Konig KN-BM20 Handleiding

Konig Babyfoon KN-BM20

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Konig KN-BM20 (6 pagina's) in de categorie Babyfoon. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
Description (g. A) English
1. Display
2. Microphone
3. Speaker
4. Belt clip
5. Lock/unlock button Press the button to lock and unlock the device.
6. Battery compartment Refer to the illustration to power the device with 3 AAA batteries.
7. Volume control / On/o button Slide the button up to increase the volume and switch on the device.
Slide the button down to decrease the volume and switch o the device.
8. Power cable connection (AC/DC) Connect the power cable to the power cable connection.
Insert the mains plug into the wall socket.
9. Talk-back button (parent unit)
Page button (baby unit)
Press the button to talk through the parent unit to the baby unit.
Press the button to page the parent unit.
10. Page button (parent unit)
Lullaby button (baby unit)
Press the button to page the baby unit.
Press and hold the button for three seconds to activate or deactivate a lullaby.
Press the button to switch between lullabies.
11. Lullaby button (parent unit) Press and hold the button for three seconds to activate or deactivate a lullaby.
Press the button to switch between lullabies.
12. Pairing button Press the button to pair the parent unit and the baby unit.
13. Sensitivity switch (baby unit) Set the switch to the HI” position to set a high sensitivity of the microphone.
Set the switch to the “LO” position to set a low sensitivity of the microphone.
Installing the batteries (g. B)
Refer to the illustration to install the batteries.
Connecting the baby unit and the parent unit
Make sure that the parent unit and baby unit are switched on.
Press the pairing button (12) on the parent unit and the baby unit.
The pairing icon on the display (1) ashes to indicate that the device is in pairing mode.
If pairing is successful, the display shows the normal status.
If pairing is not succesful, repeat the steps above.
Technical data
Input voltage
Parent unit / Baby unit
Power supply
5.5 V DC
100-240 V AC
Consumption current 500 mA
Battery type AAA (3x)
Battery duration 6-7 hours
Transmitter power 15-19 dBm
Receiver sensitivity ≤ -90 dBm
Transmission frequency 2.4015 GHz - 2.4525 GHz
Transmission range 300 m
Microphone sensitivity 1-2 m (low sensitivity)
2-6 m (high sensitivity)
Operating temperature 0 °C ~ 40 °C
Relative humidity 20% - 80%
Safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable
or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorized
repair agent.
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of
the device.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
Do not expose the device to water or moisture.
Do not use the device outdoors. The device is suitable for indoor use only.
Battery safety
Use only the batteries mentioned in the manual.
Do not use old and new batteries together.
Do not use batteries of dierent types or brands.
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
Do not expose the batteries to water.
Do not expose the batteries to re or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh
water.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving (g. A) Nederlands
1. Display
2. Microfoon
3. Speaker
4. Riemclip
5. Vergrendelings-/
ontgrendelingsknop Druk op de knop om het apparaat te vergrendelen en te ontgrendelen.
6. Batterijcompartiment Raadpleeg de illustratie om het apparaat van stroom te voorzien met 3
AAA-batterijen.
7. Volumeregelaar / Aan/uit-knop Schuif de knop omhoog om het volume te verhogen en het apparaat in te schakelen.
Schuif de knop omlaag om het volume te verlagen en het apparaat uit te schakelen.
8. Voedingskabelaansluiting (AC/DC) Sluit de voedingskabel aan op de voedingskabelaansluiting.
Plaats de netstekker in het stopcontact.
9. Terugpraatknop (ouderunit)
Lokaliseerknop (babyunit)
Druk op de knop om door de ouderunit tegen de babyunit te praten.
Druk op de knop om de ouderunit te lokaliseren.
10. Lokaliseerknop (ouderunit)
Slaapliedknop (babyunit)
Druk op de knop om de babyunit te lokaliseren.
Houd de knop drie seconden ingedrukt om een slaapliedje te activeren of
te deactiveren.
Druk op de knop om tussen slaapliedjes te schakelen.
11. Slaapliedknop (ouderunit)
Houd de knop drie seconden ingedrukt om een slaapliedje te activeren of
te deactiveren.
Druk op de knop om tussen slaapliedjes te schakelen.
12. Koppelingsknop Druk op de knop om de ouderunit en de babyunit te koppelen.
13. Gevoeligheidsschakelaar
(babyunit)
Zet de schakelaar in de "HI"-stand om een hoge gevoeligheid van de microfoon
in te stellen.
Zet de schakelaar in de "LO"-stand om een lage gevoeligheid van de microfoon
in te stellen.
De batterijen installeren (g. B)
Raadpleeg de illustratie om de batterijen te installeren.
De babyunit op de ouderunit aansluiten
Zorg ervoor dat de ouderunit en de babyunit zijn ingeschakeld.
Druk op de koppelingsknop (12) op de ouderunit en de babyunit.
De koppelingssymbool op de display (1) knippert om aan te geven dat het apparaat zich in de
koppelingsmodus bevindt.
Indien de koppeling succesvol is, toont de display de normale status.
Indien de koppeling niet succesvol is, herhaal dan de bovengenoemde stappen.
Technische gegevens
Ingangsspanning
Ouderunit / Babyunit
Stroomvoorziening
5,5 V DC
100 - 240 V AC
Stroomverbruik 500 mA
Type batterij AAA (3x)
Batterijduur 6-7 uur
Zendervermogen 15-19 dBm
Gevoeligheid ontvanger ≤ -90 dBm
Zendfrequentie 2,4015 GHz - 2,4525 GHz
Zendbereik 300 m
Gevoeligheid microfoon 1-2 m (lage gevoeligheid)
2-6 m (hoge gevoeligheid)
Bedrijfstemperatuur 0 °C ~ 40 °C
Relatieve vochtigheid 20% – 80%
Veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het
netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een
erkend servicecentrum worden vervangen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje
van het apparaat.
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Batterijveiligheid
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen
wanneer u het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product
te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
1. Display
2. Mikrofon
3. Lautsprecher
4. Gürtel-Clip
5. Sperr-/Entsperrtaste Drücken Sie zum Sperren und Entsperren des Geräts auf die Taste.
6. Batteriefach Halten Sie sich an die Abbildung, um das Gerät mit 3 AAA-Batterien zu versorgen.
7. Lautstärkeregler / Ein-/Aus-Taste
Schieben Sie die Taste nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen und das
Gerät einzuschalten.
Schieben Sie die Taste nach unten, um die Lautstärke zu verringern und das
Gerät auszuschalten.
8. Stromkabelanschluss (AC/DC) Verbinden Sie das Stromkabel mit dem Stromkabelanschluss.
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
9. Rücksprechtaste (Eltern-Einheit)
Suchruftaste (Baby-Einheit)
Drücken Sie auf die Taste, um über die Eltern-Einheit mit der Baby-Einheit
zu sprechen.
Drücken Sie auf die Taste, um die Eltern-Einheit aufzunden.
10. Suchruftaste (Eltern-Einheit)
Schlaiedtaste (Baby-Einheit)
Drücken Sie auf die Taste, um die Baby-Einheit aufzunden.
Drücken und halten Sie die Taste drei Sekunden lang, um ein Schlaied zu
aktivieren oder zu deaktivieren.
Drücken Sie auf die Taste, um zwischen Schlaiedern umzuschalten.
11. Schlaiedtaste (Eltern-Einheit)
Drücken und halten Sie die Taste drei Sekunden lang, um ein Schlaied zu
aktivieren oder zu deaktivieren.
Drücken Sie auf die Taste, um zwischen Schlaiedern umzuschalten.
12. Kopplungstaste Drücken Sie auf die Taste, um die Eltern-Einheit mit der Baby-Einheit zu koppeln.
13. Empndlichkeitsschalter
(Baby-Einheit)
Stellen Sie den Schalter auf Position HI, um das Mikrofon auf die hohe
Empndlichkeit einzustellen.
Stellen Sie den Schalter auf Position LO”, um das Mikrofon auf die niedrige
Empndlichkeit einzustellen.
Einsetzen der Batterien (Abb. B)
Halten Sie sich zum Einsetzen der Batterien an die Abbildung.
Verbinden der Baby-Einheit und der Eltern-Einheit
Stellen Sie sicher, dass die Eltern-Einheit und die Baby-Einheit eingeschaltet sind.
Drücken Sie auf die Kopplungstaste (12) auf der Eltern-Einheit und der Baby-Einheit.
Das Kopplungssymbol auf dem Display (1) blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Gerät im
Kopplungsmodus bendet.
Ist die Kopplung erfolgreich, erscheint auf dem Display der normale Status.
Ist die Kopplung nicht erfolgreich, wiederholen Sie die Schritte oben.
Technische Daten
Eingangsspannung
Eltern-Einheit / Baby-Einheit
Spannungsversorgung
5,5 V DC
100 - 240 V AC
Stromaufnahme 500 mA
Batterietyp AAA (3x)
Lebensdauer der Batterie 6-7 Stunden
Sendeleistung 15-19 dBm
Empfängerempndlichkeit ≤ -90 dBm
Übertragungsfrequenz 2,4015 GHz - 2,4525 GHz
Übertragungsbereich 300 m
Mikrofonempndlichkeit 1-2 m (niedrige Empndlichkeit)
2-6 m (hohe Empndlichkeit)
Betriebstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relative Feuchtigkeit 20% - 80%
Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt
ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der
Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Gets übereinstimmt.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen.
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des
Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit
sofort mit frischem Wasser fort.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Versuchen Sie nicht, das Get zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción (g. A) Español
1. Pantalla
2. Micrófono
3. Altavoz
4. Pinza para cinturón
5. Botón de bloqueo/desbloqueo Pulse el botón para bloquear y desbloquear el dispositivo.
6. Compartimento de la pila Consulte la ilustración para alimentar el dispositivo con 3 pilas AAA.
7. Control de volumen /
Botón de encendido/apagado
Deslice el botón hacia arriba para aumentar el volumen y encender el dispositivo.
Deslice el botón hacia abajo para disminuir el volumen y apagar el dispositivo.
8. Conexión de cable de
alimentación (CA/CC)
Conecte el cable de alimentación a la conexión del cable de alimentación.
Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
9. Botón de respuesta
(unidad de los padres)
Botón de aviso
(unidad del bebé)
Pulse el botón para hablar por la unidad de los padres a la unidad del bebé.
Pulse el botón para avisar a la unidad de los padres.
10. Botón de aviso
(unidad de los padres)
Botón de nana
(unidad del bebé)
Pulse el botón para avisar a la unidad del bebé.
Pulse y mantenga pulsado el botón durante tres segundos para activar
odesactivar una nana.
Pulse el botón para cambiar entre nanas.
11. Botón de nana
(unidad de los padres)
Pulse y mantenga pulsado el botón durante tres segundos para activar
odesactivar una nana.
Pulse el botón para cambiar entre nanas.
12. Botón de emparejamiento Pulse el botón para emparejar la unidad de los padres y la unidad del bebé.
13. Interruptor de sensibilidad
(unidad del bebé)
Sitúe el interruptor en la posición HI para ajustar una sensibilidad alta del
micrófono.
Sitúe el interruptor en la posición LO” para ajustar una sensibilidad baja del
micrófono.
Instalación de las pilas (g. B)
Consulte la ilustración para instalar las pilas.
Conexión de la unidad del bebé y la unidad de los padres
Asegúrese de que la unidad de los padres y la unidad del bebé estén encendidas.
Pulse el botón de emparejamiento (12) en la unidad de los padres y la unidad del bebé.
El icono de emparejamiento de la pantalla (1) parpadea para indicar que el dispositivo está en el
modo de emparejamiento.
Si el emparejamiento es correcto, la pantalla muestra el estado normal.
Si el emparejamiento no es correcto, repita los pasos anteriores.
Datos técnicos
Tensión de entrada
Unidad de los padres / Unidad del bebé
Alimentación
5,5 V CC
100-240 V CA
Consumo de corriente 500 mA
Tipo de batería AAA (3x)
Duración de la batería 6-7 horas
Potencia del transmisor 15-19 dBm
Sensibilidad del receptor ≤ -90 dBm
Frecuencia de transmisión 2,4015 GHz - 2,4525 GHz
Alcance de transmisión 300 m
Sensibilidad del micrófono 1-2 m (sensibilidad baja)
2-6 m (sensibilidad alta)
Temperatura de funcionamiento 0 °C ~ 40 °C
Humedad relativa 20% - 80%
Seguridad
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico
autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el
cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
características del dispositivo.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
No utilice el dispositivo en exteriores. El dispositivo sólo es apto para uso en interiores.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description (g. A) Français
1. Écran
2. Microphone
3. Haut-parleur
4. Clip de ceinture
5. Bouton verrouiller/déverrouiller Appuyez sur le bouton pour verrouiller/déverrouiller l'appareil.
6. Compartiment de pile Voir l'illustration pour alimenter l'appareil avec 3 piles AAA.
7. Commande de volume /
Bouton marche/arrêt
Glissez le bouton vers le haut pour allumer l'appareil et augmenter le volume.
Glissez le bouton vers le bas pour réduire le volume et arrêter l'appareil.
8. Connexion de câble d'alimentation
(CA/CC)
Connectez le câble d'alimentation à la connexion de câble d'alimentation.
Insérez la che secteur dans la prise murale.
9. Bouton de conversation
(unité parent)
Bouton d'avertissement
(unité bébé)
Appuyez sur le bouton pour parler dans l'unité bébé depuis l'unité parent.
Appuyez sur le bouton pour avertir l'unité parent.
10. Bouton d'avertissement
(unité parent)
Bouton de berceuse
(unité bébé)
Appuyez sur le bouton pour avertir l'unité bébé.
Appuyez sur le bouton 3 secondes sans le relâcher pour activer /désactiver
la berceuse.
Appuyez sur le bouton pour changer de berceuse.
11. Bouton de berceuse
(unité parent)
Appuyez sur le bouton 3 secondes sans le relâcher pour activer /désactiver
la berceuse.
Appuyez sur le bouton pour changer de berceuse.
12. Bouton d'appariement Appuyez sur le bouton pour associer l'unité bébé et l'unité parent.
13. Interrupteur de sensibilité
(unité bébé)
Positionnez l'interrupteur sur HI pour régler une sensibilité supérieure du
microphone.
Positionnez l'interrupteur sur LO” pour régler une sensibilité inférieure du
microphone.
Installation des piles (g. B)
Consultez l’illustration pour installer correctement les piles.
Connexion de l’unité bébé et de l’unité parent
Assurez-vous que les unités parent et bébé sont allumées.
Appuyez sur le bouton d’appariement (12) sur l’unité bébé et l’unité parent.
L’indicateur d’appariement clignote à l’écran (1) pour indiquer que l’appareil est en mode appariement.
Si l’appariement est réussi, l’écran indique un état normal.
Si l’appariement échoue, répétez les étapes précédentes.
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée
Unité parent / Unité bébé
Alimentation électrique
5,5 V CC
100-240 V CA
Consommation de courant 500 mA
Type de pile AAA (3x)
Autonomie de pile 6-7 heures
Puissance d'émetteur 15-19 dBm
Sensibilité de récepteur ≤ -90 dBm
Fréquence de transmission 2,4015 GHz - 2,4525 GHz
Plage de transmission 300 m
Sensibilité de microphone 1-2 m (sensibilité faible)
2-6 m (sensibilité élevée)
Température de fonctionnement 0 °C ~ 40 °C
Humidité relative 20% - 80%
Sécurité
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommaou défectueux.
Si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un réparateur agréé.
Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur.
Sécurité des piles
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
N’utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
N’utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
N’installez pas les piles selon une polarité inversée.
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
N’exposez pas les piles à l’eau.
N’exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les piles
si vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
Si du liquide s’échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez
immédiatement à l’eau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione (g. A) Italiano
1. Display
2. Microfono
3. Altoparlante
4. Clip per cintura
5. Pulsante di blocco/sblocco Premere questo pulsante per bloccare e sbloccare il dispositivo.
6. Vano batterie Fare riferimento all'illustrazione per alimentare il dispositivo con 3 batterie AAA.
7. Controllo di volume /
Pulsante di accensione/
spegnimento
Far scorrere il pulsante verso l'alto per aumentare il volume e accendere il
dispositivo.
Far scorrere il pulsante verso il basso per diminuire il volume e spegnere il
dispositivo.
8. Connettore per cavo di
alimentazione (CA/CC)
Collegare il cavo di alimentazione al connettore del cavo di alimentazione.
Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
9. Pulsante di risposta
(unità genitori)
Pulsante di chiamata
(unità bambino)
Premere questo pulsante per parlare dall'unità genitori all'unità bambino.
Premere questo pulsante per chiamare l'unità genitori.
10. Pulsante di chiamata
(unità genitori)
Pulsante ninnananna
(unità bambino)
Premere questo pulsante per chiamare l'unità bambino.
Tenere premuto il pulsante per tre secondi per attivare o disattivare una
ninnananna.
Premere questo pulsante per alternare le ninnananne.
11. Pulsante ninnananna
(unità genitori)
Tenere premuto il pulsante per tre secondi per attivare o disattivare una
ninnananna.
Premere questo pulsante per alternare le ninnananne.
12. Pulsante di accoppiamento Premere questo pulsante per accoppiare l'unità genitori e l'unità bambino.
13. Interruttore di sensibilità
(unità bambino)
Impostare l'interruttore sulla posizione "HI" per impostare una sensibilità
elevata del microfono.
Impostare l'interruttore sulla posizione "LO" per impostare una sensibilità
bassa del microfono.
Installazione delle batterie (g. B)
Per installare le batterie fare riferimento all’illustrazione.
Collegamento dell’unità bambino e dell’unità genitori
Vericare che l’unità genitori e l’unità bambino siano accese.
Premere il pulsante di accoppiamento (12) sull’unità genitori e sull’unità bambino.
L’icona di accoppiamento a schermo (1) lampeggia per indicare che il dispositivo è in modalità di
accoppiamento.
Se il processo di accoppiamento viene completato, il display mostra lo stato normale.
Se il processo di accoppiamento non viene completato, ripetere le precedenti operazioni.
Dati tecnici
Tensione di ingresso
Unità genitori / Unità bambino
Alimentazione
5,5 V CC
100-240 V CA
Assorbimento di corrente 500 mA
Tipo di batteria AAA (3x)
Durata della batteria 6-7 ore
Potenza del trasmettitore 15-19 dBm
Sensibilità di ricezione ≤ -90 dBm
Frequenza di trasmissione 2,4015 GHz - 2,4525 GHz
Campo di trasmissione 300 m
Sensibilità del microfono 1-2 m (sensibilità bassa)
2-6 m (sensibilità elevata)
Temperatura di funzionamento 0 °C ~ 40 °C
Umidità relativa 20% - 80%
Sicurezza
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un
tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il
cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante
o da un centro riparazioni autorizzato.
Prima dell’uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata
sulla targhetta nominale del dispositivo.
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Non utilizzare il dispositivo all’aperto. Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni.
Sicurezza relativa alla batteria
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
Non installare le batterie invertendo la polarità.
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
Non esporre le batterie all’acqua.
Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo.
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare
il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
KN-BM20
Baby monitor
1
3
2
4
8
69
10
11
7
5
12
A
button
90°
13
B
Beskrivelse (g. A) Dansk
1. Display
2. Mikrofon
3. Højttaler
4. Bæltklemme
5. Låse-/frigørelsesknap Tryk knappen for at låse og låse op for apparatet.
6. Batterirum Se illustrationen vedr. brug af apparatet med 3 AAA-batterier som strømkilde.
7. Lydstyrkeregulator /
Tænd/sluk-knap
Skyd knappen op for at øge lydstyrken og tænde for apparatet.
Skyd knappen ned for at sænke lydstyrken og slukke for apparatet.
8. Strømkabeltilslutning (AC/DC) Tilslut strømkablet til strømkabelforbindelsen.
Sæt netstikket i stikkontakten.
9. Svarknap (forælderenhed)
Tilkaldeknap (babyenhed)
Tryk knappen for at tale gennem forælderenheden til babyenheden.
Tryk knappen for at tilkalde forælderenheden.
10. Tilkaldeknap (forælderenhed)
Vuggeviseknap (babyenhed)
Tryk knappen for at tilkalde babyenheden.
Tryk og hold knappen nede i tre sekunder for at aktivere eller deaktivere en
vuggevise.
Tryk knappen for at skifte mellem vuggeviser.
11. Vuggeviseknap (forælderenhed)
Tryk og hold knappen nede i tre sekunder for at aktivere eller deaktivere en
vuggevise.
Tryk knappen for at skifte mellem vuggeviser.
12. Parringsknap Tryk knappen for at parre forælderenheden og babyenheden.
13. Sensitivitetskontakt (babyenhed) Sæt kontakten ved "HI"-position for at indstille mikrofonens sensitivitet højt.
Sæt kontakten ved "LO"-position for at indstille mikrofonens sensitivitet lavt.
Montering af batterierne (g. B)
Se illustrationen for information om montering af batterierne.
Tilslutning af babyenheden og forælderenheden
Sørg for, at forælderenheden og babyenheden er tændte.
Tryk på parringsknappen (12) for at parre forælderenheden og babyenheden.
Parringsikonet på displayet (1) blinker for at angive, at apparatet er i parringstilstand.
Hvis parring lykkes, viser displayet normal status.
Hvis parring mislykkes, skal ovennævnte trin gentages.
Tekniske data
Indgangsspænding
Forælderenhed / Babyenhed
Strømforsyning
5,5 V DC
100-240 V AC
Forbrugsstrøm 500 mA
Batteritype AAA (3x)
Batteritid 6-7 timer
Transmittereekt 15-19 dBm
Modtagerfølsomhed ≤ -90 dBm
Sendefrekvens 2,4015 GHz - 2,4525 GHz
Senderækkevidde 300 m
Mikrofonsensitivitet 1-2 m (lav sensitivitet)
2-6 m (høj sensitivitet)
Driftstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relativ fugtighed 20% - 80%
Sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Brug ikke apparatet, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen
eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet før brug.
Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgående udskiftes.
Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
Brug ikke apparatet udendørs. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug.
Batterisikkerhed
Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
Udsæt ikke batterierne for vand.
Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal batterierne
ernes, når de produktet efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj skylles omgående med frisk vand.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Descrição (g. A) Português
1. Visor
2. Microfone
3. Altifalante
4. Clipe de cinto
5. Botão de bloquear/desbloquear Prima o botão para bloquear e desbloquear o dispositivo.
6. Compartimento das pilhas Consulte a imagem para alimentar o dispositivo com 3 pilhas AAA.
7. Controlo do volume /
Botão de ligar/desligar
Faça deslizar o botão para cima para aumentar o volume e ligar o dispositivo.
Faça deslizar o botão para baixo para reduzir o volume e desligar o
dispositivo.
8. Ligação para o cabo de alimentação
(CA/CC)
Ligue o cabo de alimentação à ligação para o cabo de alimentação.
Insira a cha na tomada de parede.
9. Botão de resposta
(unidade dos pais)
Botão de chamada
(unidade do bebé)
Prima o botão para falar da unidade dos pais para a unidade do bebé.
Prima o botão para chamar a unidade dos pais.
10. Botão de chamada
(unidade dos pais)
Botão de canções de embalar
(unidade do bebé)
Prima o botão para chamar a unidade do bebé.
Prima e mantenha o botão premido durante três segundos para activar ou
desactivar uma canção de embalar.
Prima o botão para alternar entre canções de embalar.
11. Botão de canções de embalar
(unidade dos pais)
Prima e mantenha o botão premido durante três segundos para activar ou
desactivar uma canção de embalar.
Prima o botão para alternar entre canções de embalar.
12. Botão de emparelhamento Prima o botão para emparelhar a unidade dos pais com a unidade do bebé.
13. Interruptor de sensibilidade
(unidade do bebé)
Coloque o interruptor na posição "HI" para regular o microfone para alta
sensibilidade.
Coloque o interruptor na posição "LO" para regular o microfone para baixa
sensibilidade.
Colocação das pilhas (g. B)
Consulte a imagem para colocar as pilhas.
Ligar a unidade do bebé à unidade dos pais
Certique-se de que a unidade dos pais e a unidade do bebé estão ligadas.
Prima o botão de emparelhamento (12) na unidade dos pais e na unidade do bebé.
O ícone de emparelhamento pisca no ecrã (1) para indicar que o dispositivo está no modo de
emparelhamento.
Se o emparelhamento for bem sucedido, o ecrã apresenta o estado normal.
Se o emparelhamento não for bem sucedido, repita os passos acima.
Dados técnicos
Tensão de entrada
Unidade dos pais / Unidade do bebé
Fonte de alimentação
5,5 V CC
100 - 240 V CA
Consumo de energia 500 mA
Tipo de pilha AAA (3x)
Duração das pilhas 6-7 horas
Alimentação do transmissor 15-19 dBm
Sensibilidade do receptor ≤ -90 dBm
Frequência de transmissão 2,4015 GHz - 2,4525 GHz
Alcance de transmissão 300 m
Sensibilidade do microfone 1-2 m (baixa sensibilidade)
2-6 m (alta sensibilidade)
Temperatura de funcionamento 0 °C ~ 40 °C
Humidade relativa 20% - 80%
Segurança
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve
apenas ser aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com
defeito. Se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser
substituídos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de
classicação do dispositivo.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo
estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Não utilize o dispositivo no exterior. O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior.
Segurança das pilhas
Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
Não misture pilhas usadas e novas.
Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
Não instale as pilhas com polaridade invertida.
Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
Não exponha as pilhas a água.
Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao
produto, retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água
corrente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse (g. A) Norsk
1. Display
2. Mikrofon
3. Høyttaler
4. Belteklips
5. Låse-/opplåsningsknapp Trykk på knappen for å låse og låse opp apparatet.
6. Batterirom Se tegningen for bruk av apparatet med 3 AAA-batterier.
7. Volumkontroll / På/av-knapp Skyv knappen opp for å øke volumet og for å slå på apparatet.
Skyv knappen nedover for å redusere volumet og for å slå av apparatet.
8. Strømkabeltilkobling (AC/DC) Koble strømkabelen til strømkabeltilkoblingen.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
9. Kommunikasjonsknapp
(foreldreenhet)
Oppkallsknapp (babyenhet)
Trykk på knappen for å snakke gjennom foreldreenheten til babyenheten.
Trykk på knappen for å kalle opp foreldreenheten.
10. Oppkallsknapp (foreldreenhet)
Melodiknapp (babyenhet)
Trykk på knappen for å kalle opp babyenheten.
Hold knappen inne i tre sekunder for å starte eller stoppe en melodi.
Trykk på knappen for å veksle mellom melodier.
11. Melodiknapp (foreldreenhet) Hold knappen inne i tre sekunder for å starte eller stoppe en melodi.
Trykk på knappen for å veksle mellom melodier.
12. Parkoblingsknapp Trykk på knappen for å parkoble foreldreenheten og babyenheten.
13. Følsomhetsbryter (babyenhet) Sett bryteren til "HI" for høy følsomhet på mikrofonen.
Sett bryteren til "LO" for lav følsomhet på mikrofonen.
Installere batterier (g. B)
Se illustrasjonen for å installere batteriene.
Parkobling av babyenhet og foreldreenhet
Påse at foreldreenheten og babyenheten er slått på.
Trykk på knappen (12) for å parkoble foreldreenheten og babyenheten.
Symbolet for parkobling i displayet (1) blinker for å indikere at enheten er i parkoblingsmodus.
Hvis parkoblingen er vellykket, viser displayet normal status.
Hvis parkoblingen ikke var vellykket, gjenta trinnene ovenfor.
Tekniske data
Inngangsspenning
Foreldreenhet / Babyenhet
Strømforsyning
5,5 V DC
100-240 V AC
Forbruksstrøm 500 mA
Batteritype AAA (3x)
Batterivarighet 6-7 timer
Sendereekt 15-19 dBm
Mottakersensitivitet ≤ -90 dBm
Sendefrekvens 2,4015 GHz - 2,4525 GHz
Senderekkevidde 300 m
Mikrofonfølsomhet 1-2 m (lav følsomhet)
2-6 m (høy følsomhet)
Driftstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relativ fuktighet 20% - 80%
Sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis
strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et
autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket
på enheten.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
Ikke bruk enheten utendørs. Enheten er kun ment for innendørs bruk.
Batterisikkerhet
Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
Ikke bland gamle og nye batterier.
Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
Ikke utsett batteriene for vann.
Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut
batteriene når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann
umiddelbart.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning (g. A) Svenska
1. Display
2. Mikrofon
3. Högtalare
4. Bälteshållare
5. Lås-/upplåsningsknapp Tryckknappen för att låsa och låsa upp enheten.
6. Batterifack Se illustrationen för att driva enheten med 3 AAA-batterier.
7. Volymkontroll / På/av-knapp Dra knappen uppåt för att öka volymen och sätta på enheten.
Dra knappen nedåt för att minska volymen och stänga av enheten.
8. Anslutning strömkabel (AC/DC) Anslut strömkabeln till anslutningen för strömkabel.
Sätt i nätkontakten i vägguttaget.
9. Svarsknapp (föräldraenhet)
Sökarknapp (babyenhet)
Tryckknappen för att prata till babyenheten via föräldraenheten.
Tryckknappen för att söka föräldraenheten.
10. Sökarknapp (föräldraenhet)
Vaggvisknapp (babyenhet)
Tryckknappen för att söka babyenheten.
Tryck och håll inne knappen i tre sekunder för att sätta på eller stänga av en
vaggvisa.
Tryckknappen för att bläddra mellan vaggvisor.
11. Vaggvisknapp (föräldraenhet)
Tryck och håll inne knappen i tre sekunder för att sätta på eller stänga av en
vaggvisa.
Tryckknappen för att bläddra mellan vaggvisor.
12. Parningsknapp Tryckknappen för att para föräldraenheten och babyenheten.
13. Känslighetsbrytare (babyenhet) Ställ brytren till "HI"-positionen för att välja hög mikrofonkänslighet.
Ställ brytren till "LO"-positionen för att välja låg mikrofonkänslighet.
Installera batterierna (g. B)
Se illustrationen för korrekt installering av batterierna.
Ansluta babyenheten och föräldraenheten
Se till att föräldraenheten och babyenheten är påslagen.
Tryck på parningsknappen (12) på föräldraenheten och babyenheten.
Parningsikonen blinkar på displayen (1) när enheten är i parningsläge.
Om parningen lyckas visar displayen den vanliga statusen.
Om parningen inte lyckas, repetera stegen ovan.
Tekniska data
Inspänning
Föräldraenhet / Babyenhet
Strömförsörjning
5,5 V DC
100-240 V AC
Strömförbrukning 500 mA
Typ av batteri AAA (3x)
Batteritid 6-7 timmar
Sändare kraft 15-19 dBm
Mottagarkänslighet ≤ -90 dBm
Sändningsfrekvens 2,4015 GHz - 2,4525 GHz
Sändningsområde 300 m
Mikrofonkänslighet 1-2 m (låg känslighet)
2-6 m (hög känslighet)
Drifttemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relativ luftfuktighet 20% - 80%
Säkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
uppstå.
Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller
tkontakten är skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen enheten innan användning.
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda
den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
Använd inte enheten utomhus. Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning.
Batterisäkerhet
Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Använd inte batterier av olika typ eller märke.
Montera inte batterierna med polerna felvända.
Kortslut eller öppna inte batterierna.
Utsätt inte batterierna för vatten.
Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
Det nns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten
genom att avlägsna batterierna när produkten inte används under längre perioder.
Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus (kuva A) Suomi
1. Näyttö
2. Mikrofoni
3. Kovaääninen
4. Vyöklipsi
5. Lukitus/vapautuspainike Lukitse laite ja avaa lukitus painamalla tätä painiketta.
6. Paristolokero Katso kuvasta laitteen kolmen AAA-pariston asennus.
7. Äänenvoimakkuuden säätö /
Virtapainike
Liu'uta painiketta ylöspäin kasvattaaksesi äänenvoimakkuutta ja kytkeäksesi
laitteen päälle.
Liu'uta painiketta alaspäin vähentääksesi äänenvoimakkuutta ja kytkeäksesi
laitteen pois päältä.
8. Virtajohdon liitäntä (AC/DC) Liitä virtajohto virtajohdon liitäntään.
Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
9. Takaisinpuhumispainike
(vanhemman laite)
Kutsumispainike
(lapsen laite)
Puhu vanhemman laitteesta lapsen laitteeseen painamalla painiketta.
Paina painiketta kutsuaksesi vanhemman laitetta.
10. Kutsumispainike
(vanhemman laite)
Tuutulaulupainike
(lapsen laite)
Paina painiketta kutsuaksesi lapsen laitetta.
Kytke tuutulaulu päälle tai pois päältä pitämällä painiketta painettuna kolme
sekuntia.
Vaihda eri tuutulaulujen välillä painamalla painiketta.
11. Tuutulaulupainike
(vanhemman laite)
Kytke tuutulaulu päälle tai pois päältä pitämällä painiketta painettuna kolme
sekuntia.
Vaihda eri tuutulaulujen välillä painamalla painiketta.
12. Parinmuodostuspainike Muodosta yhteys vanhemman laitteesta lapsen laitteeseen painamalla painiketta.
13. Herkkyyskytkin
(lapsen laite)
Laita kytkin “HI”-asentoon kytkeäksesi mikrofonin suurelle herkkyydelle.
Laita kytkin “LO”-asentoon kytkeäksesi mikrofonin pienelle herkkyydelle.
Paristojen asennus (kuva B)
Asenna paristot kuvan mukaisesti.
Lapsen laitteen ja vanhemman laitteen muodostaminen pariksi
Varmista, että vanhemman laite ja lapsen laite ovat päällä.
Muodosta yhteys vanhemman laitteesta lapsen laitteeseen painamalla parinmuodostuspainiketta
(12).
Näytön parinmuodostuskuvake (1) vilkkuu osoittaen, että laite on parinmuodostustilassa.
Jos parinmuodostus onnistuu, näytöllä näkyy normaali tila.
Jos parinmuodostus ei onnistu, toista yllä kuvatut vaiheet.
Tekniset tiedot
Tulojännite
Lapsen laite / Vanhemman laite
Teholähde
5,5 V DC
100-240 V AC
Kulutettu virta 500 mA
Paristotyyppi AAA (3x)
Pariston kesto 6-7 tuntia
Lähetysteho 15-19 dBm
Vastaanottimen herkkyys ≤ -90 dBm
Toimintataajuus 2,4015 GHz - 2,4525 GHz
Toiminta-alue 300 m
Mikrofonin herkkyys 1-2 m (matala herkkyys)
2-6 m (korkea herkkyys)
Käyttölämpötila 0 °C ~ 40 °C
Suhteellinen kosteus 20% - 80%
Turvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke
on vioittunut tai viallinen, valmistajan tai valtuutetun huollon on vaihdettava se.
Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä
jännitettä.
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Älä käytä laitetta ulkona. Laite sopii vain sisäkäyttöön.
Paristoturvallisuus
Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.
Älä asenna paristoja väärin päin.
Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
Älä altista paristoja vedelle.
Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
Akut saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot
jättäessäsi tuotteen valvomatta pitemmäksi aikaa.
Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi
raikkaalla vedellä.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή (εικ. A) Ελληνικά
1. Ένδειξη
2. Μικρόφωνο
3. Ηχείο
4. Κλιπ ζώνης
5. Κουμπί κλειδώματος/
ξεκλειδώματος Πιέστε το κουμπί για να κλειδώσετε και ξεκλειδώσετε τη συσκευή.
6. Θήκη μπαταριών Ανατρέξτε στην απεικόνιση για να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή με 3
μπαταρίες ΑΑΑ.
7. Έλεγχος έντασης / Κουμπί on/o
Σύρετε το κουμπί προς τα επάνω για να αυξήσετε την ένταση και να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Σύρετε το κουμπί προς τα κάτω για να μειώσετε την ένταση και να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
8. Σύνδεση καλωδίου ρεύματος
(AC/DC)
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην σύνδεση καλωδίου ρεύματος.
Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο.
9. Κουμπί ενδοσυνεννόησης
(μονάδα γονέα)
Κουμπί κλήσης
(μονάδα βρέφους)
Πιέστε το κουμπί για να μιλήσετε μέσω της μονάδας γονέα στην μονάδα βρέφους.
Πιέστε το κουμπί για να καλέσετε την μονάδα γονέα.
10. Κουμπί κλήσης
(μονάδα γονέα)
Κουμπί νανουρίσματος
(μονάδα βρέφους)
Πιέστε το κουμπί για να καλέσετε την μονάδα βρέφους.
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για τρία δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε
ή απενεργοποιήσετε ένα νανούρισμα.
Πιέστε το κουμπί για εναλλαγή μεταξύ νανουρισμάτων.
11. Κουμπί νανουρίσματος
(μονάδα γονέα)
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για τρία δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε
ή απενεργοποιήσετε ένα νανούρισμα.
Πιέστε το κουμπί για εναλλαγή μεταξύ νανουρισμάτων.
12. Κουμπί ζεύξης Πιέστε το κουμπί για να συνδέσετε την μονάδα γονέα και την μονάδα βρέφους.
13. Διακόπτης ευαισθησίας
(μονάδα βρέφους)
Θέστε τον διακόπτη στην θέση “HI” για να ρυθμίσετε μια υψηλή ευαισθησία
του μικροφώνου.
Θέστε τον διακόπτη στην θέση “LO” για να ρυθμίσετε μια χαμηλή ευαισθησία
του μικροφώνου.
Εγκατάσταση των μπαταριών (εικ. Β)
Ανατρέξτε στην απεικόνιση για να εγκαταστήσετε τις μπαταρίες.
Σύνδεση της μονάδας βρέφους και της μονάδας γονέα
Εξασφαλίστε ότι η μονάδα γονέα και η μονάδα βρέφους είναι ενεργοποιημένες.
Πιέστε το κουμπί ζεύξης (12) στην μονάδα γονέα και την μονάδα βρέφους.
Το εικονίδιο ζεύξης στην οθόνη (1) αναβοσβήνει για να υποδηλώσει ότι η συσκευή είναι στη
λειτουργία ζεύξης.
Εάν η ζεύξη είναι επιτυχής, η οθόνη προβάλει την κανονική κατάσταση.
Εάν η ζεύξη είναι ανεπιτυχής, επαναλάβετε τα βήματα ανωτέρω.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου
Μονάδα γονέα / Μονάδα βρέφους
Τροφοδοτικό
5,5 V DC
100 - 240 V AC
Ρεύμα κατανάλωσης 500 mA
Τύπος μπαταρίας AAA (3x)
Διάρκεια μπαταρίας 6-7 ώρες
Ισχύς πομπού 15-19 dBm
Ευαισθησία δέκτη ≤ -90 dBm
Συχνότητα μετάδοσης 2,4015 GHz - 2,4525 GHz
Εύρος μετάδοσης 300 m
Ευαισθησία μικροφώνου 1-2 m (χαμηλή ευαισθησία)
2-6 m (υψηλή ευαισθησία)
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C ~ 40 °C
Σχετική υγρασία 20% - 80%
Ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι
ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να
αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα
τύπου της συσκευής.
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η
συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση.
Ασφάλεια μπαταριών
Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.
Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας.
Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικότητα.
Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υπερβολική θερμότητα.
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπαταριών εάν αποφορτιστούν πλήρως. Προς
αποφυγή ζημιάς στο προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο για
μεγαλύτερες χρονικές περιόδους.
Εάν υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε αμέσως με
καθαρό νερό.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
αντικαταστήστε την με μια νέα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.


Product specificaties

Merk: Konig
Categorie: Babyfoon
Model: KN-BM20
Kleur van het product: Wit
Ingebouwd display: Ja
Soort: DECT-babyfoon
Accu/Batterij voltage: 5 V
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 6
Nachtmodus: Ja
Levensduur accu/batterij: 6 uur
Batterij bijna leeg-indicatie: Ja
Modulatie: FHSS
Aansluitbereik: 300 m
Maximumbereik: 250 m
AC-ingangsspanning: 100-240 V
Bedrijfstemperatuur (T-T): 0 - 60 °C
Type batterij: AAA
Temperatuursensor: Nee
Automatische 'Geen bereik'-waarschuwing: Ja
Slaapliedjes: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Konig KN-BM20 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Babyfoon Konig

Handleiding Babyfoon

Nieuwste handleidingen voor Babyfoon