:
Les batteries pourraient être épuisées ou mal insérées. Remplacez les
batteries et vérifiez l’insertion correcte dans le compartiment.
les lames de rasage ne sont pas bien insérées.
ES IST WICHTIG, VOR DEM GEBRAUCH, DIE IN DIESEN ANLEITUNGEN
ENTHALTENEN ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN SORGFÄLTIG
UND VOLLKOMMEN ZU LESEN. DIESE ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN.
Der neue Fusselrasierer von Laica ist ein Gerät, das immer sehr nützlich ist,
denn es gestattet, Kleidung wie Pullover, Jacken und Mäntel immer in Ordnung
zu haben. Praktisch und einfach zu handhaben, einfach zu bedienen.
Batteriebetrieb.
ALLGEMEINE WARNUNGEN
Wenn ein elektrisches Gerät ins Wasser fällt, nicht versuchen, es zu
greifen.
Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Vor dem Gebrauch prüfen, dass das Gerät unversehrt ist und keine
Schäden aufweist. Im Zweifelsfall das Gerät nicht verwenden und sich an
den eigenen Händler wenden.
Im Falle von Ausfall und/oder schlechtem Betrieb, das Gerät unmittelbar
ausschalten, ohne an ihm missbräuchlich einzugreifen. Für die
Instandsetzung sich immer an den eigenen Händler wenden
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Gebrauchsbestimmung, für welche
es entworfen worden ist, und auf jene Weise zu verwenden, die in diesen
Anleitungen beschrieben ist. Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß
und also als gefährlich zu betrachten. Der Hersteller haftet nicht für etwaige
Schäden, die von Missbrauch oder falschem Gebrauch verursacht sind.
Kinder und Menschen mit begrenzten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder unerfahrene Menschen dürfen das Produkt
erst dann verwenden, wenn sie vorher über seine Nutzung und Sicherheit
belehrt worden sind, als auch erst dann, wenn sie über die Gefahren des
Produktes informiert worden sind.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Das Gerät weit entfernt von Wärmequellen halten.
Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, usw.) oder hohen oder zu
niedrigen Temperaturen aussetzen.
• Das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in der Nähe von Wasser
verwenden.
Wenn man die ON/OFF-Taste betätigen will, vorher prüfen, trockene Hände
zu haben.
Dieses Gerät ist nicht für professionellen Einsatz, sondern nur für
Haushaltsgebrauch zweckmäßig.
Nach dem Gebrauch des Geräts ohne Unterbrechungen für 20 Minuten, ist
es notwendig, es für mindestens 15 Minuten kühlen zu lassen.
SONDERWARNUNGEN
Um Schäden an sehr weicher Kleidung wie Mohair- oder Kaschmir-
Pullovern zu vermeiden, wird es empfohlen, den Fusselrasierer an einer
nicht sichtbaren Stelle - z.B. an inneren Nähten zu testen.
Während der Reinigung, sehr vorsichtig sein, wenn man den Kopf entfernt
- die Rasierklingen sind nämlich äußerst scharf.
Nach dem Entfernen des Fusselauffangbehälters keine Gegenstände und
die Finger nicht in die Öffnung einstecken.
Den Fusselrasierer nicht zum Rasieren von Körper- oder Gesichtsbehaarung
verwenden.
BAU- UND ZUBEHÖRTEILE
1. Rasierkopf
2. Schutzgitter
3. Rasierklingen
4. ON/OFF-Taste
5. Schutzdeckel
6. Fusselauffangbehälter
7. Batteriefach
8. Reinigungsbürste
9. Distanzstück
EINSETZEN/WECHSELN DER BATTERIEN
Dieser Fusselrasierer arbeitet dank ersetzbaren alkalischen Batterien.
1) 2 1,5V C LR14 Batterien in das zweckmäßige Fach einsetzen, das am
Boden des Produktes positioniert ist, und dabei die angegebene Polarität
beachten.
2) Wenn die Batterien leer sind, nimmt die Arbeitsgeschwindigkeit
beträchtlich ab.
Die Batterien entfernen, wenn der Fusselrasierer für lange Zeit nicht verwendet
sein wird. Die verbrauchten Batterien entfernen, indem man den Deckel des
Batteriefachs in die Pfeilrichtung schiebt. Die Batterien entfernen und sie
als Sondermüll zu den zweckmäßigen Sammlungspunkten für das Recycling
geben. Für weitere Auskünfte über die Entsorgung von entladenen Batterien
sich an das Geschäft, wo man das Gerät mit den Batterien erworben hat, an die
Gemeindebehörden oder an die örtlichen Entsorgungsunternehmen wenden.
Vorsicht: Für zusätzliche Sicherheit dürfen die Batterien nie durch
Kinder jünger als 12 Jahre entfernt werden.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
1) Das Kleidungsstück auf eine ebene Fläche positionieren.
2) Den Schutzdeckel vom Rasierkopf entfernen. Um Schäden an sehr weicher
Kleidung wie Mohair- oder Kaschmir-Pullovern zu vermeiden, wird es
empfohlen, den mitgelieferten Distanzstück zu verwenden (siehe Abb. 1).
3) Den Fusselrasierer einschalten, indem man die ON/OFF-Taste auf ON
gleiten lässt.
4) Den Fusselrasierer auf die Kleidungsstücke behutsam bewegen.
5) Nach dem Gebrauch, das Gerät ausschalten.
6) Den Fusselauffangbehälter nach jedem Gebrauch und auf jeden Fall immer
dann, wenn er voll ist, entfernen und entleeren; dabei die mitgelieferte
Bürste verwenden. Ansonsten können die Fusseln unter den Klingen
gefangen bleiben und den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts
behindern.
7) Den Deckel wieder anmontieren.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor irgendwelchem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät ausschalten
und die Batterien vom Batteriefach entfernen. Den Fusselrasierer nicht ins
Wasser tauchen. Seine Außenseite mit einem leicht feuchten Tuch reinigen
und sie dann sorgfältig trocknen. Keine chemischen oder schleifenden
Reinigungsmittel verwenden. Vor dem Wiedereinsetzen der Batterien prüfen,
dass das Produkt vollständig trocknen ist.
Den Fusselauffangbehälter nach jedem Gebrauch entleeren, indem man ihn
laut Pfeilrichtung gleiten lässt. Es ist möglich, den Rasierkopf zu reinigen, wenn
das Schutzgitter entfernt wird. Es linksgängig drehen und die Rasierklingen
mit der mitgelieferten Bürste reinigen. Vorsicht! Die Rasierklingen sind sehr
scharf - ganz sorgfältig vorgehen, um zu vermeiden, sich zu verletzen. Das
Schutzgitter durch rechtsgängiges Drehen wieder anmontieren. Das Gerät ist
mit einem Sicherheitsschalter versehen, der den Betrieb automatisch stoppt,
wenn das Schutzgitter entfernt wird.
Kühl und trocken aufbewahren.
PROBLEME, STÖRUNGSBESEITIGUNG
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
INSTRUCTIONS FOR USE
1) Place the garment on a flat surface.
2) Remove the protection cover from the shaving head. To avoid
damaging very soft clothes, as mohair or cashmere pullover, use the
standard supplied spacer (see fig. 1).
3) Turn on the lint remover by sliding the ON/OFF key to ON.
4) Gently move the lint remover on the clothes.
5) After use, turn off the device.
6) Remove and empty the lint trap after each use and, in any case,
always when it is full, using the standard supplied brush. Otherwise,
the lint can get stuck among the blades hindering the proper
operation of the device.
7) Place the cover back to its position.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before any cleaning or maintenance intervention, switch off the device
and remove the batteries from the battery compartment.
Do not immerse the lint remover into water; clean the outer part with a
slightly damp cloth and dry it thoroughly.
Do not use chemical or abrasive products. Make sure the product is
completely dry before re-inserting the batteries.
Empty the lint trap after each use by sliding it in the arrow direction. It
is possible to clean the shaving head by removing the protection grid.
Turn it counter-clockwise and clean the shaving blades with the standard
supplied brush.
Caution! The shaving blades are very sharp, be very careful not to injure
yourself. Replace the protection grid by turning it clockwise.
The device is equipped with a safety switch that automatically stops the
operation when the protection grid is removed.
Keep the product in a cool and dry place.
PROBLEMS, TROUBLESHOOTING
The device does not turn on:
The batteries are flat or not properly inserted.
Replace the batteries and verify the correct insertion in the suitable
compartment.
The shaving blades are not inserted correctly.
Verify that the protection grid is inserted correctly by turning it
clockwise.
TECHNICAL FEATURES
2 1.5 V C LR14 alkaline batteries
Environmental operating conditions: +10°C +40°C RH 85%
Environmental storage conditions: +10°C +50°C RH 85%
Important! Read the instructions carefully
This product is meant for domestic use.
The conformity, certified by the CE-marking on the device, refers
to the Directive 30/2014/Eu on electromagnetic compatibility.
This product is an electronic device that was tested to assure, according
to the current technical knowledge, that it does not interfere with other
nearby located equipment (electromagnetic compatibility) and that it is
safe if used according to the advices given in the instructions for use.
In case of operation anomalies, do not keep using the device and, if
necessary, refer to the manufacturer directly.
DISPOSAL PROCEDURE (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
The symbol on the bottom of the device indicates the separated
collection of electric and electronic equipment.
At the end of life of the device, do not dispose it as mixed solid
municipal waste, but dispose it referring to a specific collection
centre located in your area or returning it to the distributor,
when buying a new device of the same type to be used with the
same functions. If the appliance to be disposed of is less than 25 cm, it
can be returned to a retail location that is over 400 m² without having to
purchase a new, similar device.
This procedure of separated collection of electric and electronic devices
is carried out forecasting a European environmental policy aiming at
safeguarding, protecting and improving environment quality, as well
as avoiding potential effects on human health due to the presence of
hazardous substances in such equipment or to an improper use of the
same or of parts of the same.
Caution! The wrong disposal of electric and electronic equipment may
involve sanctions.
WARRANTY
This equipment is covered by a 2-year warranty starting from the
purchase date, which has to be proven by means of the stamp or
signature of the dealer and by the fiscal payment receipt that
shall be kept enclosed to this document.
This warranty period complies with the laws in force and applies only in
case the consumer is an individual.
Laica products are designed for domestic use only; therefore, their use
for commercial purposes is forbidden.
The warranty covers only production defects and does not apply, if the
damage is caused by accidental events, misuse, negligence or improper
use of the product.
Use the supplied accessories only; the use of other accessories invalidate
the warranty cover.
Do not open the equipment for any reason whatsoever; the opening or the
tampering of the equipment, definitely invalidate the warranty.
Warranty does not apply to parts subject to tear and wear along the use,
as well as to batteries, when they are included.
Warranty decays after 2 years from the purchase date. In this case,
technical service interventions will be carried out against payment.
Information on technical service interventions, under warranty terms or
against payment, may be requested by writing at info@laica.com.
Repair or replacement of products covered by the warranty terms are free
of charge. In case of faults, refer to the dealer; DO NOT send anything
directly to LAICA.
All interventions covered by warranty (including product replacement or
the replacement of any of its parts) shall not be meant to extend the
duration of the original warranty period of the replaced product.
The manufacturer cannot be made liable for any damages that may be
caused, directly or indirectly, to people, things and pets resulting from
the inobservance of the provisions contained in the suitable user manual,
especially with reference to the instructions related to installation, use
and maintenance of the equipment.
Being constantly involved in improving its own products, Laica reserves
the right to modify its product, totally or partially, with reference to any
production need, without that this involves any responsibility whatsoever
by Laica or its dealers.
BEFORE USE, IT IS IMPORTANT TO READ THE INSTRUCTIONS AND
WARNINGS CONTAINED IN THIS BOOKLET THOROUGHLY AND
CAREFULLY. PRESERVE THE BOOKLET WITH CARE.
This new lint remover by Laica is an always useful device as it allows to
keep clothes like pullovers, jackets and coats always tidy.
Convenient and easy to handle, it is easy to use.
Battery operation.
GENERAL WARNINGS
If an electrical device falls into water do not try to reach it.
Never immerse the device in water or other liquids.
• Before use, make sure that the device is integral, without visible
damages. In case of doubt, do not use the device and refer to your
dealer.
In case of fault and/or malfunction, immediately switch off the device
without tampering it.
For repairing, always refer to your dealer
This device shall be used only for the destination of use for which
it was designed, and in the way described in the instructions for
use. Any other use is to be considered improper and, therefore,
dangerous.
The manufacturer cannot be made liable for any damages resulting
from improper or wrong use.
Babies and people with impaired physical, sensory or mental skills or
inexperienced people shall use the product only if prior trained on the
safe use of the same and only if informed on the hazards linked to the
product itself.
Prevent babies from playing with the device.
Keep the device away from heat sources.
Do not leave the device exposed to atmospheric agents (rain,
sunlight, etc.), high temperatures or too low temperatures.
Do not use the device in humid environments or close to water.
Make sure that your hands are dry when you act on the ON/OFF key.
This device is not intended for professional use but for home
use only.
After having used the device without interruptions for 20 minutes, it is
necessary to let it cool for at least 15 minutes.
SPECIAL WARNINGS
To avoid damaging very soft clothes, as mohair or cashmere
pullovers, test the lint remover on an inconspicuous place such as the
inner seams.
During cleaning, be very careful when removing the head as shaving
blades are extremely sharp.
After removing the lint trap, do not insert objects and do not put your
fingers into the opening.
Do not use the lint remover to shave body or face hair.
COMPONENTS AND ACCESSORIES
1. Shaving head
2. Protection grid
3. Shaving blades
4. ON/OFF key
5. Protection cover
6. Lint trap
7. Battery compartment
8. Small cleaning brush
9. Spacer
INSERTING/REPLACING THE BATTERIES
This lint remover works with replaceable alkaline batteries.
1) Insert 2 1,5V C LR14 batteries in the proper compartment on the back
of the product observing the indicated polarity.
2) When the batteries are flat, the operating speed decreases
remarkably.
Remove the batteries if the lint remover is not going to be used for
long periods. Remove the flat batteries sliding the cover of the battery
compartment in the arrow direction.
Extract the batteries and dispose them as special waste at the collection
point indicated for recycling.
For further information concerning the disposal of used batteries, refer to
the store where the device containing the batteries was purchased, the
Municipality or the local waste disposal service.
Caution: For safety reasons, it is recommended never to allow
children aged less than 12 years to remove the batteries.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΦΥΛΛΑΔΙΟ
ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΤΗΡΗΣΕΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ.
Ο καινούργιος αποχνουδωτής ρούχων της Laica είναι ένα αντικείμενο πάντα
χρήσιμο διότι σας δίνει τη δυνατότητα να έχετε ρούχα όπως πουλόβερ, σακάκια
και παλτό πάντα σε τάξη. Πρακτικό και εύκολο στο χειρισμό, είναι ένα εύχρηστο
εργαλείο. Τροφοδοσία με μπαταρίες.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Αν μια ηλεκτρική συσκευή πέσει μέσα στο νερό, μην επιχειρήσετε να την
πιάσετε.
Να μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι άθικτη και χωρίς φανερές
ζημιές. Σε περίπτωση αμφιβολίας μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο.
Σε περίπτωση βλάβης και / ή κακής λειτουργίας, σβήστε αμέσως τη συσκευή
χωρίς να τη σκαλίσετε. Για τις επισκευές να απευθύνεστε πάντα στον
αντιπρόσωπο
Η παρούσα συσκευή θα πρέπει να προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση για
την οποία σχεδιάστηκε και με τον τρόπο που υποδεικνύεται στις οδηγίες
χρήσης. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη και συνεπώς επικίνδυνη. Ο
κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρείται υπεύθυνος για ενδεχόμενες βλάβες
που οφείλονται σε ακατάλληλη ή εσφαλμένη χρήση.
Τα παιδιά και τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες ή τα άτομα που δεν έχουν ξαναχρησιμοποιήσει το προϊόν πρέπει
να το χρησιμοποιούν μόνο αν τους έχουν ήδη δοθεί οδηγίες πάνω στη χρήση,
σε ασφαλείς συνθήκες και μόνο αν έχουν πληροφορηθεί για τους κινδύνους
που συνεπάγονται από το προϊόν.
Να μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Να έχετε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες
(βροχή, ήλιο κ.τ.λ.), σε υψηλές θερμοκρασίες ή σε πολύ χαμηλές θερμοκρασίες.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό περιβάλλον ή κοντά σε νερό.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τα χέρια σας στεγνά όταν χρησιμοποιείτε το κουμπί που
ανάβει ή σβήνει τη συσκευή.
Η παρούσα συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή και όχι για επαγγελματική
χρήση.
Μετά τη χρήση της συσκευής χωρίς διακοπή για 20 λεπτά, πρέπει να την
αφήνετε να κρυώνει για 15 λεπτά τουλάχιστον.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Για να μη χαλάσετε τα πολύ μαλακά ρούχα, όπως μάλλινα από μοχέρ ή
κασμίρ, συνιστάται να κάνετε μια δοκιμή με τον αποχνουδωτή ρούχων σε ένα
σημείο που δε φαίνεται πολύ, όπως στο εσωτερικό της ραφής.
Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, να προσέχετε ιδιαίτερα όταν αφαιρείτε
την κεφαλή διότι οι λεπίδες ξυρίσματος είναι εξαιρετικά κοφτερές.
Όταν αφαιρέσετε το θάλαμο χνουδιού, μη βάζετε εκεί αντικείμενα και μη
βάζετε τα δάχτυλα στο άνοιγμα.
Μη χρησιμοποιείτε τον αποχνουδωτή ρούχων για να ξυρίσετε τρίχες του
σώματος ή του προσώπου.
ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
1. Κεφαλή ξυρίσματος
2. Προστατευτικό πλέγμα
3. Λεπίδες ξυρίσματος
4. Κουμπί ON/OFF
5. Προστατευτικό κάλυμμα
6. Θάλαμος συλλογής χνουδιού
7. Θήκη μπαταριών
8. Βουρτσάκι καθαρισμού
9. Δακτύλιος απόστασης
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Ο παρών αποχνουδωτής ρούχων λειτουργεί με αλκαλικές μπαταρίες μιας χρήσης.
1) Τοποθετήστε 2 μπαταρίες τύπου 1,5V C LR14 στην κάταλληλη θήκη που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του προϊόντος τηρώντας την πολικότητα όπως
υποδεικνύεται.
2) Όταν εκφορτιστούν οι μπαταρίες, η ταχύτητα λειτουργίας μειώνεται
σημαντικά.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν δεν χρησιμοποιείτε τον αποχνουδωτή ρούχων για
μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρέστε τις εκφορτισμένες μπαταρίες στρίβοντας το
καπάκι της θήκης των μπαταριών προς την κατεύθυνση του βέλους. Βγάλτε τις
μπαταρίες και απορρίψτε τις ως ειδικά απορρίμματα στα ενδεδειγμένα σημεία
συλλογής για ανακύκλωση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την
απόρριψη των εκφορτισμένων μπαταριών, επικοινωνήστε με το κατάστημα όπου
uso doméstico.
Después de haber utilizado el aparato sin interrupciones por 20 minutos,
es necesario dejarlo enfriar por lo menos por 15 minutos.
ADVERTENCIAS ESPECIALES
• Para evitar daños a la ropa muy suave como suéteres en mohair o
cachemira, se aconseja probar el quitapelusas en un lugar poco visible,
como en el interior de las costuras.
Durante la limpieza, tengan mucho cuidado al quitar la cabeza, en cuanto
las cuchillas de afeitar son extremadamente agudas.
Después de quitar el cajón recoge-pelusas, no introduzcan objetos y no
pongan los dedos en la abertura.
No utilicen el quitapelusas para afeitarse el pelo del cuerpo o de la cara.
COMPONENTES Y ACCESORIOS
1. Cabezal de afeitado
2. Rejilla protectora
3. Cuchillas de afeitar
4. Tecla ON/OFF
5. Tapa de protección
6. Cajón recoge-pelusas
7. Compartimiento baterías
8. Cepillo de limpieza
9. Elemento separador
INTRODUCCION/SUSTITUCION BATERIAS
Este quitapelusas funciona con baterías alcalinas sustituibles.
1) Introducir 2 baterías 1,5V tipo C LR14 compartimiento adecuado
posicionado en el detrás del producto llevando en cuenta la polaridad
indicada.
2) Cuando las baterías están descargadas la velocidad de funcionamiento
disminuye fuertemente.
Quitar las baterías si no se usa el quitapelusas por mucho tiempo. Quitar
las baterías haciendo deslizar la tapa del compartimiento de baterías en la
dirección de la flecha. Eliminar las baterías y eliminarlas como desecho
especial en los puntos de recogimiento indicados para el reciclaje. Para más
informaciones en lo que concierne la eliminación de las baterías descargadas
hay que contactar la tienda donde se ha comprado el aparato que contenía las
baterías, la Municipalidad o el servicio local de eliminación de los desechos.
Cuidado: Para más seguridad se desaconseja de quitar las baterías a
los niños con edad inferior a 12 años.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
1) Coloquen la prenda sobre una superficie plana.
2) Retiren la tapa protectora desde el cabezal de afeitado. Para evitar daños
a la ropa muy suave como suéteres en mohair o cachemira, se aconseja
utilizar el elemento separador suministrado.
3) Encender el quitapelusas deslizando el botón de ON/OFF en la posición ON.
4) Mover suavemente el quitapelusas en la ropa.
5) Apaguen el aparato cuando haya terminado de utilizarlo.
6) Retirar y vaciar el cajón recoge-pelusas después de cada uso y siempre
cuando está lleno utilizando el cepillo que se suministra. De lo contrario,
la pelusa puede quedar atrapada entre las láminas e impedir el correcto
funcionamiento del dispositivo.
7) Volver a poner la tapa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza o de mantenimiento hay
que apagar el aparato y quitar las baterías desde su compartimiento. No
sumergir el quitapelusas en agua; limpiar la parte externa con un paño suave
y un poco húmedo y secar cuidadosamente. No utilicen productos químicos o
abrasivos. Comprueben que el producto esté completamente seco antes de
volver a colocar las baterías.
Vacíe el cajón recoge-pelusas después de cada uso deslizándolo en la
dirección de la flecha. Es posible limpiar el cabezal de afeitado retirando la
rejilla de protección. Girarla en sentido antihorario y limpiar las cuchillas de
afeitar con el cepillo que se suministra. ¡Cuidado! Las cuchillas de afeitar
son muy agudas, tengan cuidado de no cortarse. Vuelvan a colocar la rejilla
girándola en sentido horario. El dispositivo está equipado con un interruptor de
seguridad que detiene automáticamente el funcionamiento cuando se quita
la rejilla protectora.
Almacenar el producto en un lugar fresco y seco.
PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
El aparato no se enciende
Las baterías podrían estar agotadas o insertadas incorrectamente.
Cambien las baterías y comprueben la inserción correcta en el
compartimiento.
Las cuchillas de afeitar no están bien insertadas.
Asegúrense de que la rejilla protectora se haya insertado correctamente en
el sentido horario.
CARACTERISTICAS TECNICAS
2 baterías alcalinas 1,5V tipo C LR14
Condiciones ambientales de ejercicio: +10°C +40°C RH 85%
Condiciones ambientales de conservación: +10°C +50°C RH 85%
Atención! Lea las instrucciones de uso
Este producto está indicado para un uso doméstico.
La conformidad, probada por el marcado CE indicado en el dispositivo,
es relativa a la directiva 30/2014/Eu inherente la compatibilidad
electromagnética.
Este producto es un instrumento electrónico que ha sido averiguado para
garantizar, al estado actual de los conocimientos técnicos, sea de no interferir
con otros aparatos en las cercanías, (compatibilidad electromagnética) sea de
estar seguro si utilizado según las indicaciones de las instrucciones para el
uso. En caso de comportamientos anómalos del dispositivo, no continuar con
el uso y eventualmente contactar directamente al productor.
PROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓN (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
El símbolo colocado en el fondo del aparato indica la recogida
separada de los equipos eléctricos y electrónicos. Al término de la
vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto
sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en
vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora de comprar un
nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones.
En caso de que el aparato a eliminar tenga una dimensión inferior a los 25 cm
es posible entregarlo en un punto de venta con un metraje superior a los 400
metros cuadrados sin obligación de comprar un nuevo dispositivo similar.
Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y
electrónicos se realiza con el propósito de una política del medioambiente
comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la
calidad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los
seres humanos debido a la presencia de sustancias peligrosas dentro de estos
equipos o a un uso inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes.
Cuidado! Una eliminación no correcta de equipos eléctricos y electrónicos
podría conllevar sanciones.
GARANTÍA
Este aparato está garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra,
que debe estar certificada por el sello y firma del revendedor y el
recibo fiscal, que se conservará adjunto. Dicho periodo es conforme a
la legislación vigente y se aplica solamente en el caso en que el consumidor
sea un sujeto particular. Los productos Laica han sido proyectados para el uso
domestico y no se permite el empleo en ejercicios públicos.
La garantía ampara sólo los defectos de producción y no es válida si el
daño fuera causado por un accidente, uso incorrecto, negligencia o uso
impropio del producto. Emplee sólo los accesorios entregados, el empleo de
otros accesorios puede hacer que la garantía pierda su validez. No abra por
ningún motivo el aparato; en caso de apertura o alteración, la garantía pierde
definitivamente su validez. La garantía no se aplica a las partes sometidas a
desgaste debido al uso y a las baterías cuando se suministren en dotación.
Pasados los 2 años desde la compra, la garantía se vence; en este caso las
intervenciones de asistencia técnica se realizarán bajo pago. Informaciones
sobre las intervenciones de asistencia técnica, sea en garantía o bajo pago, se
pueden solicitar contactando info@laica.com. No es debida ninguna forma de
contribución para las reparaciones o sustituciones de productos inclusos en los
términos de la garantía. En caso de averías, diríjase al revendedor; NO envíe
directamente a LAICA. Todas las intervenciones en garantía (incluso aquellas
de sustitución del producto o de una de sus partes) no extienden la duración
del periodo de garantía original del producto sustituido.
El fabricante no se considera responsable por posibles daños que puedan,
directa o indirectamente, afectar a personas, cosas o animales domésticos
por la inobservancia de todas las disposiciones indicadas en este manual
de instrucciones y, especialmente, referidas a las advertencias sobre la
instalación, uso y mantenimiento del aparato.
Es facultad de la sociedad Laica, al estar constantemente empeñada en la
mejora de sus propios productos, modificar sin preaviso alguno totalmente
o en parte los productos presentes en el catálogo en relación a necesidades
de producción, sin que ello comporte responsabilidad alguna por parte de la
sociedad Laica o de sus vendedores.
BENESSERE LAICA, S.L.
P.I. Salinetas, Avda. de la Libertad, nº21 - 03610 Petrer (Alicante)
Tfno: 96.696.10.40 - FAX 966961046
E-mail: comercial@laicaspain.com
C.I.F. B-53613030
ES IMPORTANTE ANTES DEL EMPLEO LEER CUIDADOSAMENTE Y POR
ENTERO LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN
ESTE LIBRETE Y GUARDARLAS CON CUIDADO.
El nuevo quitapelusas Laica es un objeto siempre útil, ya que les permite tener
la ropa como suéteres, chaquetas y abrigos en orden.
Práctico y fácil de manejar, su empleo es simple.
Funcionamiento de baterías.
ADVERTENCIAS GENERALES
Si un aparato eléctrico cae en el agua no traten de alcanzarlo.
Nunca sumergir el aparato en agua u otros líquidos.
• Antes del empleo asegurarse que el aparato se presente integro sin
daños visibles. En caso de duda no utilizar el aparato y contactar al propio
vendedor.
En caso de avería y/o malo funcionamiento, apagar inmediatamente el
aparato sin manipularlo. Para las reparaciones hay siempre que contactar
al propio vendedor.
Este aparato debe ser destinado exclusivamente al uso para el cual ha sido
concebido y de la manera indicada en las instrucciones de uso. Cualquier
otro empleo se debe considerar no autorizado y entonces peligroso. El
constructor no puede ser considerado responsable por eventuales daños
originados por usos no autorizados o equivocados.
Los niños y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o las personas sin experiencia deben utilizar el producto si
previamente instruidos sobre el uso, en seguridad, y sólo si informados
acerca de los peligros relacionados al producto.
No dejen que los niños jueguen con el aparato.
Mantener el aparato lejos de fuentes de calor.
No dejar expuesto el aparato a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.), altas
temperaturas o temperaturas demasiado bajas.
No utilicen la unidad en un ambiente húmedo o cerca del agua.
Asegurarse de tener las manos secas cuando se actúa en el botón de
encendido/apagado.
Este aparato no es indicado para uso profesional sino solo para
EÏÏËÓÈο Română Magyar
Czech Czech Slovensky
Slovensky
Magyar
Română
ΑΠΟΧΝΟΥΔΩΤΗΣ ΡΟΥΧΩΝ
√‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË
CURĂŢĂTOR SCAME
Instrucţiuni şi garanţie
BOHOLYTALANÍTÓ
Használat és garancia
ODSTRAŇOVŽMOLKŮ
Informace a záruka
ODSTRAŇOVŽMOLKŮ
Informace a záruka
ODSTRAŇOVŽMOLKOV
Informace a záruka
ODSTRAŇOVŽMOLKOV
Informace a záruka
BOHOLYTALANÍTÓ
Használat és garancia
CURĂŢĂTOR SCAME
Instrucţiuni şi garanţie
EL RO HUCS CS SK
SK
HU
RO
PŘED POUŽÍVÁNÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE CELÝ NÁVOD K
POUŽITÍ A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ OBSAŽENÉ V TÉTO
PŘÍRUČCE A ULOŽTE JE PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
Nový odstraňov žmolků Laica je velmi užitečný, protože udržuje
vaše oblečení jako svetry, saka a kabáty stále v pořádku.
Je praktický a snadno se používá. Napájení z baterií.
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ
Pokud elektrický přístroj spadne do vody, nesnažte se ho
vytáhnout.
Nikdy nevkládejte elektrické spotřebiče do vody ani jiných
kapalin.
ed použitím se ujistěte, že je přístroj neporušený a bez
viditelného poškození. V případě pochybností přístroj
nepoužívejte a obraťte se na prodejce.
V případě poruchy nebo nesprávné činnosti přístroj ihned
vypněte, ale neopravujte jej. Pro opravy se vždy obraťte na
prodejce
Tento přístroj se smí používat pouze pro účel, pro který byl
výslovně vytvořen a způsobem uvedeným v návodu k použití.
Jakékoliv jiné použití je pokládáno za nepřípustné a tedy
nebezpečné. Výrobce nezodpovídá za případné škody, které
vznikly nevhodným nebo chybným používáním přístroje.
Děti a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí smí
výrobek používat, pokud byly poučeny o bezpečném používání
a pokud byly informovány o nebezpečích spojených s výrobkem
samotným.
Dohlížejte na to, aby si děti se spotřebičem nehrály.
Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti tepelného zdroje.
Nenechávejte spotřebič vystavený povětrnostním vlivům (déšť,
slunce, atd.), vysokým teplotám nebo příliš nízkým teplotám.
Nepoužívejte přístroj ve vlhkém prostředí nebo v blízkosti vody.
Ujistěte se, že vaše ruce jsou suché, když používáte tlačítko pro
zapnutí a vypnutí
Tento spotřebič není určen pro profesionální použití, ale pouze
pro domácí použití.
Po používání ístroje bez přerušení po dobu 20 minut je třeba
nechat jej vychladnout po dobu alespoň 15 minut.
ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ
Aby nedošlo k poškození velmi měkkých oděvů jako svetry
z mohéru nebo kašmírové vlhy, doporučujeme vyzkoušet
odstraňovžmolků na nenápadném místě, například na vnitřní
straně švů.
Během čištění buďte velmi opatrní při snímání hlavy, protože
holicí břity jsou velmi ostré.
Po vyjmutí zásuvky na sběr žmolků nevkládejte do otvoru žádné
předměty ani prsty.
Nepoužívejte odstraňovač žmolků k holení chloupků na těle nebo
na obličeji.
SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ
1. Holicí hlava
2. Ochranná mřížka
3. Holicí nože
4. Tlačítko ON/OFF
5. Ochranný kryt
6. Zásuvka na sběr žmolků
7. Přihrádka na baterie
8. Čisticí kartáček
9. Rozpěrná podložka
VKLÁDÁNÍ/VÝMĚNA BATERIÍ
Tato odstraňovač žmolků pracuje s vyměnitelnými alkalickými
bateriemi.
1) Vložte 2 baterie 1,5 V tipu C LR14 do přihrádky na zadní straně
přístroje s dodržením označené polarity.
2) Když jsou baterie téměř vybité, provozní rychlost silně klesá.
Pokud nebudete odstraňov žmolků delší dobu používat, vyjměte
baterie. Vybité baterie vyjměte tak, že posunete víko prostoru pro
baterie ve směru šipky. Baterie vyjměte a odevzdejte ve sběrném
místě pro recyklaci jako nebezpečný odpad. Pro další informace o
sběru a recyklaci použitých baterií se obraťte na prodejnu, kde jste
zakoupili přístroj obsahující baterie, na obecní úřad nebo místní
služby pro likvidaci odpadů.
Pozor: Pro zvýšení bezpečnosti doporučujeme, aby baterie
nevyjímaly děti ve věku do 12 let.
NÁVOD K POUŽITÍ
1) Oděv položte na rovnou plochu.
2) Odstraňte ochranný kryt z holicí hlavy. Aby nedošlo k poškození
velmi měkkých oděvů jako svetry z mohéru nebo kašmírové vlhy,
doporučujeme vyzkoušet přiloženou rozpěrnou podložku (viz obr.
1).
3) Odstraňovač žmolků zapněte posunutím tlačítka ON/OFF do
polohy ON.
4) Přístrojem jemně pohybujte po oblečení.
5) Po použití přístroj vypněte.
6) Po každém použití a vždy, když je zásuvka plná, ji vyjměte a
vyprázdněte pomocí přiloženého kartáčku. V opačném případě
chlupy mohou uvíznout mezi noži a zamezit tak řádné činnosti
přístroje.
7) Nasaďte kryt.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před jakýmkoli čištěním nebo údržbou vypněte přístroj a vyjměte
baterie z přihrádky na baterie. Odstraňovač žmolků se nesmí
ponořit do vody. K čištění vnější strany použijte vlhký měkký hadřík
a důkladně povrch osušte. Nepoužívejte chemické ani abrazivní
prostředky. Před vložením baterií se ujistěte, že je přístroj zcela
suchý.
Po každém použití vyprázdněte zásuvku na sběr žmolků jejím
posunutím ve směru šipky. Holicí hlavu lze očistit po odstranění
ochranné mřížky. Otočte ji proti směru hodinových ručiček a holicí
čepele očistěte přiloženým kartáčkem. Upozornění: Holicí břity jsou
velmi ostré, dávejte pozor, abyste se nezranili. Ochrannou mřížku
nasaďte zpět otočením ve směru hodinových ručiček. Přístroj je
vybaven bezpečnostním spínačem, který automaticky zastaví
činnost, když odstraníte ochrannou mřížku.
Uchovávejte na chladném a suchém místě.
PROBLÉMY, PŘÍČINY A ŘEŠENÍ
Spotřebič se nezapne:
Baterie mohou být vybité nebo vloženy nesprávně. Vyměňte
baterie a zkontrolujte jejich správné vložení.
holicí břity nejsou správně vložené. Ujistěte se, že ochranná
mřížka je správně vložená jejím otočením ve směru hodinových
ručiček.
TECHNICKÉ ÚDAJE
2 alkalické baterie 1,5 V typu C LR14
Podmínky prostředí pro provoz: +10°C +40°C RH 85%
Podmínky prostředí pro uložení: +10°C +50°C RH 85%
Pozor! Přečtěte si návod k použití
Tento výrobek je určen pro domácí použití.
Výrobek je v souladu se směrnicí 30/2014/Eu o
elektromagnetické kompatibilitě, což potvrzuje značka
CE na přístroji. Jedná se o elektronický přístroj, u něhož
bylo na základě současného stavu technických znalostí ověřeno,
že neovlivňuje funkci jiných zařízení umístěných v blízkosti
(elektromagnetická kompatibilita) a že je bezpečný, je-li používán v
souladu s pokyny uvedenými v návodu.
POSTUP PRO LIKVIDACI (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
Symbol na spodní straně přístroje označuje povinnost
tříděného sběru odpadu elektrických a elektronických
zařízení. Na konci životnosti přístroje jej nelikvidujte jako
pevný směsný komunální odpad, nýbrž ve sběrném
dvoře ve své oblasti, nebo jej vraťte distributorovi při
nákupu nového přístroje téhož typu sloužícího ke stejnému účelu.
V případě, že má spotřebič určený k likvidaci menší rozměry než
25 cm, je možné zaslat jej zpět do prodejního místa s půdorysnou
plochou nad 400 bez povinnosti nákupu nového podobného
spotřebiče. Tento postup odděleného sběru elektrických a
elektronických zařízení vychází z politiky Společenství, která má
za cíl zachovat, chránit a zlepšovat životní prostředí a vyhnout se
potenciálnímu dopadu nebezpečných látek v těchto zařízeních
na lidské zdraví a nepatřičnému použití těchto zařízení či jejich
částí.
Upozornění: Nesprávná likvidace elektronických a elektrických
zařízení může mít za následek postih.
ZÁRUKA
Na tento přístroj se poskytuje záruka 2 roky od data zakoupení,
vonatkozó további információkért forduljon az üzlethez, ahol az
elemet tartalmazó készüléket vásárolta vagy az Önkormányzathoz
vagy a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz.
Figyelem: A nagyobb biztonság érdekében 12. életévet még be
nem töltött gyermekek ne távolítsák el az elemet.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1) Helyezze a ruhadarabot egy sima felületre.
2) Vegye le a védőfedelet a vágófejről. Annak érdekében, hogy ne
károsítsa a nagyon puha ruhadarabokat, pl. moher vagy kasmír,
javasoljuk a mellékelt távtartó használatát (lásd az 1. ábrát).
3) Az ON/OFF gombot ON állásba csúsztatva kapcsolja be a
boholytalanítót.
4) Gyengéden mozgassa a boholytalanítót a ruhadarabokon.
5) Használat után kapcsolja ki a készüléket.
6) Vegye le és ürítse ki a gyűjtőrekeszt minden használat után vagy
amikor ez megtelik. Használja a mellékelt tisztító kefét. Ellenkező
esetben a bolyhok beszorulnak a pengék közé és akadályozzák
a készülék megfelelő működését.
7) Helyezze vissza a fedelet.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Bármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet elvégzése előtt
kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az elemeket az elemtartó
rekeszből. Ne merítse a boholytalanítót vízbe. A készülék külsejét
tisztítsa meg egy enyhén nedves puha ruhával, majd gondosan
törölje szárazra. Ne használjon vegyi vagy súroló hatású anyagokat.
Az elemek visszahelyezése előtt győződjön meg róla, hogy a
készülék tökéletesen száraz legyen.
Minden egyes használat után ürítse ki a gyűjtőrekeszt. Ehhez tolja
el ezt a nyílnak megfelelő irányba. A vágófej tisztítása a védőrács
eltávolításával lehetséges. Forgassa el az óramutató járásával
ellentétes irányba és tisztítsa meg a pengéket a mellékelt kefével.
Figyelem! A pengék nagyon élesek, óvatosan járjon el, hogy elkerülje
a sérüléseket. Az óramutató járásával megegyező irányba forgatva
helyezze vissza a védőrácsot. A készülék rendelkezik egy biztonsági
kapcsolóval, mely automatikusan félbeszakítja a működést, amikor a
védőrács eltávolításra kerül.
A terméket hűvös, száraz helyen tárolja.
HIBÁK, OKOK ÉS MEGOLDÁSOK
A készülék nem kapcsol be:
Az elemek lemerültek vagy nincsenek megfelelően behelyezve.
Cserélje ki az elemeket és ellenőrizze, hogy megfelelően
legyenek az elemtartó rekeszbe behelyezve.
A pengék nincsenek megfelelően behelyezve. Ellenőrizze, hogy a
védőrács megfelelően legyen felhelyezve az óramutató járásával
megegyező irányba forgatva.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
2 db C LR14 típusú 1,5V-os alkáli elem
Üzemeltetési környezet: +10°C +40°C RH 85%
Tárolási környezet: +10°C +50°C RH 85%
Figyelem! Olvassa el a használati utasítást
Ez a termék háztartási használatra készült.
A készüléken lévő CE jelzéssel tanúsított megfelelőség
az elektromágneses kompatibilitásról szóló 30/2014/Eu
irányelvre vonatkozik. Ez a termék egy elektronikus eszköz, mely a
jelenlegi műszaki ismereteknek megfelelően ellenőrizve lett, hogy
ne zavarja a közelben lévő többi készüléket (elektromágneses
kompatibilitás), és biztonságos legyen, ha a használati utasításban
foglaltaknak megfelelően kerül használatra. Abban az esetben, ha
a készülék rendellenesen működik, ne folytassa a használatát és
szükség esetén forduljon közvetlenül a gyártóhoz.
ÁRTALMATLANÍTÁS (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
A készülék alján lévő szimbólum az elektromos és elektronikus
készülékek szelektív gyűjtését jelzi.
A készülék élettartama végén ne ártalmatlanítsa azt a vegyes
háztartási hulladékokkal, hanem adja át egy megfelelő
helyi hulladékgyűjtő központnak vagy szolgáltassa vissza
a viszonteladónak egy azonos típusú és funkciójú új készülék
vásárlásakor. Amennyiben az ártalmatlanítandó készülék mérete
25cm-nél kisebb, lehetőség van annak 400 nm-nél nagyobb
alapterületű viszonteladónál történő leadására, hasonló készülék
vásárlási kötelezettsége nélkül. Az elektromos és elektronikus
készülékek szelektív gyűjtése a közösségi környezetvédelmi politikának
megfelelően kerül végrehajtásra, melynek célja a környezet védelme
és a környezet minőségének a javítása, valamint annak az elkerülése,
hogy a készülékben található esetleges veszélyes anyagok, ezek vagy
ezek részeinek a helytelen felhasználása káros hatással legyenek
az emberi egészségre. Figyelem! Az elektromos és elektronikus
készülékek helytelen ártalmatlanítása büntetést vonhat maga után.
GARANCIA
A készüléket a vásárlástól számított 2 éves garancia fedi. A vásárlás
dátumát a viszonteladó bélyegzőjének vagy aláírásának és a
számlának kell tanúsítania, ezért a mellékelt számlát gondosan meg
kell őrizni. Ez az időszak megfelel az érvényben lévő előírásoknak
és csak akkor alkalmazható, ha a vásárló magánszemély. A Laica
termékek háztartási használatra készültek és ezért nem használhatók
közszolgálatokban. A garancia csak a gyártási hibákra érvényes és
nem alkalmazható akkor, ha a hibát véletlen esemény, helytelen
használat, hanyagság vagy a termék nem megfelelő használata
okozta. Csak a mellékelt kiegészítőket használja. Az ezektől eltérő
kiegészítők a garancia érvényvesztését okozhatják. Semmilyen okból
ne nyissa ki a mérleget. Kinyitás vagy módosítás esetén a garancia
véglegesen érvényét veszíti. A garancia nem érvényes a kopásnak
kitett alkatrészekre és a mellékelt elemekre. A vásárlás után 2 évvel
a garancia lejár. Ezután a Műszaki támogatás beavatkozásaiért
fizetni kell. A Műszaki támogatás beavatkozásaival kapcsolatos
információkért, érvényes garancia vagy fizetés esetében is, küldjön
e-mailt az info@laica.com címre. Érvényes garancia esetén a termékek
javításáért vagy cseréjéért nincs szükség semmiféle hozzájárulásra.
Hiba esetén forduljon a viszonteladóhoz, NE küldje el a terméket
közvetlenül a LAICA címére. A garanciális beavatkozások (beleértve
a termék vagy annak egy alkatrészének a cseréjét) nem hosszabbítják
meg a kicserélt termék eredeti garanciájának az időtartalmát. A
gyártó nem vállal semmiféle felelősséget sem az esetleges károkért,
melyek közvetlenül vagy közvetetten a személyeket, tárgyakat vagy
háziállatokat érintik a megfelelő használati utasításban foglalt összes
utasítás, és elsősorban a készülék telepítésével, használatával és
karbantartásával kapcsolatos utasítások be nem tartása esetén.
Mivel folyamatosan a termékek javításán dolgozik, a Laica fenntartja
magának a jogot a termékek vagy azok részeinek az előzetes értesítés
nélküli módosítására, anélkül, hogy ez bármiféle felelősséget jelentene
a Laicára vagy a viszonteladókra nézve.
které je nutné prokázat razítkem a podpisem prodejce a dokladem
o zaplacení. Ten laskavě uschovejte společně se záručním listem.
Tato lhůta je v souladu s platnou legislativou a je použitelná pouze
v případech, kdy spotřebitel je soukromý subjekt. Výrobky Laica
jsou určeny pro domácí použití a není povoleno jejich využívání ve
veřejných zařízeních.
Záruka se vztahuje pouze na výrobní vady a nevztahuje se na škody
způsobené nehodou, zanedbáním nebo nesprávným či nevhodným
použitím výrobku. Používejte pouze dodávané příslušenství. Použití
jiného příslušenství může mít za následek zánik záruky. Přístroj
z žádného důvodu neotvírejte. V případě otevření či zásahu do
přístroje záruka s konečnou platností zaniká. Záruka se nevztahuje
na díly podléhající opotřebení a na baterie, pokud byly dodány v
příslušenství. Po uplynutí 2 let od nákupu záruka zaniká a případné
opravy v technickém servisu budou provedeny za úhradu. Informace
o opravách v technickém servisu, již se jedná o opravy pokryté
zárukou či za úhradu, si můžete vyžádat na adrese info@laica.com.
Za opravy a náhrady výrobků, na které se vztahuje záruka,
nic neplatíte. V případě poruchy kontaktujte svého prodejce.
NEZASÍLEJTE přístroj přímo společnosti LAICA. Jakékoli záruční
práce (včetně výměny výrobku nebo jeho části) neprodlužují původní
záruční dobu nahrazeného výrobku.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za případné škody, které
mohou přímo nebo nepřímo vzniknout osobám, na majetku a
domácích zvířatech v důsledku nedodržení veškerých požadavků
uvedených v příslušném návodu, zejména pak výstrah týkajících se
instalace, používání a údržby přístroje.
Společnost Laica neustále vylepšuje své výrobky a vyhrazuje si
právo bez předchozího upozornění úplně či částečně upravovat své
výrobky podle potřeb výroby, aniž to zakládá odpovědnost ze strany
společnosti Laica či jejích prodejců.
strihacie čepele nie sú správne založené.
Otáčaním v smere doprava sa uistite, že je ochranná mriežka je
vložená správne.
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA
2 alkalické batérie 1,5V, typ C LR14
Prevádzkové prostredie: +10°C +40°C relat. vlhkosť 85%
Podmienky pre skladovanie: +10°C +50°C relat. vlhkosť 85%
Upozornenie! Prečítajte si návod na použitie
Tento produkt je určený na domáce používanie.
Značka CE umiestnená na zariadení potvrdzuje zhodu
podľa smernice 30/2014/Eu týkajúcej sa elektromagnetickej
kompatibility. Tento produkt je elektronický prístroj otestovaný za
účelom zabezpečenia toho, že za súčasného stavu technických
znalostí neovplyvňuje ďalšie prístroje umiestnené v jeho okolí
(elektromagnetická kompatibilita) a je bezpečný, ak sa používa v
súlade s podmienkami uvedenými v návode na používanie. V prípade
anomálneho správania sa zariadenia nepredlžujte jeho používanie a
prípadne sa skontaktujte priamo s výrobcom.
POSTUP LIKVIDÁCIE (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
Symbol umiestnený na spodnej strane prístroja označuje
separovaný zber elektrických a elektronických zariadení. Po
ukončení životnosti sa zariadenie nesmie likvidovať ako
komunálny pevný odpad, ale umiestnite ho v zbernom dvore
vo vašom okolí alebo ho vráťte predajcovi pri kúpe nového
prístroja rovnakého typu s rovnakými funkciami.
V prípade, ak je veľkosť prístroja, ktorý sa zlikvidovať, menšia
ako 25 cm, je možné ho odovzdať v obchodnom mieste s metrážou
väčšou ako 400 bez povinnosti kúpy nového podobného
zariadenia. Tento postup separovaného zberu elektrických a
elektronických prístrojoch sa uskutočňuje vo vízii obecnej politiky
životného prostredia s cieľmi záchrany, ochrany a zlepšenia kvality
životného prostredia a aby sa zabránilo potenciálnym účinkom na
ľudské zdravie spôsobeným prítomnosťou nebezpečných látok v
týchto prístrojoch alebo nevhodným používaním týchto prístrojov
alebo ich častí. Upozornenie! Nesprávna likvidácia elektrických a
elektronických zariadení môže byť postihovaná.
ZÁRUKA
Na tento prístroj sa vzťahuje záruka 2 roky od dátumu kúpy, ktorý
musí byť potvrdený pečiatkou alebo podpisom predajcu a doložený
pokladničným blokom, ktorý je potrebné si uschovať. Toto obdobie
je v súlade s platnou legislatívou a aplikuje sa iba v prípade, ak
spotrebiteľ je súkromným subjektom. Výrobky Laica sú vyrobené
pre domáce používanie a nie je dovolené ich používať vo verejných
prevádzkach.
Záruka pokrýva iba výrobné chyby a nie je platná, ak by poškodenie
bolo spôsobené náhodnou udalosťou, chybným používaním,
nedbanlivosťou alebo nevhodným používaním výrobku. Používajte
iba príslušenstvo určené pre výrobok; používanie iného príslušenstva
môže mať za následok neplatnosť záruky. V žiadnom prípade prístroj
neotvárajte; v prípade otvorenia alebo poškodenia záruka definitívne
stráca platnosť. Záruka sa nevzťahuje na časti podliehajúce
opotrebeniu počas používania a na batérie, ak k prístroju
dodané. Po uplynutí 2 rokov od kúpy záruka stráca platnosť; v tomto
prípade zásahy uskutočnené technickým servisom spoplatnené.
Informácie o poskytovaní technického servisu, či v rámci záruky
alebo za poplatok, získate na emailovej adrese info@laica.com.
Na opravy a výmenu výrobkov, ktoré spadajú do záručnej lehoty, sa
nevzťahujú žiadne poplatky. V prípade porúch sa obráťte na predajcu;
NEPOSIELAJTE prístroj priamo spoločnosti LAICA.
Všetky zásahy v rámci záručnej lehoty (vrátane výmeny výrobku
alebo jeho časti) nepredlžujú trvanie pôvodnej záručnej lehoty
vymeneného výrobku. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť
za prípadné škody, ktoré môžu vzniknúť, priamo alebo nepriamo, na
osobách, veciach a domácich zvieratách následkom nedostatočného
dodržania všetkých predpisov uvedených v tomto návode na
používanie a týkajúce sa obzvlášť upozornení vzhľadom na inštaláciu,
používanie a údržbu prístroja.
Firma Laica je vzhľadom na neustále zlepšovanie vlastných výrobkov
oprávnená zmeniť bez akéhokoľvek predbežného upozornenia
celkom alebo sčasti vlastné výrobky vzhľadom na nevyhnutnosť
výroby bez toho, aby tým vznikla akákoľvek zodpovednosť firme Laica
alebo jej predajcom.
PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY
A UPOZORNENIA V TEJTO PRÍRUČKE A DOBRE ICH
USCHOVAJTE.
Nový odstraňovač žmolkov Laica je užitočným pomocníkom, pretože
umožňuje, aby bolo oblečenie ako svetre, bundy a kabáty vždy
v dobrom stave. Je praktický, jednoducho ovládateľný a ľahko sa
používa. Napájanie z batérie.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Keď elektrické zariadenie spadne do vody, nesnažte sa ho
vytiahnuť.
Nikdy neponárajte spotrebič do vody alebo iných tekutín.
Pred použitím sa uistite, že zariadenie je neoddeliteľným celkom
bez viditeľného poškodenia. V prípade pochybností nepoužívajte
spotrebič a obráťte sa na svojho predajcu.
V prípade poruchy a/alebo nesprávneho fungovania ihneď vypnite
prístroj a nezasahujte doň. S opravami sa vždy obráťte na svojho
predajcu.
Tento spotrebič môže byť používaný výhradne na účely, na ktoré
bol určený, a spôsobom, aký je uvedený v návode. Akékoľvek iné
použitie sa považuje za nevhodné a teda nebezpečné. Výrobca
nie je zodpovedný za prípadné škody spôsobené nevhodným
alebo nesprávnym používaním.
Deti a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nepoučené osoby môžu používať
výrobok len vtedy, ak boli vopred poučené o použití, v bezpečných
podmienkach a iba vtedy, ak boli informované o rizikách
vyplývajúcich z používania výrobku.
Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom.
Udržujte zariadenie mimo dosahu zdrojov tepla.
Zariadenie nevystavujte poveternostným vplyvom (dážď, slnko
atď.), vysokým alebo príliš nízkym teplotám.
Nepoužívajte zariadenie vo vlhkom prostredí alebo v blízkosti
vody.
Pri narábaní s tlačidlom pre zapnutie/vypnutie sa uistite, že vaše
ruky sú suché.
Toto zariadenie nie je určené na profesionálne použitie, je iba na
domáce použitie.
Po používaní zariadenia po dobu 20 minút bez prerušenia je
potrebné nechať ho chladnúť aspoň po dobu 15 minút.
ŠPECIÁLNE UPOZORNENIE
Aby nedošlo k poškodeniu veľmi mäkkého odevu ako
mohérové alebo kašmírové svetre, odporúčame vyskúšať
odstraňovač žmolkov na málo viditeľnom mieste, napríklad vo
švoch.
Počas čistenia buďte pri odoberaní hlavy veľmi opatrní, pretože
strihacie čepele sú veľmi ostré.
Po vybratí zásobníka na odstrihnuté žmolky do otvoru nevkladajte
predmety a nedávajte prsty.
Nepoužívajte odstraňovač žmolkov na holenie ochlpenia tela
alebo tváre.
NÁHRADNÉ DIELY A PRÍSLUŠENSTVO
1. Strihacia hlava
2. Ochranná mriežka
3. Strihacie čepele
4. Tlačidlo zapnutia/vypnutia
5. Ochranný kryt
6. Zásobník na odstrihnuté žmolky
7. Priehradka na batérie
8. Čistiaca kefka
9. Vymedzovacia vložka
VLOŽENIE/VÝMENA BATÉRIE
Tento odstraňovač žmolkov je napájaný vymeniteľnými alkalickými
batériami.
1) Vložte 2 batérie 1,5 V C LR14 typu do príslušného priestoru na
zadnej strane výrobku a dodržte uvedenú polaritu.
2) Keď sú batérie vybité, prevádzková rýchlosť výrazne klesá.
Ak sa odstraňovač žmolkov nepoužíva dlhú dobu, vyberte batérie.
Vybité batérie vyberte posunutím krytu nad priehradkou na batérie
v smere šípky. Vytiahnite batérie a zlikvidujte ako nebezpečný
odpad v zbernom mieste pre recykláciu. Pre ďalšie informácie o
likvidácii použitých batérií sa obráťte na predajňu, kde ste zakúpili
zariadenie obsahujúce batérie, na obecný úrad alebo miestne služby
pre likvidáciu odpadu. Upozornenie: Pre zvýšenie bezpečnosti
neodporúčame, aby batérie vyberali deti vo veku do 12 rokov.
NÁVOD NA POUŽITIE
1) Položte odev na rovnú plochu.
2) Odstráňte ochranný kryt zo strihacej hlavy. Aby nedošlo k
poškodeniu veľmi mäkkých odevov ako napríklad mohérové alebo
kašmírové svetre, odporúčame použiť priloženú vymedzovaciu
vložku (pozri obrázok č. 1).
3) Zapnite Odstraňovač žmolkov posunutím tlačidla ON/OFF do
polohy ON.
4) Jemne prechádzajte odstraňovačom žmolkov po odeve.
5) Zariadenie po použití vypnite.
6) Vyberte a po každom použití alebo naplnení pomocou priloženej
kefky vyprázdnite zásobník na odstrihnuté žmolky. V opačnom
prípade môžu žmolky uviaznuť medzi čepeľami a zabrániť
riadnemu fungovaniu zariadenia.
7) Nasaďte kryt.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred akýmkoľvek čistením alebo údržbou vypnite zariadenie a
vyberte batérie z priehradky na batérie. Neponárajte odstraňovač
žmolkov do vody, vonkajšie časti očistite mäkkou, mierne vlhkou
handričkou a dôkladne osušte. Nepoužívajte chemické ani abrazívne
prostriedky. Pred opätovným vložením batérií sa uistite, že je výrobok
úplne suchý.
Po každom použití vyprázdnite zásobník na odstrihnuté žmolky
posunutím v smere šípky. Strihaciu hlavu je možné čistiť po odstránení
ochrannej mriežky. Otočte ju smerom doľava a vyčistite strihacie
čepele pomocou priloženej kefky. Upozornenie! Strihacie čepele
veľmi ostré, dávajte veľký pozor, aby ste nezranili. Mriežku založte
otočením v smere doprava. Prístroj je vybavený bezpečnostným
spínačom, ktorý po odstránení ochrannej mriežky automaticky
zastaví prevádzku. Skladujte na chladnom, suchom mieste.
PROBLÉMY, PRÍČINY A RIEŠENIA
Zariadenie sa nezapne:
Batérie môžu byť vybité alebo vložené nesprávne.
Vymeňte batérie a skontrolujte, či sú správne vložené v priehradke
na batérie.
αγοράσατε τη συσκευή που περιείχε τις μπαταρίες, το Δήμο ή την τοπική υπηρεσία
απορριμμάτων.
Προσοχή: Για μεγαλύτερη ασφάλεια δε συνιστούμε την αφαίρεση των
μπαταριών από παιδιά ηλικίας κάτω των 12 ετών.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1) Τοποθετήστε το ένδυμα που θα καθαρίσετε σε επίπεδη επιφάνεια.
2) Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα από την κεφαλή ξυρίσματος. Για να
μη χαλάσετε τα ρούχα που είναι πολύ μαλακά, όπως μπλούζες από μοχέρ ή
κασμίρ, συνιστάται να χρησιμοποιήσετε το δακτύλιο απόστασης που παρέχεται
(δείτε εικ. 1).
3) Ενεργοποιήστε τον αποχνουδωτή ρούχων στρίβοντας το κουμπί ON/OFF στη
θέση ON.
4) Κινήστε απαλά τον αποχνουδωτή ρούχων πάνω στα ρούχα.
5) Μόλις τελειώσετε τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή.
6) Αφαιρείτε και αδειάζετε το θάλαμο συλλογής χνουδιού μετά από κάθε χρήση
και οπωσδήποτε όταν είναι γεμάτος, χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι που
παρέχεται. Αν δε γίνει αυτό, το χνούδι μπορεί να σφηνώσει ανάμεσα στις
λεπίδες εμποδίζοντας έτσι τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
7) Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν από κάθε ενέργεια καθαρισμού ή συντήρησης σβήστε τη συσκευή και
αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη θήκη μπαταριών. Μη βυθίζετε τον αποχνουδωτή
ρούχων στο νερό. Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος του με ένα μαλακό και ελαφρά
υγρό πανί και στεγνώστε τον εντελώς. Μη χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα ή
λειαντικά μέσα. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι εντελώς στεγνό πριν τοποθετήσετε
ξανά τις μπαταρίες.
Αδειάστε το θάλαμο συλλογής χνουδιού μετά από κάθε χρήση στρίβοντάς τον
κατά την κατεύθυνση του βέλους. Μπορείτε να καθαρίσετε την κεφαλή
ξυρίσματος αφαιρώντας το προστατευτικό πλέγμα. Στρίψτε το αντίθετα με την
κατεύθυνση των δεικτών του ρολογιού και καθαρίστε τις λεπίδες ξυρίσματος με
το βουρτσάκι που παρέχεται. Προσοχή! Οι λεπίδες ξυρίσματος είναι πολύ
κοφτερές, προσέχετε πολύ να μην τραυματιστείτε. Τοποθετήστε ξανά στη θέση
του το προστατευτικό πλέγμα στρίβοντάς το προς την κατεύθυνση των δεικτών
του ρολογιού. Η συσκευή διαθέτει ένα διακόπτη ασφαλείας που σταματά
αυτόματα τη λειτουργία όταν αφαιρείται το προστατευτικό πλέγμα.
Φυλάσσετε το προϊόν σε δροσερό και στεγνό μέρος.
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ
Η συσκευή δεν ανάβει:
Οι μπαταρίες μπορεί να είναι εκφορτισμένες ή να μην έχουν τοποθετηθεί
σωστά. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι έχουν τοποθετηθεί
σωστά στην κατάλληλη θήκη.
οι λεπίδες ξυρίσματος δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά. Βεβαιωθείτε ότι το
προστατευτικό πλέγμα έχει τοποθετηθεί σωστά στρίβοντάς το σύμφωνα με
τους δείκτες του ρολογιού.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
2 αλκαλικές μπαταρίες 1,5V τύπου C LR14
Συνθήκες περιβάλλοντος όταν βρίσκεται σε λειτουργία: +10°C +40°C Σ.Υ. 85%
Συνθήκες περιβάλλοντος κατά την αποθήκευση: +10°C +50°C Σ.Υ. 85%
¶ÚÔÛÔ¯‹! ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ∏ Û˘ÌÌfiÚʈÛË, Ô˘
ÙÂÎÌËÚÈÒÓÂÙ·È ·fi ÙÔ Û‹Ì· Ù˘ ∂∂ ¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹, ¤¯ÂÈ Û¯¤ÛË ÌÂ
ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 30/2014/Eu ÁÈ· ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·. ∞˘Ùfi
ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Â›Ó·È ¤Ó· ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ¤¯ÂÈ ÂÏÂÁ¯ı› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ
ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È, Ì ÙÔ ÙˆÚÈÓfi Â›Â‰Ô ÙˆÓ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÁÓÒÛˆÓ, ÙfiÛÔ ÙÔ fiÙÈ ‰Â ı·
·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÈ ¿ÏÏ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÎÔÓÙ¿ (ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋
Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·) fiÛÔ Î·È ÙÔ fiÙÈ ı· Â›Ó·È ·ÛʷϤ˜ ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û‡Ìʈӷ
Ì ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë
Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÌË ·Ó·ÌÂÓfiÌÂÓË Û˘ÌÂÚÈÊÔÚ¿, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Î·È ·Ó
Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ηÙ¢ı›·Ó Ì ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹.
¢π∞¢π∫∞™π∞ ∞¶√ƒƒπæ∏™ (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Í¯ˆÚÈÛÙ‹ ·ÔÎÔÌȉ‹ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜, ÌËÓ ÙËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ˆ˜ ‰ËÌfiÛÈÔ ÛÙÂÚÂfi ÌÂÈÎÙfi
·fiÚÚÈÌÌ·, ·ÏÏ¿ ÂÙ¿ÍÙ ÙË ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΤÓÙÚÔ ·ÔÎÔÌȉ‹˜ Ô˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜ ‹ ÂÈÛÙÚ¤”Ù ÙËÓ ÛÙÔÓ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Î·Ù¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÌÈ·˜ ηÈÓÔ‡ÚÈ·˜ Û˘Û΢‹˜ ›‰ÈÔ˘ Ù‡Ô˘ ηÈ
Ì ÙȘ ›‰È˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜. Αν η συσκευή προς διάθεση είναι διαστάσεων
μικρότερων των 25 εκ. μπορείτε να το παραδώσετε σε ένα σημείο πώλησης
με διαστάσεις άνω των 400 τμ. Χωρίς υποχρέωση αγοράς νέας παρόμοιας
διάταξης.∞˘Ù‹ Ë ‰È·‰Èηۛ· Ù˘ ͯˆÚÈÛÙ‹˜ ·ÔÎÔÌȉ‹˜ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙËÓ ÚÔÔÙÈ΋ ÌÈ·˜ ÎÔÈÓ‹˜
ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈ΋˜ ÔÏÈÙÈ΋˜ Ì ÛÎÔfi ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·, ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ÙË
‚ÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ
ÂÂÓÂÚÁÂÈÒÓ ÛÙËÓ ˘Á›· ÙˆÓ ·ÓıÚÒˆÓ Ô˘ ı· ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙËÓ
·ÚÔ˘Û›· ÂÈΛӉ˘ÓˆÓ Ô˘ÛÈÒÓ ÛÙ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ ‹ ·fi ÌÈ· ÂÛÊ·Ï̤ÓË
¯Ú‹ÛË ·˘ÙÒÓ ÌÂÚÒÓ ÙÔ˘˜. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ÌË ÛˆÛÙ‹ ·fiÚÚÈ”Ë ÙˆÓ
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÈʤÚÂÈ Î˘ÚÒÛÂȘ.
∂°°À∏™∏
Η παρούσα συσκευή έχει εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνία της αγοράς που
πρέπει να τεκμηριώνεται με σφραγίδα ή υπογραφή του αντιπροσώπου και
με την απόδειξη πληρωμής που θα φροντίσετε να έχετε συνημμένη εδώ.
Η περίοδος αυτή είναι σύμφωνη με την ισχύουσα νομοθεσία και ισχύει μόνο σε
περίπτωση ιδιώτη καταναλωτή. Τα προϊόντα Laica έχουν σχεδιαστεί για οικιακή
χρήση και δεν επιτρέπεται η χρήση τους σε καταστήματα. Η εγγύηση καλύπτει
μόνο ελαττώματα κατασκευής και δεν ισχύει όταν οι βλάβες έχουν προκληθεί
από τυχαίο γεγονός, εσφαλμένη χρήση, αμέλεια ή ακατάλληλη χρήση του
προϊόντος. Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που παρέχονται. Η χρήση
διαφορετικών εξαρτημάτων μπορεί να επιφέρει ακύρωση της εγγύησης. Μην
ανοίγετε τη συσκευή για κανένα λόγο. Αν ανοίξετε ή σκαλίσετε τη συσκευή, η
εγγύηση ακυρώνεται οριστικά. Η εγγύηση δεν ισχύει για μέρη που υφίστανται
φθορά λόγω χρήσης και για μπαταρίες που παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
Όταν περάσουν 2 χρόνια από την αγορά, η εγγύηση ακυρώνεται. Σε αυτή την
περίπτωση οι επεμβάσεις τεχνικής βοήθειας γίνονται με πληρωμή. Μπορείτε να
ζητήσετε πληροφορίες για επεμβάσεις τεχνικής βοήθειας, είτε είναι μέσα στην
εγγύηση είτε γίνονται με πληρωμή, επικοινωνώντας με το info@laica.com. Δεν
χρειάζεται καμία συμβολή για επισκευές και αντικαταστάσεις προϊόντων που
εμπίπτουν στους όρους της εγγύησης. Σε περίπτωση βλάβης απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο. ΜΗΝ αποστείλετε κατευθείαν στη LAICA. Όλες οι επεμβάσεις εντός
της εγγύησης (όπου συμπεριλαμβάνονται και η αντικατάσταση του προϊόντος ή
ενός εξαρτήματός του) δε θα παρατείνουν τη διάρκεια της περιόδου της αρχικής
εγγύησης του προϊόντος που αντικαταστάθηκε. Η κατασκευαστική εταιρεία
απορρίπτει κάθε ευθύνη για τυχόν βλάβες που μπορεί, άμεσα ή έμμεσα, να
προκληθούν σε άτομα, αντικείμενα ή κατοικίδια ζώα εξαιτίας της μη τήρησης
όλων των προδιαγραφών που υποδεικνύονται στο ειδικό φυλλάδιο οδηγιών και
που αφορούν, ειδικά, τις προειδοποιήσεις σχετικά με την εγκατάσταση, τη χρήση
και τη συντήρηση της συσκευής. Η επιχείρηση Laica, εφόσον ασχολείται συνεχώς
με τη βελτίωση των προϊόντων της, διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει χωρίς
καμία προειδοποίηση καθ’ ολοκληρία ή εν μέρει τα προϊόντα της σε σχέση με
τις ανάγκες παραγωγής, χωρίς αυτό να συνεπάγεται ευθύνη εκ μέρους της
επιχείρησης ή των αντιπροσώπων της.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA
EL A TELJES HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS A BENNE LÉVŐ
ÖSSZES FIGYELMEZTETÉST, MAJD GONDOSAN ŐRIZZE MEG.
Az új Laica boholytalanító egy mindig hasznos készülék, mivel
mindig rendben tartja a ruhadarabokat, mint pl. a pulóvereket,
zakókat és kabátokat.
Praktikus és könnyen kezelhető, használata egyszerű.
Elemekkel működik.
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
Ha egy elektromos készülék vízbe esik, ne nyúljon utána.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba.
Használat előtt győződjön meg róla, hogy a készülék ép és
nem láthatók rajta sérülések. Kétség esetén ne használja a
készüléket, hanem forduljon a viszonteladóhoz.
Hiba és/vagy rendellenes működés esetén azonnal kapcsolja ki
a készüléket és ne módosítsa. A javításhoz forduljon mindig a
viszonteladóhoz.
A készüléket a használati utasításban megadottaknak
megfelelően kizárólag csak arra a célra lehet használni, amire
kifejezetten tervezték. Minden egyéb használat rendellenes és
veszélyes. A gyártó nem vállal semmiféle felelősséget sem a
nem megfelelő vagy a helytelen használatból eredő esetleges
károkért.
A készüléket fizikailag, érzékelőképességében vagy szellemileg
korlátozott személyek (beleértve a gyermekeket is), valamint
a tapasztalattal, és a készülék használatára vonatkozó
ismeretekkel nem rendelkező személyek csak olyan személyek
felügyelete alatt használhatják, akik biztonságukat garantálni
tudják.
Ne engedje a gyermekeket a készülékkel játszani.
A készüléket tartsa távol a hőforrásoktól.
A készüléket ne tegye ki légköri hatásoknak (eső, napsütés, stb.),
magas vagy túl alacsony hőmérsékleteknek.
A készüléket ne használja nedves helyen vagy víz közelében.
A bekapcsoló/kikapcsoló gomb megnyomása előtt győződjön
meg róla, hogy a keze száraz.
A készülék csak háztartási és nem professzionális célra készült.
A készülék 20 percig tartó folyamatos használata után hagyja
lehűlni legalább 15 percig.
SPECIÁLIS FIGYELMEZTETÉSEK
Annak érdekében, hogy ne károsítsa a nagyon puha
ruhadarabokat, pl. moher vagy kasmír, először próbálja ki a
készüléket egy nem látható felületen, pl. a varrások belső felén.
A tisztítási műveletek során a vágófej eltávolításakor óvatosan
járjon el, mivel a pengék nagyon élesek.
A gyűjtőrekesz eltávolítása után ne helyezzen tárgyakat a
készülékbe és ne dugja bele az ujját.
A boholytalanító készüléket ne használja szőrtelenítésre vagy
borotválkozásra.
ALKATRÉSZEK ÉS KIEGÉSZÍTŐK
1. Vágófej
2. Védőrács
3. Pengék
4. ON/OFF gomb
5. Védőfedél
6. Gyűjtőrekesz
7. Elemtartó rekesz
8. Tisztító kefe
9. Távtartó
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE/CSERÉJE
Ez a boholytalanító cserélhető alkáli elemekkel működik.
1) Helyezzen be 2 db C LR14 típusú 1,5V-os elemet a
készülék hátulján lévő elemtartó rekeszbe a jelzett polaritás
figyelembevételével.
2) Amikor az elemek lemerültek, a működési sebesség jelentősen
lecsökken.
Ha huzamosabb ideig nem használja a boholytalanítót, távolítsa el az
elemeket. Az elemtartó rekesz fedelét a nyíl irányába tolva távolítsa
el a lemerült elemeket. Vegye ki az elemeket és újrahasznosítás
céljából, veszélyes hulladékként kezelve, adja át ezeket egy
megfelelő gyűjtőhelyen. A lemerült elemek ártalmatlanítására
/ stingere
Prezentul aparat nu este indicat pentru uz profesionist, ci doar
pentru uz casnic.
După ce aţi utilizat aparatul fără întrerupere timp de 20 de minute,
este necesar să-l lăsaţi să se răcească timp de cel puţin 15 minute.
AVERTISMENTE SPECIALE
Pentru a nu deteriora îmbrăcămintea foarte moale, cum ar fi bluzele
din mohair sau caşmir, vă recomandăm să utilizaţi curăţătorul de
scame într-un punct ascuns, cum ar fi la interiorul cusăturilor.
În timpul operaţiunilor de curăţare, acordaţi o atenţie sporită când
îndepărtaţi capul, deoarece lamele sunt extrem de ascuţite.
După ce aţi extras sertarul de colectare a scamelor, nu introduceţi
obiecte sau degetele în deschizătură.
Nu utilizaţi curăţătorul de scame pentru a vă rade pe corp sau pe
faţă.
COMPONENTE ŞI ACCESORII
1. Cap de ras
2. Grilă protectoare
3. Lame de ras
4. Tastă ON/OFF
5. Capac de protecţie
6. Sertar de colectare scame
7. Compartiment baterii
8. Perie de curăţare
9. Distanţier
INTRODUCEREA / ÎNLOCUIREA BATERIILOR
Acest curăţător de scame funcţionează cu baterii alcaline care pot fi
înlocuite.
1) Introduceţi 2 baterii de 1,5V tip C LR14 în compartimentul
corespunzător situat pe spatele produsului, ţinând cont de
polaritatea indicată.
2) Când bateriile sunt descărcate, viteza de funcţionare scade
puternic.
Îndepărtaţi bateriile dacă nu utilizaţi curăţătorul de scame o perioadă
îndelungată. Scoateţi bateriile descărcate împingând capacul
compartimentului pentru baterii în direcţia săgeţii. Scoateţi bateriile şi
eliminaţi-le ca deşeu special în cadrul punctelor de colectare indicate
pentru reciclare. Pentru mai multe informaţii referitoare la eliminarea
bateriilor descărcate, contactaţi magazinul de unde a fost cumpărat
aparatul ce conţinea bateriile, primăria sau serviciul local de eliminare
a deşeurilor.
Atenţie: Pentru mai multă siguranţă, vă sfătuim să nu lăsaţi copii
cu o vârstă mai mică de 12 ani să scoată bateriile.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
1) Poziţionaţi articolul de îmbrăcăminte pe o suprafaţă dreaptă.
2) Îndepărtaţi capacul de protecţie de pe capul de ras. Pentru a nu
deteriora îmbrăcămintea foarte moale, cum ar fi bluzele din mohair
sau caşmir, vă recomandăm utilizaţi distanţierul din dotare (vezi
fig. 1).
3) Porniţi curăţătorul de scame, împingând tasta ON / OFF în poziţia
ON.
4) Deplasaţi uşor curăţătorul de scame pe îmbrăcăminte.
5) Stingeţi aparatul după încheierea utilizării.
6) Scoateţi şi goliţi sertarul de colectare a scamelor după fiecare
utilizare şi de fiecare dată când este plin, utilizând peria din dotare.
În caz contrar, scamele se pot bloca între lame, împiedicând
funcţionarea corectă a aparatului.
7) Puneţi la loc capacul.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Înainte de a efectua orice operaţiune de curăţare sau de întreţinere,
stingeţi aparatul, scoţându-i bateriile din compartimentul aferent. Nu
introduceţi curăţătorul de scame în apă; curăţaţi partea externă cu o
cârpă moale, umezită puţin şi uscaţi temeinic. Nu utilizaţi produse
chimice sau abrazive. Asiguraţi-vă produsul este complet uscat,
înainte de a introduce bateriile din nou.
Goliţi sertarul de colectare a scamelor după fiecare utilizare,
împingându-l în direcţia săgeţii. Puteţi curăţa capul de ras, îndepărtând
grilajul de protecţie. Rotiţi-l în sens contrar acelor de ceasornic şi
curăţaţi lamele de ras cu periuţa din dotare. Atenţie! Lamele de ras
sunt foarte ascuţite, fiţi atent/ă să nu vă răniţi. Aplicaţi din nou grilajul
de protecţie, rotindu-l în sensul acelor de ceasornic. Dispozitivul este
dotat cu un întrerupător de siguranţă, care întrerupe automat
funcţionarea când este îndepărtat grilajul de protecţie.
Păstraţi produsul într-un loc uscat şi rece.
PROBLEME, CAUZE ŞI SOLUŢII
Aparatul nu porneşte:
S-ar putea ca bateriile fie descărcate sau să fie introduse greşit.
Înlocuiţi bateriile şi verificaţi dacă au fost introduse corect în
compartimentul aferent.
lamele de ras nu sunt introduse corect. Verificaţi ca grilajul de
protecţie fie introdus corect, rotindu-l în sensul acelor de
ceasornic.
CARACTERISTICI TEHNICE
2 baterii alcaline 1,5V tip C LR14
Condiţii înconjurătoare de funcţionare: +10°C +40°C RH 85%
Condiţii ale mediului de păstrare: +10°C +50°C RH 85%
Atenţie! Citiţi instrucţiunile cu atenţie pentru o folosire corectă
Acest produs este destinat folosirii domestice, atestat de
marcajul CE-marking de pe dispozitiv, se referă la directive
30/2014/Eu despre compatibilitatea electromagnetică.
Acest produs este un dispozitiv electronic care a fost testat pentru a
asigura, în funcţie de cunoştinţele tehnice curente, că nu intervine cu
alt echipament aşezat în apropiere (compatibilitate electromagnetică)
şi e mai sigur dacă este folosit conform sfaturilor date în instrucţiunile
de folosire. În caz de anomalii de operare.
PROCEDURI DE DEPOZITARE (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
Simbolul de pe partea inferioară a aparatului indică colectarea
separată a echipamentelor electrice sau electronice. Când
aparatul nu mai este utilizat, nu îl depozitaţi împreună cu
celelalte deşeuri, ci duceţi-l la un centru de colectare din zonă
sau la distribuitor atunci când achiziţionaţi unul nou din
aceeaşi gamă. În cazul în care aparatul care trebuie casat
are dimensiuni mai mici de 25 cm, acesta poate fi predat unui punct
de vânzare cu suprafaţa mai mare de 400 mp fără a fi obligaţi
cumpăraţi un aparat nou similar. Procedura de depozitare a deşeurilor
electrice şi electronice respectă politica de mediu europeană care face
referire la protejarea, păstrarea şi îmbunătăţirea calităţii mediului,
precum şi la evitarea efectelor potenţiale asupra sănătăţii oamenilor
datorită prezenţei substanţelor periculoase sau datorită utilizării
necorespunzătoare. Atenţie! Depozitarea improprie a aparatelor
electrice sau electronice duce la sancţiuni.
GARANŢIE
Prezentul aparat are garanţie 2 ani de la data cumpărării, dată ce
trebuie demonstrată de către ştampila sau semnătura vânzătorului
şi de bonul fiscal, pe care trebuie îl păstraţi, ataşat aici. Această
perioadă este în conformitate cu legislaţia în vigoare şi se aplică numai
în cazul în care consumatorul este persoană fizică. Produsele Laica
sunt proiectate pentru uz casnic şi nu este permisă utilizarea acestora
pentru servicii publice. Garanţia acoperă numai defectele de producţie
şi nu este valabilă dacă daunele sunt produse de un eveniment
accidental, utilizare greşită, neglijenţă sau folosire incorectă a
produsului. Utilizaţi numai accesoriile furnizate; utilizarea unor alte
accesorii poate duce la anularea garanţiei.
Nu desfaceţi aparatul din niciun amotiv, dacă îl desfaceţi sau dacă îl
manevraţi, garanţia se anulează automat.
Garanţia nu se aplică pieselor supuse uzurii din cauza utilizării şi din
cauza bateriilor când acestea sunt furnizate din dotare. După 2 ani de
la cumpărare, garanţia expiră; în acest caz intervenţiile de asistenţă
tehnică vor fi efectuate contra cost. Puteţi obţine informaţii despre
intervenţiile de asistenţă tehnică, chiar dacă sunt în garanţie sau contra
cost, contactând info@laica.com. Nu este necesară nicio contribuţie
pentru reparaţiile şi înlocuirile de produse care se încadrează în
termenul de garanţie. În caz de defecţiuni adresaţi-vă vânzătorului;
NU expediaţi direct către LAICA.
Toate intervenţiile în garanţie (inclusiv cele de înlocuire a produsului
sau a unei componente) nu vor prelungi durata iniţială a garanţiei
produsului înlocuit.
Fabricantul neagă orice responsabilitate pentru eventualele daune
care pot fi cauzate, direct sau indirect, persoanelor, lucrurilor şi
animalelor de companie din cauza nerespectării tuturor indicaţiilor
date în manualul de instrucţiuni corespunzător şi care privesc în mod
special instrucţiunile pe tema instalării, utilizării şi întreţinerii aparatului.
Compania Laica, fiind mereu implicată în îmbunătăţirea propriilor
produse, are dreptul de a modifica fără niciun preaviz, complet sau
parţial, propriile produse în raport cu nevoile de producţie, fără ca
acest lucru să implice o responsabilitate din partea companiei Laica
sau din partea vânzătorilor acestora.
ÎNAINTE DE UTILIZARE ESTE IMPORTANTĂ CITIREA CU ATENŢIE
ŞI ÎN MOD COMPLET A INSTRUCŢIUNILOR ŞI AVERTIZĂRILOR
CONŢINUTE DE PREZENTUL MANUAL ŞI PĂSTRAREA LOR CU
GRIJĂ PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE.
Noul curăţător de scame Laica este un obiect util întotdeauna,
deoarece permite păstrarea îmbrăcăminţii ca puloverele, sacourile şi
paltoanele, într-o stare bună. Practic şi uşor de manevrat, este uşor
de utilizat. Alimentare cu baterii.
AVERTISMENTE GENERALE
Dacă un aparat electric cade în apă, nu încercaţi să-l prindeţi.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă aparatul este întreg, fără daune
vizibile. În caz de dubii, nu utilizaţi aparatul şi adresaţi-vă
vânzătorului.
În caz de defecţiune şi / sau funcţionare necorespunzătoare,
stingeţi imediat aparatul, fără a-l demonta. Pentru reparaţii,
adresaţi-vă întotdeauna vânzătorului.
Acest aparat va trebui folosit exclusiv în scopul pentru care a fost
conceput şi în modul indicat de instrucţiunile de folosire. Utilizarea
în orice alt scop trebuie considerată inadecvată şi prin urmare
periculoasă. Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru
eventualele daune produse de utilizarea inadecvată sau incorectă.
Copiii şi persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau persoanele fără experienţă trebuie utilizeze produsul
doar dacă au fost instruite anterior în legătură cu utilizarea în
siguranţă şi doar dacă au fost informate în legătură cu pericolele
legate de produs.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Ţineţi aparatul departe de surse de căldură.
Nu lăsaţi aparatul expus agenţilor atmosferici (ploaie, soare, etc.),
la temperaturi înalte sau prea scăzute.
Nu utilizaţi aparatul în medii umede sau în apropierea apei.
Asiguraţi-vă că aveţi mâinile uscate când apăsaţi tasta de aprindere
PAPA BOLINHAS
Instruções e garantia
PT
HI4001
LEVAPELUCCHI
Istruzioni e garanzia
IT
RASE PELUCHES
Instructions et garantie
FR
LINT REMOVER
Instructions and warranty
EN
QUITAPELUSAS
Instrucciones y garantía
ES
FUSSELRASIERER
Anleitungen und Garantie
DE
ΑΠΟΧΝΟΥΔΩΤΗΣ ΡΟΥΧΩΝ
√‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË
EL
CURĂŢĂTOR SCAME
Instrucţiuni şi garanţie
RO
ODSTRAŇOVŽMOLKŮ
Informace a záruka
CS
ODSTRAŇOVŽMOLKOV
Informace a záruka
SK
BOHOLYTALANÍTÓ
Használat és garancia
HU
LAICA S.p.A.
Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte
36021 Barbarano Vicentino (VI) - Italy
Tel. +39 0444.795314 - 795321
Fax. +39 0444.795324
Made in China
www.laica.com
Data - Date
www.laica.com
HI28/c - 09/2016
Timbro rivenditore
Cachet du revendeur
Retailer’s stamp
Sello del revendedor
Carimbo do revendedor
Stempel des Händlers
™ÊpaÁi‰a kataÛt‹mato˜
Ştampilă distribuitor
Razítko prodejce
Pečiatka predajcu
Bolti pecsét
ANNI DI GARANZIA
ANS DE GARANTIE
YEARS GUARANTEE
ANOS DE GARANTIA
ANOS DE GARANTIA
ANI DE GARANŢIE
JAHRE GARANTIE
XPONIA E°°YH™H
ANI DE GARANŢIE
ROK ZÁRUKA
ROK ZÁRUKA
ÉV GARANCIA
TAGLIANDO DI CONTROLLO
HI4001
COMPONENTI E ACCESSORI
1. Testina di rasatura
2. Griglia protettiva
3. Lame di rasatura
4. Tasto ON/OFF
5. Coperchio di protezione
6. Cassetto raccogli-pelucchi
7. Scomparto batterie
8. Spazzolina di pulizia
9. Distanziatore
Fig.1
1
2
6
95 4
3
8
7


Product specificaties

Merk: Laica
Categorie: Diversen/overig
Model: HI4001

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Laica HI4001 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Diversen/overig Laica

Handleiding Diversen/overig

Nieuwste handleidingen voor Diversen/overig