Hama EMW-700 Handleiding

Hama Muis EMW-700

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hama EMW-700 (4 pagina's) in de categorie Muis. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
GOperating instruction
Read the warnings and safety instructions on the enclosed note before
using the product.
Safety Notes
• Use the item only in moderate climatic conditions.
• The battery is integrated and cannot be removed.
• Do not throw the battery or the product into re.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/
rechargeable batteries.
Battery charging
• The product contains a rechargeable battery.
• Charge the mouse fully before using it for the rst time.
• If the Power LED (8) is ashing or if there is no reaction / connection
after switching it on, the mouse needs to be charged.
• Connect the supplied USB charging cable to the USB-C connection
(12) on the mouse.
• Connect the free plug on the USB charging cable to a suitable USB
charger. To do this, consult the operating instructions for the USB
charger you are using.
• The status LED (4) now lights up solid blue and the mouse is charging.
• Once the charging process is complete, the status LED goes out.
• The actual battery life will vary depending on how you use the
device, the settings and the environmental conditions (batteries
have a limited life).
• Only use the USB charging cable included for this product.
Warning – Battery
• Only use suitable charging devices or USB connections for
charging.
• As a rule, do not charge devices or USB connections that are
defective and do not try to repair them yourself.
• Do not overcharge the product or allow the battery to completely
discharge.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
• When stored over a long period of time, batteries should be
charged regularly (at least every three months).
DBedienungsanleitung
Lesen Sie vor der Nutzung des Produktes die Warn- und
Sicherheitshinweise auf dem beiliegenden Hinweiszettel.
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/
Batterien nicht.
Akku au aden
• Das Produkt verfügt über einen wieder au adbaren Akku.
• Laden Sie die Maus vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
• Blinkt die Power-LED (8) oder erfolgt nach dem Einschalten keine
Reaktion/Verbindung, muss die Maus aufgeladen werden.
• Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am USB-C-Anschluss
(12) der Maus an.
• Schließen Sie den freien Stecker des USB-Ladekabels an
einem geeigneten USB-Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
• Die Status LED (4) leuchtet nun dauerhaft blau, die Maus wird
geladen.
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, erlischt die Status LED.
• Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert ja nach Nutzung des Gerätes,
den Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine
begrenzte Lebensdauer).
• Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende USB-Ladekabel für
dieses Produkt.
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
zum Au aden.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell
nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
HĂśhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
FMode d‘emploi
Veuillez lire les avertissements et consignes de sécurité de la che
ci-jointe avant d’utiliser le produit.
Consignes de sĂŠcuritĂŠ
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modĂŠrĂŠes.
• La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée.
• Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
• Ne modi ez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les
batteries/piles.
Chargement de la batterie
• Le produit est équipé d’une batterie rechargeable.
• Rechargez entièrement la souris avant sa première utilisation.
• Si la LED d’alimentation (8) clignote ou si aucune réaction/connexion
n’a lieu après la mise en marche, la souris doit être rechargée.
• Connectez le câble de charge USB fourni au port USB-C (12) de
la souris.
• Branchez la che libre du câble de charge USB à un chargeur
USB approprié. Reportez-vous pour ce faire au mode d’emploi du
chargeur USB que vous utilisez.
• La LED d’état (4) s’allume de manière xe en bleu, la souris est
chargĂŠe.
• Lorsque le chargement est terminé, la LED d’état s’éteint.
• La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation
de l’appareil, des réglages et des conditions environnementales (les
batteries ont une durĂŠe de vie limitĂŠe).
• Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni pour ce produit.
Avertissement – Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion
USB pour la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux
et ne tentez pas de rĂŠparer ces derniers.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures
extrĂŞmes et Ă  une pression atmosphĂŠrique extrĂŞmement basse (Ă 
haute altitude, par exemple).
• Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par
trimestre) en cas de stockage prolongĂŠ.
EInstrucciones de uso
Antes de utilizar el producto, lea las advertencias e instrucciones de
seguridad en la hoja de informaciĂłn adjunta.
Instrucciones de seguridad
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
• No coloque fuentes de fuego, como velas, sobre ni cerca del
producto. Peligro de incendio!
• No arroje la batería o el producto al fuego.
• No modi que ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/
baterĂ­as.
Carga de la baterĂ­a
• El producto dispone de una batería recargable.
• Cargue completamente el Ratón antes de utilizarlo por primera vez.
• Cargue el ratón si el LED de encendido (8) parpadea o no hay
reacciĂłn/conexiĂłn tras el encendido.
• Conecte el cable de carga USB incluido al puerto USB-C (12) del
ratĂłn.
• Conecte el conector libre del cable de carga USB a un cargador
USB adecuado. Consulte el manual de instrucciones del cargador
USB utilizado.
• El LED de estado (4) se ilumina en azul de forma permanente: el
ratĂłn se estĂĄ cargando.
• El LED de estado se apaga cuando la carga está completa.
• La duración real de la batería varía en función del uso del aparato,
asĂ­ como de los ajustes y las condiciones ambientales (las baterĂ­as
tienen una vida Ăştil limitada).
• Utilice únicamente el cable de carga USB adjunto para este
producto.
Aviso – Batería
• Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar
la carga. Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para
efectuar la carga.
• No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no
intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas
extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
• En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga
regularmente (mĂ­n. trimestralmente).
NGebruiksaanwijzing
Lees voordat u van het product gebruikmaakt, de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies op het bijgevoegde informatieblad.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd.
• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
• De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
Accu opladen
• Het product heeft een oplaadbare accu.
• Laad de muis volledig op voor het eerste gebruik.
• Als de power-led (8) knippert of er geen reactie/verbinding is na het
inschakelen, dan moet de muis worden opgeladen.
• Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel op de USB-C-aansluiting
(12) van de muis aan.
• Sluit de vrije stekker van de USB-oplaadkabel op een geschikte
USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de
gebruikte USB-oplader.
• De status-led (4) brandt nu permanent blauw, de muis wordt
opgeladen.
• Wanneer het opladen is voltooid, dooft de status-led.
• De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik
van het apparaat, de instellingen en de omgevingsomstandigheden
(accu‘s hebben een beperkte levensduur).
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-adapterkabel en gebruik
deze kabel alleen voor dit product.
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen
voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen principieel
niet meer en probeer ze niet te repareren.
• Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
• Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen,
dan dienen ze ten minste regelmatig (min. om die 3 maanden) te
worden opgeladen.
IIstruzioni per l‘uso
Prima dell’uso leggere attentamente le indicazioni di avvertimento e di
sicurezza riguardanti il prodotto riportate sul foglio illustrativo.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
• L‘accumulatore è sso e non può essere rimosso.
• Non gettare l’accumulatore o il prodotto nel fuoco.
• Non modi care, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/
le batterie ricaricabili.
Caricare la batteria
• Il prodotto è dotato di una batteria ricaricabile.
• Prima di iniziare a utilizzarlo, caricare completamente il mouse.
• Sottoporre il mouse a ricarica in caso di lampeggiamento del LED
Power (8) o, se dopo averlo acceso, non risponde o non si connette.
• Collegare il cavo di ricarica USB-C in dotazione alla porta USB-C (12)
del mouse.
• Collegare l’altro connettore del cavo di ricarica USB a un
caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni d’uso del
caricabatteria USB utilizzato.
• Il LED di stato LED (4) si accende a luce blu ssa, il mouse è in
carica.
• Al termine del processo di carica, il LED di stato si spegne.
• La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del
dispositivo, delle impostazioni e delle condizioni ambientali (le
batterie hanno un ciclo di vita limitato).
• Utilizzare il cavo di ricarica USB in dotazione solo ed esclusivamente
con questo prodotto.
Attenzione – Batteria
• Per la carica utilizzare esclusivamente caricabatterie o attacchi
USB idonei.
• Non utilizzare più i caricabatterie o gli attacchi USB difettosi e non
cercare di ripararli.
• Non sovraccaricare, né scaricare interamente il prodotto.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature
estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es.
ad alta quota).
• In caso di lungo inutilizzo, ricaricare regolarmente (almeno una
volta ogni tre mesi).
PInstrukcja obs ugił
Przed u yciem produktu nale y zapozna si z tre ci wskazówekż ż ć ę ś ą
ostrze e i wskazówek bezpiecze stwa znajduj cych si na do czonejż ń ń ą ę łą
ulotce informacyjnej.
Wskazówki bezpiecze stwań
• Używa produktu wyć łącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Akumulator jest zamontowany na sta e i nie mo na go usun .ł ż ąć
• Nie wrzuca akumulatora ani produktu do ognia.ć
• Nie mody kowa / deformowa / podgrzewa / rozk ada ć ć ć ł ć
akumulatorĂłw / baterii.
Ładowanie akumulatora
• Produkt posiada akumulator, który mo na ponownie adowa .ż ł ć
• W pe ni na adowa mysz przed pierwszym u yciem.ł ł ć ż
• Je li dioda LED Power (8) miga lub po w czeniu nie ma adnejś łą ż
reakcji/po czenia, nale y na adowa mysz.łą ż ł ć
• Pod czy do czony do zestawu przewód do adowania USB dołą ć łą ł
portu USB (12) myszy.
• Pod czy woln wtyczk kabla do adowania USB do odpowiedniejłą ć ą ę ł
ł ż ć ę ą ł żadowarki USB. Nale y zapozna si z instrukcj obs ugi u ywanej
ładowarki USB.
• Dioda LED stanu (4) stale wieci teraz na niebiesko, trwa adowanieś ł
myszy.
• Po zako czeniu procesu adowania zapali si dioda LED stanu.ń ł ę
• Rzeczywisty czas pracy akumulatora zale y od sposobu u ytkowaniaż ż
urz dzenia, ustawie i warunków otoczenia (akumulatory mają ń ą
ograniczon ywotno ).ą ż ść
• Do czony do zestawu kabel do adowania USB nale y stosowałą ł ż ć
wy cznie z tym produktem.łą
Ostrze enie – Akumulatorż
• U ywa do adowania tylko odpowiednich adowarek lub portów USB.ż ć ł ł
• Nie stosowa uszkodzonych adowarek ani portów USB, ani nieć ł
próbowa ich naprawia .ć ć
• Chroni produkt przed prze adowaniem lub g bokimć ł łę
roz adowaniem.ł
• Unika przechowywania, adowania i stosowania w ekstremalnychć ł
temperaturach i przy bardzo niskim ci nieniu powietrza (np. naś
du ych wysoko ciach).ż ś
• W przypadku d u szego przechowywania regularnie (przynajmniejł ż
co kwarta ) do adowywa akumulatory.ł ł ć
HHasznĂĄlati ĂştmutatĂł
A termék használata el tt olvassa el a mellékelt tájékoztatólaponő
található biztonsági el írásokat és gyelmeztetéseket.ő 
Biztonsági el írásokő
• A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
• Az akkumulátor állandó beszerelés és nem távolítható el.ű
• Ne dobja t zbe az akkumulátort, ill a terméket.ű
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az
akkumulĂĄtorokat/elemeket.
Az akkumulĂĄtor tĂśltĂŠse
• A termékben újratölthet elem van.ő
• Az els használat el tt töltse fel teljesen az egeret.ő ő
• A tápfeszültséget jelz LED (8) villogása, illetve bekapcsolás után aő
reakciĂł/csatlakozĂĄs elmaradĂĄsa esetĂŠn fel kell tĂśltenie az egeret.
• Csatlakoztassa a mellékelt USB tölt kábelt az egér USB-Cő
csatlakozĂłjĂĄhoz (12).
• Csatlakoztassa az USB tölt kábel szabad csatlakozóját egy megfelelő ő
USB tölt készülékhez. Ehhez vegye gyelembe a használt USB-ő 
tölt készülék kezelési útmutatóját.ő
• Az állapotjelz LED (4) folyamatosan világít, az egér töltéseő
folyamatban van.
• Ha a töltési folyamat lezárult, az állapotjelz LED kialszik.ő
• Az akkumulátor tényleges töltési ideje a termék használatától, a
beállításoktól és a környezeti viszonyoktól függ en változhat (aző
akkumulĂĄtor ĂŠlettartama vĂŠges).
• Kizárólag a mellékelt USB tölt kábelt használja ehhez a termékhez.ő
Figyelmeztetés – Akkumulátor
• Töltéshez csak megfelel tölt ket vagy USB-csatlakozókatő ő
hasznĂĄljon.
• A meghibásodott tölt készülékeket és USB-csatlakozókat neő
használja tovább, és ne próbálja megjavítani ket.ő
• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást széls ségeső
h mérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagyő
magassĂĄgban).
• Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse
a termĂŠket.
MManual de utilizare
Înaintea utiliz rii produsului citi i avertiz rile i instruc iunile deă ț ă ș ț
siguran de pe a cu informa ii anexat .ță ș ț ă
Instruc iuni de siguranț ță
• Utiliza i articolul numai în condi ii climatice moderate.ț ț
• Acumulatorul este montat x i nu poate îndep rtat. ș  ă
• Produsul sau acumulatorul nu se arunc în foc.ă
• Nu modi ca i, deforma i, înc lzi i sau dezmembra bateriile/ ț ț ă ț
acumulatoarele.
Înc rcarea acumulatoruluiă
• Produsul dispune de un acumulator reînc rcabil.ă
• Înc rca i mouse-ul complet înainte de prima utilizare.ă ț
• Dac LED-ul de alimentare (8) clipe te sau dac nu exist nicioă ș ă ă
reac ie/conectare dup pornire, mouse-ul trebuie înc rcat.ț ă ă
• Conecta i cablul de înc rcare USB din pachetul de livrare la mufaț ă
USB-C (12) a mouse-ului.
• Conecta i tec rul liber al cablului de înc rcare USB la un înc rc torț ș ă ă ă ă
USB adecvat. Acorda i aten ie în acest sens instruc iunilor deț ț ț
utilizare ale Înc rc torului USB utilizat.ă ă
• LED-ul de stare (4) se aprinde acum permanent albastru, mouse-ul
se Încarc .ă
• Când procesul de înc rcare este nalizat, LED-ul de stare se stinge.ă 
• Durata efectiv de exploatare a acumulatorului depinde de utilizareaă
produsului, de set rile i de condi iile de mediu (acumulatoarele auă ș ț
o durat de exploatare limitat ).ă ă
• Utiliza i exclusiv cablul de înc rcare USB din pachetul de livrareț ă
pentru acest produs.
Avertizare – Acumulator
• Pentru înc rcare folosi i numai înc rc toare adecvate sauă ț ă ă
racorduri USB.
• Nu folosi i înc rc toare sau racorduri USB defecte i nu încerca iț ă ă ș ț
s le repara i.ă ț
• Nu supraînc rca i sau desc rca i complet produsul.ă ț ă ț
• Evita i depozitarea, înc rcarea i folosirea la temperaturi extreme iț ă ș ș
presiune foarte sc zut a aerului (de ex. la în l imi mari).ă ă ă ț
• La depozitare mai îndelungat efectua i reînc rcarea la intervaleă ț ă
regulate (cel pu in trimestrial).ț
CNĂĄvod k pouĹžitĂ­
P ed použitím si p e t te výstražné a bezpe nostní pokyny uvedené nař ř č ě č
letáku p iloženém k produktuř
Bezpe nostní pokynyč
• Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
• Akumulátor je pevn instalován a nelze jej vyjmout.ě
• Baterii ani výrobek nevhazujte do ohn .ě
• Na akumulátorech/bateriích neprovád jte zm ny a/nebo jeě ě
nedeformujte/nezah ívejte/nerozebírejte.ř
NabĂ­jenĂ­ akumulĂĄtoru
• Výrobek má opakovan dobíjecí akumulátor.ě
• P ed prvním použitím myš úpln nabijte.ř ě
• Pokud bliká Power-LED (8) nebo po zapnutí nedojde k reakci/spojení,
je myš t eba nabít.ř
• Dodaný nabíjecí kabel USB p ipojte k p ipojení USB-C (12) myší.ř ř
• Volný konektor nabíjecího kabelu USB p ipojte k vhodné USBř
nabíje ce. Respektujte p itom návod k obsluze používané USBč ř
nabíje ky.č
• Stavová LED (4) nyní trvale svítí do té doby, než se myš nabije.
• Po ukon ení procesu nabíjení stavová LED zhasne.č
• Skute ná životnost akumulátoru je r zná vždy podle používáníč ů
p ístroje, podle nastavení a okolních podmínek (akumulátory majíř
omezenou Ĺživotnost).
• Pro tento výrobek používejte výhradn p iložený USB kabel.ě ř
Upozorn ní – Baterieě
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíje ky nebo USB p ípojky.č ř
• Vadné nabíje ky nebo USB p ípojky dále nepoužívejte a ani se ječ ř
nepokouĹĄejte opravovat.
• Výrobek nep ebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.ř
• Vyhn te se skladování, nabíjení a používání p i extrémníchě ř
teplotách a extrémn nízkém tlaku vzduchu (nap . ve velkýchě ř
výťkåch).
• V p ípad delšího skladování výrobek pravideln dobíjejteř ě ě
(nejmén každého tvrt roku).ě č
QNĂĄvod na pouĹžitie
Pred použitím výrobku si pre ítajte výstražné a bezpe nostnéč č
upozornenia na priloĹženom lĂ­stku s upozornenĂ­m.
Bezpe nostné upozorneniač
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
• Akumulátor je pevne nainštalovaný a nedá sa vybra .ť
• Akumulátor, resp. výrobok nevhadzujte do oh a.ň
• Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich
nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
NabĂ­janie batĂŠrie
• Výrobok má nabíjate nú batériu.ľ
• Pred prvým použitím myš úplne nabite.
• Ke bliká LED Power (8) alebo sa po zapnutí neuskuto ní žiadnaď č
reakcia/spojenie, musĂ­ sa myĹĄ nabi .ĹĽ
• Pripojte dodaný nabíjací kábel USB k portu USB-C (12) na myši.
• Pripojte vo nú zástr ku USB nabíjacieho kábla k vhodnej USBľ č
nabíja ke. Pre ítali jej návod na obsluhu použitej USB nabíja ky.č č č
• Stavová LED (4) svieti trvalo namodro, myš sa nabíja.
• Ke je nabíjanie ukon ené, zhasne stavová LED.ď č
• Skuto ná životnos batérie sa líši v závislosti od používaniač ť
zariadenia, nastavenĂ­ a podmienok okolitĂŠho prostredia (batĂŠrie
majĂş obmedzenĂş Ĺživotnos ).ĹĽ
• K tomuto výrobku používajte iba dodaný USB nabíjací kábel.
Upozornenie – Akumulátor
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíja ky alebo USB prípojky.č
• Poškodené nabíja ky alebo USB prípojky všeobecne viacč
nepouŞívajte, ani sa ich nepokúťajte opravi .ż
• Zabrá te prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.ň
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych
teplotåch a extrÊmne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo ve kýchĞ
výťkach).
• Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min.
štvr ro ne).ť č
OManual de instruçþes
Antes da utilização do produto, leia os avisos e as indicaçþes de
segurança no folheto de instruçþes fornecido.
Indicaçþes de segurança
• Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
• A bateria está instalada de forma xa e não pode ser removida.
• Não queime a bateria nem o produto.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
Carregar bateria
• O produto dispõe de um acumulador recarregável.
• Antes de utilizar o rato pela primeira vez, carregue-o uma vez com
a carga total.
• Se o LED de potência (8) começar a piscar ou se depois de ligar,
não houver reação/não for estabelecida ligação, o rato tem de ser
carregado.
• Ligue o cabo de carregamento USB fornecido juntamente à tomada
USB C (12) do rato.
• Ligue a cha livre do cabo de carregamento USB a um carregador
USB apropriado. Ao fazê-lo, cumpra as indicaçþes do manual de
instruçþes do carregador USB utilizado.
• O LED de estado (4) acende-se agora permanentemente a azul, o
rato estĂĄ a carregar.
• Quando o carregamento estiver concluído, o LED de estado apaga-se.
• A duração efetiva da carga varia em função da utilização
do produto, das de nições e das condições ambientais (os
acumuladores tĂŞm uma vida Ăştil limitada).
• Utilize exclusivamente o cabo de carregamento USB fornecido para
este produto.
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para
efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que
apresentem danos nem tente reparar os mesmos.
• Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um
descarregamento completo.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com
temperaturas extremas e pressĂŁo atmosfĂŠrica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grande altitude).
• Em caso de um período de armazenamento prolongado, carregue
a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
SBruksanvisning
Läs varnings- och säkerhetsanvisningarna pü medfÜljande
informationsblad innan produkten används.
Säkerhetsanvisningar
• Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
• Det uppladdningsbara batteriet är fast monterat och kan inte
tas bort.
• Kasta inte batteriet eller produkten i öppen eld.
• Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/vanliga
batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem.
Ladda batteriet
• Produkten innehåller ett laddningsbart batteri.
• Ladda upp musen fullständigt innan den bruk första gången.
• Om spänningslysdioden (8) blinkar eller om det inte nns någon
reaktion/anslutning efter pĂĽslagningen, mĂĽste musen laddas.
• Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till USB-C-porten
(12) pĂĽ musen.
• Anslut USB-laddningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-
laddare. Se bruksanvisningen fÜr den USB-laddare som används.
• Statuslysdioden (4) lyser nu permanent blått, musen laddas.
• När laddningen är klar släcks statuslysdioden.
• Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens
användning, inställningarna och miljÜfÜrhüllandena (batterier har en
begränsad livslängd).
• Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln bara för den
här produkten.
Varning – Uppladdningsbart batteri
• Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning.
• Använd aldrig defekta laddare eller USB-anslutningar och försök
inte att reparera dem.
• Överladda eller djupurladda inte produkten.
• Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och
extremt lĂĽgt lufttryck (t.ex. pĂĽ hĂśg hĂśjd).
• Ladda batteriet regelbundet vid längre tids lagring (minst en gång
i kvartalet).
RРуководство по эксплуатации
Перед использованием изделия ознакомьтесь с приложенными в
комплекте правилами техники безопасности.
Техника безопасности
•Используйте изделие только в умеренных климатических условиях.
• .Аккумулятор замене не подлежит
• !Аккумулятор и изделие не бросать в огонь
• , , .Батареи не деформировать не нагревать не разбирать
Зарядка аккумулятора
• .Изделие оснащено подзаряжаемым аккумулятором
• .Полностью зарядите мышь перед первым использованием
• (8)Если светодиодный индикатор питания мигает или после
включения отсутствует реакция соединение мышь необходимо/ ,
зарядить.
• USB- USB-Подключите прилагаемый зарядный кабель к порту С
(12) .мыши
• USBПодключите свободный штекер зарядного кабеля
к подходящему зарядному устройству с портомUSB- .
Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого
зарядного устройстваUSB- .
•Теперь светодиодный индикатор состояния непрерывно(4)
горит синим мышь заряжается, .
• ,Если процесс зарядки завершен светодиодный индикатор
состояния гаснет.
•Продолжительность работы аккумулятора варьируется в
зависимости от интенсивности использования прибора,
настроек и окружающих условий аккумуляторы имеют(
ограниченный срок службы).
•Для данного продукта используйте исключительно прилагаемый
зарядный кабель USB.
Внимание Аккумулятор.
•Разрешается использовать только совместимые зарядные
устройства и разъемыUSB- .
•Категорически запрещается использовать и ремонтировать
неисправные зарядные устройства или разъемыUSB- !
•Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия.
• ,Избегайте хранения зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении например на большой высоте( , ).
•При длительном хранении регулярно заряжайте аккумулятор
( ).не реже одного раза в три месяца
USB
12
13
14
15
F
BT 1 BT 2
BT 1
BT 2
BT 1
BT 2
1Left Button
2Right Button
3Scroll Wheel
4Dpi Switch
5Status LED - 2.4 GHZ
6
Status LED - Bluetooth 1 (4.2)
7
Status LED - Bluetooth 2 (4.2)
8Status LED - Internal battery
9Mode - Switch
10 > Forward
11 < Backward
12 USB-Charging Plug
13 ON/OFF Switch
14 RGB switch
15 USB - Receiver
EMW-700 ERGONOMICVertical Multi-Device Mouse
xx
182691
3-5 sec.
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
2
1
1 2
A Pairing mode 2.4 GHz B Pairing mode Bluetooth C D EWindows Android Mac
1
3
1
a
a b
b
22
2
3
a
b
a
1
a
b
c
1
234
8
9
10
567
11
00182691/03.23
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/ Germany
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
www.hama.com/nep
BРаботна инструкция
Преди да използвате продукта прочетете предупредителните,
указания и инструкциите за безопасност в приложения
информационен лист.
Забележки за безопасност
•Използвайте продукта само при умерени климатични условия.
•Батерията е неподвижно вградена и не може да се маха.
• /Не изхвърляйте зарядното и или продукта в огън.
• / / /Не променяйте и или не деформирайте нагрявайте
разглобявайте акумулаторните батерии батерии/ .
Зареждане на батерията
• .Продуктът разполага с акумулаторна батерия
• .Заредете напълно мишката преди първата употреба
•Ако светодиодът за захранване мига или след включването(8)
не последва реакция връзка мишката трябва да се зареди/ , .
•Свържете включения в доставката кабел за зареждане къмUSB
USB-C (12)извода на мишката.
•Свържете свободния щекер на USBкабела за зареждане към
подходящо зарядно устройствоUSB .За целта спазвайте инструкцията
за обслужване на използваното зарядно устройствоUSB .
•Сега светодиодът за статус светва постоянно в синьо(4) ,
мишката се зарежда.
•Когато процесът по зареждането приключи светодиодът за,
статус изгасва.
•Действителното време на работа на акумулаторната батерия
варира в зависимост от употребата на уреда настройките и,
условията на околната среда акумулаторните батерии имат(
ограничен експлоатационен живот).
• USBИзползвайте само приложения кабел за зареждане за
този продукт.
Вниманив Акумулаторна батерия–
•За зареждане използвайте само подходящи зарядни
устройства или изводиUSB .
•По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или
USB .изводи и не се опитвайте да ги поправяте
• .Не оставяйте продукта да се презарежда или разрежда докрай
• ,Избягвайте съхранение зареждане и използване при
екстремни температури и изключително ниско въздушно
налягане напр на големи височини( . ).
• -При по продължително съхранение дозареждайте периодично
( ).поне веднъж на три месеца
JΟδηγίες χρήσης
Πριν από τη χρήση του προϊόντος διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας
και προειδοποίησης στο παρεχόμενο σημείωμα οδηγιών.
Υποδείξεις ασφαλείας
•Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες.
• .Η μπαταρία είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί
• / .Μην ρίχνετε την μπαταρία ή και το προϊόν στη φωτιά
• / / /Μην μετατρέπετε και ή μην παραμορφώνετε θερμαίνετε ανοίγετε τις
απλές επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/ .
Φόρτιση μπαταρίας
•Το προϊόνδιαθέτει επαναφορτιζόμενο συσσωρευτή.
• , .Πριν από την πρώτη χρήση αφήστε το ποντίκι να φορτίσει πλήρως
• LED (8)Εάν το λειτουργίας αναβοσβήνει ή δεν υπάρχει αντίδραση/
σύνδεση μετά την ενεργοποίηση το ποντίκι πρέπει να φορτιστεί, .
•Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης στη υποδοχήUSB USB-C
(12) .του ποντικιού
•Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα του καλωδίου φόρτισης σεUSB
κατάλληλο φορτιστή Τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού τουUSB.
φορτιστή που χρησιμοποιείτεUSB .
• LED (4)Η λυχνία κατάστασης ανάβει σταθερά μπλε και το ποντίκι
φορτίζεται.
•Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης το κατάστασης, LED
σβΎνξΚ.
•Η πραγματική διάρκεια φόρτισης του συσσωρευτή διαφέρει ανάλογα
με τη χρήση της συσκευής τις ρυθμίσεις και τις συνθήκες του,
περιβάλλοντος οι συσσωρευτές έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής( ).
•Χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο φόρτισης που περιλαμβάνεταιUSB
για αυτό το προϊόν.
Προειδοποίηση Μπαταρία–
•Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους φορτιστές ή
υποδοχές USB.
•Γενικά μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικούς φορτιστές ή υποδοχές
USB και μην προσπαθείτε να τα επισκευάσετε.
•Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ή να αποφορτίζεται τελείως.
• ,Μην αποθηκεύετε φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε
ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση
( . . ).όπως π χ σε μεγάλα ύψη
•Όταν το προϊόν πρόκειται να αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα πρέπει να φορτίζεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα,
(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
TKullanma k lavuzuÄą
Ürünü kullanmadan önce ekteki bilgi notunda bulunan uyar veı
gĂźvenlik bilgilerini okuyun.
GĂźvenlik uyar larÄą Äą
• Ürünü yaln zca l ml iklim ko ullar nda kullan n z.ı ı ı ı ş ı ı ı
• Akü sabit olarak monte edilmi tir ve ç kart lamaz.ş ı ı
• Aküyü veya ürünü ate e atmay n z.ş ı ı
• Aküleri/pilleri de i tirmeyin/deforme etmeyin/ s tmay n/parçalamay n.ğ ş ı ı ı ı
Akünün arj edilmesiş
• Ürün, tekrar arj edilebilir bir bataryaya sahiptir.ş
• Farenin arj n ilk kullan m öncesinde tamamen doldurun.ş ı ı ı
• Güç LED’i (8) yan p sönüyorsa veya çal t r ld ktan sonra tepkiı ış ı ı ı
verilmiyor/ba lant kurulmuyorsa fare arj edilmelidir.ğ ı ş
• Birlikte teslim edilen USB- arj kablosunu farenin USB-C ba lant s naş ğ ı ı
(12) tak n.Äą
• USB arj kablosunun bo ta duran ini uygun bir USB arj cihaz naş ş ş ş ı
tak n. Bunun için kullan lan USB arj cihaz n n kullanma k lavuzunuı ı ş ı ı ı
dikkate al n.Äą
• Durum LED’i (4) imdi aral ks z mavi yanar, fare arj olur.ş ı ı ş
• arj i lemi tamamland ysa durum LED’ söner.Ş ş ı
• Gerçek batarya ömrü, cihaz nas l kulland n za, ayarlara ve çevreselı ı ığı ı
ko ullara ba l olarak de i ir (pillerin ömrü s n rl d r).ş ğ ı ğ ş ı ı ı ı
• Bu ürün için sadece birlikte gönderilen USB arj kablosunu kullan n.ş ı
Uyar – Aküı
• arj için yaln zca uygun arj cihazlar veya USB ba lant lar nŞ ı ş ı ğ ı ı ı
kullan n.Äą
• Ar zal arj cihazlar n veya USB ba lant lar n genelde art kı ı ş ı ı ğ ı ı ı ı
kullanmay n ve bunlar tamir etmeyi de denemeyin.Äą Äą
• Ürünü a r arj etmeyin veya a r de arj olmas na izin vermeyin.şı ı ş şı ı ş ı
• A r s cakl klarda ve a r dü ük hava bas nc nda (örn. yüksekşı ı ı ı şı ı ş ı ı
rak mlarda) depolamaktan, yßklemekten ve kullanmaktan kaç n n.Ĺ Ĺ Ĺ
• Uzun süre depolarken düzenli olarak (en az üç ayda bir) arj edin.ş
LKäyttÜohje
Lue ennen tuotteen käyttÜä oheisessa ohjelehtisessä olevat varoitukset
ja turvaohjeet.
Turvaohjeet
• Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
• Akku on asennettu kiinteästi, eikä sitä voi irrottaa.
• Älä heitä paristoa ja/tai tuotetta tuleen.
• Älä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai väännä/kuumenna/
pura niitä.
Akun lataaminen
• Tuote on varustettu ladattavalla akulla.
• Lataa hiiri täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
• Hiiri on ladattava, jos LED-merkkivalo (8) vilkkuu tai hiiri ei reagoi/
yhdisty päällekytkemisen jälkeen.
• Kytke mukana toimitettu USB-latausjohto hiiren USB-C-liittimeen
(12).
• Kytke USB-latausjohdon vapaa pistoke sopivaan USB-laturiin.
Noudata tässä käytettävän USB-laturin käyttÜohjetta.
• Tila-LED (4) palaa jatkuvasti sinisenä; hiirtä ladataan.
• Kun lataus on päättynyt, tila-LED sammuu.
• Akun todellinen kesto vaihtelee laitteen käytön, asetusten ja
ympäristÜolosuhteiden mukaan (akuilla on rajoitettu käyttÜikä).
• Käytä tässä tuotteessa ainoastaan sen mukana toimitettua USB-
latausjohtoa.
Varoitus – Akku
• Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita tai USB-liitäntöjä.
• Älä käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä äläkä yritä korjata
niitä.
• Älä lataa tuotetta liikaa tai anna sen purkautua kokonaan.
• Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa
ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
• Jos akkua säilytetään pitkiä aikoja, lataa se uudelleen säännöllisin
väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
GDeclaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type
[00182691] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity isavailable at the following internet
address: www.hama.com ->00182691-> Downloads.
DKonformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp
[00182691] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfĂźgbar: www.hama.com -> 00182691-> Downloads.
FDĂŠclaration de conformitĂŠ
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG,déclare que l‘équipement
radioĂŠlectrique du type [00182691] est conforme Ă  la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la dĂŠclaration UE de conformitĂŠ est
disponible à l‘adresse internet suivante:
www.hama.com -> 00182691-> Downloads.
EDeclaraciĂłn de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo
radioelĂŠctrico [00182691] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaraciĂłn UEde conformidad estĂĄ disponible en
la direcciĂłn Internet siguiente:
www.hama.com-> 00182691->Downloads.
NConformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur
[00182691] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres:
www.hama.com -> 00182691-> Downloads.
IDichiarazione di conformitĂ 
Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG,dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio [00182691] è conforme alla direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com -> 00182691-> Downloads.
PDeklaracja zgodno ciś
Hama GmbH & Co KG niniejszym o wiadcza, e typ urz dzeniaś ż ą
radiowego [00182691] jest zgodny z dyrektyw 2014/53/UE. Pe nyą ł
tekst deklaracji zgodno ci UE jest dost pny pod nast puj cym adresemś ę ę ą
internetowym: www.hama.com -> 00182691-> Downloads.
HMegfelel ségi nyilatkozatő
Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00182691] tĂ­pusĂş
rĂĄdiĂłberendezĂŠs megfelel a 2014/53/EU irĂĄnyelvnek. Az EU-
megfelel ségi nyilatkozat teljes szövege elérhet a következ interneteső ő ő
cĂ­men: www.hama.com -> 00182691-> Downloads.
MDeclara ie de conformitateț
Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declar c tipul de echipamenteă ă
radio [00182691] este ĂŽn conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul
integral al declara iei UEde conformitate este disponibil la urm toareaț ă
adres internet: www.hama.comă-> 00182691->Downloads.
CProhlášení o shodě
Tímto Hama GmbH & Co KGprohlašuje, že typ rádiového za ízeníř
[00182691] je v souladu se sm rnicí 2014/53/EU. Úplné zn ní EUě ě
prohlášení o shod je k dispozici na této internetové adrese:ě
www.hama.com -> 00182691-> Downloads.
QVyhlĂĄsenie o zhode
Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, Şe rådiovÊ zariadenie typu
[00182691] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie
o zhode je k dispozĂ­cii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com -> 00182691-> Downloads.
ODeclaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente
tipo de equipamento de rĂĄdio [00182691] estĂĄ em conformidade com
a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade
estå disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com -> 00182691-> Downloads.
SFÜrsäkran om Üverensstämmelse
Härmed fÜrsäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av
radioutrustning [00182691] Üverensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse nns på
fĂśljande webbadress:
www.hama.com -> 00182691-> Downloads.
RДекларация производителя
Настоящим компания заявляет чтоHama GmbH & Co KG ,
радиооборудование типа отвечает требованиям[00182691]
директивы ЕС С полным текстом декларации о2014/53/ .
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com-> 00182691->Downloads.
BДекларация за съответствие
С настоящото декларира че типътHama GmbH & Co KG ,
радиосистема съответства на основните изисквания[00182691]
на директива ЕО Пълният текст на ЕС декларацията за2014/53/ .
съответствие е на разположение на следния интернет адрес:
www.hama.com -> 00182691-> Downloads.
JΔήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο η δηλώνει ότι ο/ Hama GmbH & Co KG,
ραδιοεξοπλισμός πληροί την οδηγία ΕΕ Το[00182691] 2014/53/ .
πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
www.hama.com -> 00182691-> Downloads.
TUygunluk beyanÄą
İş bu belge ile Hama GmbH & Co KG kablosuz sistem tipin [00182691]
2014/53/AB say l direktife uygun oldu unu beyan eder. AB Uygunlukı ı ğ
Beyan n n tam metni a a daki internet adresinde incelenebilir:ı ı ş ğı
www.hama.com -> 00182691-> Downloads.
LVaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi
[00182691] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com -> 00182691-> Downloads.
OExclusĂŁo de garantia
A Hama GmbH & Co KG nĂŁo assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto e não observação do das
instruçþes de utilização e/ou das informaçþes de segurança.
SGarantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG Ăśvertar ingen form av ansvar eller garanti
fÜr skador som beror pü olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller pü att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte fÜljs.
RОтказ от гарантийных обязательств
Компания не несет ответственностьHama GmbH & Co KG
за ущерб возникший вследствие неправильного монтажа, ,
подключения и использования изделия не по назначению а,
также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
BОтказ от права
Хама ГмбХ Ко КГ не поема никаква отговорност или& .
гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация,
монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на
упътването за обслужване и или инструкциите за безопасност/ .
JΑπώλεια εγγύησης
Η εταιρεία δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνηHama GmbH & Co KG
ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη,
εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του
προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και ή των/
υποδείξεων ασφαλείας.
TGaranti reddi
Hama GmbH & Co KG irketi yanl kurulum, montaj ve ürününş ış
amac na uygun olarak kullan lmamas durumunda veya kullan mÄą Äą Äą Äą
k lavuzu ve/veya güvenlik uyar lar na uyulmamas sonucu olu anı ı ı ı ş
hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkÄą
kaybolur.
LVastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytÜstä tai
käyttÜohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
GWarranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
DHaftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG Ăźbernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
FExclusion de garantie
La sociĂŠtĂŠ Hama GmbH & Co KG dĂŠcline toute responsabilitĂŠ en cas
de dommages provoquĂŠs par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encore provoquĂŠs par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes
de sĂŠcuritĂŠ.
EExclusiĂłn de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantĂ­a
por los daĂąos que surjan por una instalaciĂłn, montaje o manejo
incorrectos del producto o por la no observaciĂłn de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
NUitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van
de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
IEsclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilitĂ  per i
danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle
indicazioni di sicurezza.
PWy czenie odpowiedzialno ciłą ś
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niew a ciwej instalacji, monta u orazł ś ż
nieprawid owego stosowania produktu lub nieprzestrzeganiał
instrukcji obs ugi i/lub wskazówek bezpiecze stwa.ł ń
HSzavatossĂĄg kizĂĄrĂĄsa
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felel sséget vagy szavatosságotő
nem vállal a termék szakszer tlen telepítéséb l, szereléséb l ésű ő ő
szakszer tlen hasznĂĄlatĂĄbĂłl, vagy a kezelĂŠsi ĂştmutatĂł ĂŠs/vagy aĹą
biztonsági el írások be nem tartásából ered károkért.ő ő
MExcludere de garan ieț
Hama GmbH & Co KG nu î i asum nici o r spundere sau garan ieş ă ă ț
pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunz toare a produsului sau nerespectarea instruc iunilor deă ț
folosire sau/ i a instruc iunilor de siguran .ș ț ță
CVylou ení zárukyč
Hama GmbH & Co KG nep ebírá žádnou odpov dnost nebo zárukuř ě
za ťkody vzniklÊ neodbornou instalací, montåŞí nebo neodborným
pouŞitím výrobku nebo nedodrŞovåním nåvodu k pouŞití a/nebo
bezpe nostních pokyn .č ů
QVylú enie zárukyč
Firma Hama GmbH & Co KG neru í/nezodpovedá za škodyč
vyplývajúce z neodbornej inťtalåcie, montåŞe alebo neodbornÊho
pouŞívania výrobku alebo z nereťpektovania nåvodu na pouŞívanie
a/alebo bezpe nostných pokynov.č
Frequency band(s) Maximum radio-frequency power transmitted
Bluetooth: 2.402 - 2480 GHz 1.19mW e.i.r.p.
2.4 GHz Wireless: 2.402 - 2480 GHz 0.44mW e.i.r.p.
„The
Bluetooth
ÂŽword mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co KG is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respective owners.“
22
PAP
Raccolta Carta


Product specificaties

Merk: Hama
Categorie: Muis
Model: EMW-700

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hama EMW-700 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Muis Hama

Handleiding Muis

Nieuwste handleidingen voor Muis