Hama Aqua Jam 00173175 Handleiding

Hama Cradle/docking station Aqua Jam 00173175

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hama Aqua Jam 00173175 (4 pagina's) in de categorie Cradle/docking station. Deze handleiding was nuttig voor 75 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
00173174
00173175
00173176
00173177
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуа циита
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
F
E
RUS
I
D
GB
NL
Aqua Jam”
Mobile Speaker
Technical Data
G Operating instruction
D Bedienungsanleitung
Frequency nge: 20 Hz – 20 kHzra
Output: 3 W
Battery type: 3.7 V/Li-Po/
300 mAh/ 1.11 Wh
Charging voltage: 5V 300mA
Impedance: 4 Ω
Range: < 10 m
Bluetooth®technology: Bluetooth®v2.0
+ HFP, HSP, A2DP, RCPAV
1. Controls playsand Dis
1. On/off button
2. LED indicator
3. Microphone
4. Micro-USB connection
5. Attachment eyelet for carabiner
2. Package Contents
Aqua Jam” Bluetooth®smartphone speakers
1x USB charging cable
1x otation ring
1x carabiner
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial
use only.
Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas where the use of
electronic devices is not permitted.
Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as a whole. Do this in compliance with the legal
requirements.
Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
Do not attempt to service or pair the productre
yourself. Leave any and all service work to qualied
experts.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Hinweis – rbindung beeintchtigtVe
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die rbindungVe
automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung
nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
Kontrollieren Sie in den Bluetooth®Einstellungen
des Endgetes, ob Hama ua m verbunden ist.Aq Ja
Wenn nicht, wiederholen Sie die unter Bluetooth®
Erstverbindung genannten Schritte.
Kontrollier Endget d Lautsprecheren Sie, ob un
weniger als 10 Meter voneinander entfernt sind.
We renn nicht, duzieren Sie den stand r Geräte.Ab de
Kontrollier Hindernisse weiteen Sie, ob die Reich
beinträchtigen. positionieren Sie dieWenn ja,
Geräte her einander. zu
4.4. Automatische Bluetooth®Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
Stellen Sie sicher, dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
Stellen Sie sicher, dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andere Bluetooth®Geräte sichtbar ist.
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
Stülpen Sie den unaufgeblasenen Schwimmring über
den Lautsprecher und positionieren Sie ihn mittig.
Befüllen Sie den Schwimmring nun mit ft.Lu
Der Lautsprecher kann nun auf dem sserWa
schwimmen.
5. Wartung und Pflege
Achten Sie darauf, dass kein sser in das ProduktWa
eindringt.
Spülen Sie eventuell vorhandene Salzwasserreste
mit Süßwasser ab.
Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung und
nach sserkontakt sorgfältig ab.Wa
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co übernimmt keinerleiKG
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise sultieren.re
7. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Schalten Sie den Lautsprecher – wie in 4.1
Einschalten beschrieben – ein.
Nach erfolgter automatischer rbindung ertöntVe
ein Signalton. Die LED-Anzeige (2) leuchtet
dauerhaft grün.
Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
4.5. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Das Mobiltelefon muss für diese nktion überFu
Bluetooth®mit dem Lautsprecher verbunden sein.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Mobiltelefon mit dem
Bluetooth®-Lautsprecher verbunden ist.
Geht ein Anruf auf Ihrem Mobiltelefon ein,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um den Anruf
anzunehmen.
Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (1), um den
Anruf zu beenden.
Hinweis – Gesprächsqualität
Achten Sie darauf, dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers benden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
Der rbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrischeVe
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die rkaufsstelleVe
zurückzugeben. Einzelheiten dazu gelt das jeweiligere
Landesrecht. Das mbol auf dem Produkt, derSy
Gebrauchsanleitung oder der rpackung weist aufVe
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen rwertung oder anderen rmen derVe Fo
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &
Co , dass der nkanlagentypKG Fu
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige xt der EU-Konformitätserklärung istTe
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177 ->Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2.402 – 2.480 GHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 2.512mW EIRP
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
Schalten Sie den Lautsprecher – wie in 4.1
Einschalten beschrieben – ein.
Der Lautsprecher sucht automatisch nach einer
Verbindung.
Öffnen Sie auf ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth®Geräte “Hama ua Jam”Aq
angezeigt wird.
Wählen Sie “Hama ua Jam” aus und warten Sie,Aq
bis ein Signalton ertönt und der Lautsprecher als
verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird. Die LED-Anzeige (2)
leuchtet nun dauerhaft grün.
Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
Hinweis – Bluetooth
®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der rbindung mit einem anderen BluetoothVe ®
Gerät ein sswort.Pa
Geben Sie für die rbindung mit demVe
Lautsprecher das sswort 0000 ein, wenn SiePa
zur Eingabe von ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
1. sÉment de mmandeco et ged‘af chafi
1. Interrupteur de mise sous/hors tension
2. Achage LED
3. Microphone
4. rt micro USBPo
5. Œillet de xation pour mousqueton
2. Contenu de l‘emballage
Enceinte Bluetooth
®pour smartphone
Aqua Jam”
1 câble de charge USB
1 bouée
1 mousqueton
Ce mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation domestique
non commerciale.
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé
aux yons directs du soleil.ra
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation ils électroniquesd‘appare
est interdite.
La batterie est installée de façon permanente et ne
peut pas être tirée ; cyclez le produit en blocre re
conformément aux directives légales.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
4.7. Utilisation de la bouée
Remarque
Refermez soigneusement le port micro USB an
d’assurer tanchéité du produit.l’é
Veuillez l’eau est susceptible de limiter lanoter que
portée et le ndu sonore de l’enceinte.re
Enlez la bouée non gonée sur l’enceinte et
positionnez-la au milieu.
Gonez ensuite la bouée.
L’enceinte est alors capable de otter sur l’eau.
5. Soins et entretien
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans
le produit.
Rincez les éventuels résidus d’eau salée à eaul’
douce.
Séchez soigneusement le produit après nettoyage
ou contact avec de l’eau.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co décline touteKG
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
nez les emballages appareils hors de portée desTe d‘
enfants, risque d‘étouffement.
Montrez-vous spectueux des personnes dans votrere
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votre environnement ou
de leur porter atteinte.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des
modications vous feraient perdre vos droits de
garantie.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
être gardé hors de portée des enfants !
Ne laissez pas le produit capter votre attention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votre attention à la
circulation et à votre environnement.
N’utilisez pas le mousqueton lors d’activités
d’escalade en guise de dispositif de sécurité anti-
chute ou pour sécuriser personnes ou objets.
Utilisez la bouée uniquement pour l’usage prévu.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1. Mise sous tension
Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env. 4 s an de mettre l’enceinte
sous tension.
Un signal sonore indique que l‘enceinte est
opérationnelle, le voyant LED (2) clignote
alternativement en uge et vert.ro
7. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément à la directive européenne
2012/19/EUet 2006/66/CE, et an
d‘atteindre un certain nombre bjectifs end‘o
matière de protection de l‘environnement,
les règles suivantes doivent être appliquées:
Les appareils électriques et électroniques
ainsi que les batteries ne doivent pas êt éliminés avec lesre
déchets ménagers. Le amme “picto présent sur lepictogr
produit, son tilisation ou son emballage indiquemanuel d‘u
que le oumis à cette glementation. Leproduit est s
consommateur doit tourner le produit/la batterie usagerre
aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le
re re remettre à un vendeur. En permettant enn le cyclage
des produits ainsi que les batteries, le consommateur
contribuera à la protection de notre environnement. C‘est
un acte écologique.
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co , déclaKG re
que ment dioélectrique du typel‘équipe ra
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration de conformité est disponibleUE à
l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00173174,
00173175, 00173176, 00173177 ->Downloads.
Bandes de fréquences
2.402 – 2.480 GHz
Puissance de
radiofréquence maximale 2.512mW EIRP
4.2. Mise hors tension
Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env. 4 s an de mettre l’enceinte
hors tension.
Un signal sonore conrme la mise hors tension, le
voyant LED (2) clignote en uge avant de s’éteindre.ro
Remarque concernant la mise hors
tension automatique
Veuillez noter que l’enceinte se met
automatiquement hors tension au bout de 10
minutes d‘inactivité (aucune lecture / aucune
fonction Bluetooth®). Un signal sonore tentitre
à ce moment.
4.3. Première connexion Bluetooth
®(couplage)
Remarque
Veuillez contrôler que votre appareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible Bluetooth®
.
Les fonctions décrites dans ce chapitre sont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth ®
.
1. s eElemento de manejo indicadores
1. Interruptor on/off
2. Indicador LED
3. Micrófono
4. Puerto Micro USB
5. Ojal de jación para mosquetón
2. Contenido del paquete
Altavoz para smartphone Bluetooth®Aqua Jam”
1 cable de carga USB
1 otador
1 mosquetón
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso doméstico privado, no
comercial.
No opere el producto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la
radiación directa del sol.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
La pila cargable está montada de forma ja y no sere
puede tirar, deseche el producto como una unidadre
y en conformidad con los glamentos locales.re
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
No intente mantener o parar el aparato porre
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
Veuillez noter que la portée maximale de la
connexion Bluetooth®est de 10 mètres sans
obstacles tels que cloison, personnes, etc.
Assurez-vous que votre appareil Bluetooth ®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth ®est
bien activée.
Assurez-vous également que votre appareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
Mettez l’enceinte sous tension – comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
L’enceinte cherche alors la connexion.re
Ouvrez les réglages Bluetooth ®sur votre appareil
portable, puis patientez jusqu‘à ce que l’appareil
“Hama ua Jam” apparaisse dans la listeAq
d‘appareils Bluetooth®détectés.
Sélectionnez “Hama ua Jam”, puis patientezAq
jusqu‘à ce qu’un signal sonore tentisse et quere
l’enceinte apparaisse en tant que connecté dans les
réglages Bluetooth®de votre appareil. Le voyant LED
(2) ste désormais allumé en vert.re
Démarrez et arrêtez la lecture audio sur votre
appareil.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance
de los niños, existe peligro de asxia.
nga consideración con los demás. s volúmenesTe Lo
altos pueden molestar o afectar a su entorno.
Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
No alice cambios en el aparato. Esto conllevaría lare
pérdida de todos los derechos de la garantía.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco y a su entorno.
No emplee el mosquetón para escalar, como
protección anticaídas o para asegurar personas
u objetos.
Emplee el otador exclusivamente para el n previsto.
4. Puesta en marcha y funcionamiento
4.1. Encendido
Pulse y mantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4 seg. para encender el altavoz.
Un tono de señal conrma la disponibilidad para
el funcionamiento, el indicador LED (2) parpadea
alternando jo y verde.ro
4.2. Apagado
Pulse y mantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4 seg. para apagar el altavoz.
Un tono de señal conrma el proceso de apagado,
el indicador LED (2) parpadea en jo antes dero
apagarse.
Remarque – mot de passe Bluetooth®
Certains périphériques nécessitent un mot de
passe pour se connecter à un autre périphérique
Bluetooth®.
Pour vous connecter au haut-parleur, entrez le
mot de passe 0000 lorsque vous êtes invité à
entrer à partir de votre terminal.
Remarque – Connexion détériorée
Après une connexion initiale réussie du haut-
parleur et du terminal, la connexion se fait
automatiquement. Si la connexion Bluetooth
®
ne se rétablit pas automatiquement, vériez les
points suivants:
Dans les réglages Bluetooth®du terminal,
vériez si Hama ua Jam est connecté. SiAq
ce n‘est pas le cas, répétez les étapes sous
Connexion Bluetooth®initiale.
Vériez que l‘équipement et les haut-parleurs
sont à moins de 10 mètres l‘un de l‘autre. Sinon,
réduisez la distance des appareils.
Vériez si les obstacles affectent la portée. Si c‘est
le cas, positionnez les appareils plus près.
Nota – Apagado automático
Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos sin acción
(sin producción de audio/sin funcionamientore
Bluetooth®). Suena el tono de señal
correspondiente.
4.3. Conexión inicial Bluetooth®(sincronización)
Nota
Compruebe si su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) es compatible
con Bluetooth®.
Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth®.
Tenga en cuenta que el alcance de la tecnología
Bluetooth®es de máx. 10 metros, en ausencia
de obstáculos, como pueden ser las paredes,
personas, etc.
4.4. Connexion Bluetooth®automatique
(après un premier couplage réussi)
Assurez-vous que votre appareil Bluetooth ®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth ®
est bien activée.
Assurez-vous également que votre appareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®
.
Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
Mettez l’enceinte sous tension – comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
Un signal sonore tentit après établissementre
automatique de la connexion. Le voyant LED (2) stere
allumé en vert.
Démarrez et arrêtez la lecture audio sur votre
appareil.
4.5. Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser l’enceinte comme kit mains-libres
pour votre téléphone portable. ur permettre cettePo
fonction, votre téléphone portable doit être connecté à
l’enceinte via Bluetooth®.
Assurez-vous que votre téléphone portable est
connecté à l’enceinte via Bluetooth®.
En cas d’appel entrant sur votre téléphone, appuyez
sur l’interrupteur de mise sous/hors tension (1) pour
répondre à l’appel.
Appuyez à nouveau sur l’interrupteur de mise sous/
hors tension (1) pour mettre n à l’appel.
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido y de que se ha activado
Bluetooth®
.
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible para otros dispositivos
Bluetooth®
.
Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro del
alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
Encienda el altavoz como se indica en
4.1.Encendido.
El altavoz busca una conexión automáticamente.
En el terminal, abra la conguración Bluetooth®y
espere hasta que se muestre “Hama ua Jam” en laAq
lista de los dispositivos Bluetooth ®encontrados.
Seleccione “Hama ua Jam” y espere hasta queAq
suene el tono de señal y el altavoz se muestre
como conectado en la conguracn Bluetooth®
de su terminal. El indicador LED (2) luce ahora
permanentemente en verde
Inicie y nalice la producción de audio en sure
terminal.
Nota – Contraseña Bluetooth®
Algunos dispositivos quieren una contraseña parare
conectarse a otro dispositivo Bluetooth ®.
Para conectarse al altavoz, ingrese la contraseña
0000 cuando se le solicite ingresar desde
su terminal.
Remarque concernant la qualité
de la communication
Pendant un appel, veillez à ster avec votrere
téléphone portable à proximité de l’enceinte
an d‘augmenter la qualité de la conversation.
4.6. Fonction de recharge des batteries
Remarque
Le produit ne doit pas entrer en contact avec
de l’eau pendant la charge.re
Ouvrez la fermeture du port micro USB (4).
Insérez la che USB du ble de charge fourni dans
le port micro USB (4) de l’enceinte.
Insérez l’autre che du câble USB dans un port USB
libre de votre ordinateur ou d’un autre appareil
USB approprié.
Le voyant LED (2) s’allume en uge pendant laro
charge. Le voyant LED uge (2) s‘éteint une foisro
que la batterie est entièrement chargée.
Nota – Conexión dañada
Después de una conexión inicial satisfactoria
del altavoz y el terminal, la conexión se alizare
automáticamente. Si la conexión Bluetooth®
no se cupera automáticamente, compruebere
lo siguiente:
En la conguración Bluetooth®del terminal,
compruebe si Hama ua Jam está conectado.Aq
Si no es así, pita los pasos en la conexiónre
inicial de Bluetooth®.
Compruebe que el equipo y los altavoces estén
separados por menos de 10 metros. Si no,
reduzca la distancia de los dispositivos.
Compruebe si los obstáculos afectan el ngo.ra
Si es así, coloque los dispositivos más cerca.
4.4. Conexión Bluetooth®automática
(una vez realizada la sincronización)
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido y de que se ha activado
Bluetooth®
.
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible para otros dispositivos
Bluetooth®
.
Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro
del alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
Encienda el altavoz como se indica en 4.1.Encendido.
4.6. Akkulade-Funktion
Hinweis
Setzen Sie das Produkt während des
Ladevorgangs keinem sser aus.Wa
Öffnen Sie den rschluss des Micro-USB-Ve
Anschlusses (4).
Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am
Micro-USB-Anschluss (4) des Lautsprechers an.
Schließen Sie den freien ecker des USB-Kabels anSt
einer freien USB Buchse Ihres Computers oder einem
anderen geeigneten USB-Endgerät an.
Die LED-Anzeige (2) leuchtet bei einem aktiven
Ladevorgang t. Ist der Akku vollständig geladen,ro
erlischt die te LED-Anzeige (2).ro
4.7. Gebrauch des Schwimmrings
Hinweis
Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss
sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt
wasserdicht ist.
Beachten Sie, dass sser die Reichweite undWa
den Klang des Lautsprechers beeinussen kann.
Hinweis – Automatisches Ausschalten
Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher
nach 10 Minuten ohne Aktion (keine
Audiowiedergabe/ keine Bluetooth®Funktion)
abschaltet. Es ertönt ein entsprechender
Signalton.
4.3. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player, Mobiltelefon, etc.) Bluetooth ®
-
fähig ist.
Die in diesem pitel beschriebenenKa
Funktionen sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten möglich.
Beachten Sie, dass die Reichweite von
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernisse wie Wände, rsonen etc.Pe
Stellen Sie sicher, dass ihr Bluetooth®
-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth ®
aktiviert ist.
Stellen Sie sicher, dass ihr Bluetooth®
-fähiges
Endgerät für andere Bluetooth®Geräte sichtbar ist.
1. Bedi ung leme unden se nte Anzeigen
1. Ein-/Ausschalter
2. LED-Anzeige
3. Mikrophon
4. Micro-USB-Anschluss
5. Befestigungsöse für binerKara
2. Packungsinhalt
• Bluetooth®Smartphone-Lautsprecher a JamAqu
1x USB-Ladekabel
• 1x hwimmringSc
• 1x binerKara
• diese ngsanleitungBedienu
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für aten, nicht-gewerblichenden priv
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzesgemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst wartenzu oder
zu parieren. Überlassen Sie jegliche rtungsarbeitre Wa
dem zuständigen chpersonal.Fa
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Keep the packaging material out of the ach ofre
children due to the risk of suffocation.
Be considerate. ud volumes can have a detrimentalLo
effect on your surroundings.
Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable gulations.re
Do not modify the product in any way. Doing so
voids the warranty.
Keep this product, as all electrical products, out of
the ach of children!re
Do not allow yourself to be distracted by the product,
for example when driving a vehicle or operating
sports equipment. Always pay attention to the
surrounding trac and your environment.
Do not biner when climbing,use the cara to protect
against falling or to cure people or objects.se
Use the otation ring only for its intended purpose.
4. Getting Started and Operation
4.1. Turning on the product
Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn on the speaker.
A signal tone conrms that the device is ady forre
operation. The LED indicator (2) ashes d andre
green alternately.
4.2. Turning off the product
Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn off the speaker.
A signal tone conrms that the device is turning off.
The LED indicator (2) ashes d before going out.re
Halten Sie Kinder unbedingt von dem rpackungs-Ve
material fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Nehmen Sie Rücksicht. Hohe Lautstärken nnen ihre
Umgebung stören oder einträchtigen.be
Entsorgen Sie das rpackungsmaterial sofort gemäßVe
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine nderungen amVe
Produkt vo Dadurch verlieren sie jeglicher.
Gewährleistungsansprüche.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
Lassen Sie sich aufder hrt mit einem KraftfahrzeugFa
oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die rkehrslage und ihre Umgebung.Ve
Verwenden Sie den biner nicht beim Klettern, alsKara
Sturzsicherung oder zur Absicherung von Menschen
oder Gegensnden.
Verwenden Sie den Schwimmring nurfür den dazu
vorgesehenen Zweck.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1. Einschalten
Drücken und halten Sie den Ein-/ Ausschalter (1) für
ca. 4 Sek., um den Lautsprecher einzuschalten.
Ein Signalton bestätigt die Betriebsbereitschaft, die
LED-Anzeige (2) blinkt abwechselnd t und grün.ro
4.2. Ausschalten
Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) für
ca. 4 Sek., um den Lautsprecher auszuschalten.
Ein Signalton bestätigt den Abschaltvorgang, die
LED-Anzeige (2) blinkt t bevor sie erlischt.ro
Note – Automatic power off
Note that the speaker will automatically
turn off after 10 minutes without action (no
audio playback/no Bluetooth ®function). The
corresponding signal tone sounds.
4.3. Bluetooth ®pairing
Note
Check whether your mobile device (MP3
player, mobile phone, etc.) is Bluetooth®
capable.
The functions described in this section are
only available for Bluetooth ®
-capable terminal
devices.
Note that the maximum nge for Bluetoothra ®
is 10 metres without obstacles such as walls,
people, etc.
Make sure that your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
Make sure that your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth ®devices.
Make sure that the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
Turn on the speaker as described in 4.1 rning onTu
the product.
The speaker automatically searches for a connection.
Open the Bluetooth®settings on your terminal device
and wait until “Hama ua Jam” appears in the listAq
of Bluetooth®devices found.
Select “Hama ua Jam” and wait until a toneAq
sounds and the speaker is listed as connected in the
Bluetooth®settings on your terminal device. The LED
indicator (2) now lights up steady green.
Start and end audioplayback on your terminal device.
Note Bluetooth ®password
Some devices quire a password to connect tore
another Bluetooth®device.
To connect to the loudspeaker, enter the
password 0000 when prompted to enter from
your terminal.
Note – Impaired connection
After a successful initial connection of the
loudspeaker and the terminal, the connection is
made automatically. If the Bluetooth®connection
does not cover automatically, check the following:re
In the Bluetooth®settings of the terminal,
check whether Hama ua Jam is connected.Aq
If not, peat the steps under Bluetoothre ®initial
connection.
Check that the equipment and the speakers
are less than 10 meters apart. If not, ducere
the distance of the devices.
Check whether obstacles affect nge. If so,ra
position the devices closer together.
4.4. Automatic Bluetooth®connection
(after successful pairing)
Make sure that your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
Make sure that your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth ®devices.
Make sure that the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
Turn on the speaker as described in 4.1 rningTu
on the product.
A sound signals that the connection has been
automatically established. The LED indicator (2)
lights up steady green.
Start and end audio playback on your terminal
device.
4.5. Hands-free function
You can use the speaker as a hands-free set for your
mobile phone. r this function, the mobile phone mustFo
be connected to the speaker via Bluetooth®.
Make sure that your mobile phone is connected to
the Bluetooth®speaker.
If your mobile phone ceives a call, press the on/offre
button (1) to accept it.
Press the on/off button (1) again to end the call.
Note – Call quality
To increase the call quality, make sure that you
are near the speaker with your mobile phone
during the call.
4.6. Battery charging function
Note
During the ing process, do not under anycharg
circumstances expose e product toth water.
Open the closure of the Micro-USB port (4).
Connect the included USB charging cable to the
speaker’s Micro-USB port (4).
Connect the unused plug on the USB cable to an
available USB port on your computer or another
suitable USB device.
The LED indicator (2) lights up in d during activere
charging. When the battery is fully charged, the dre
LED indicator (2) goes out.
4.7. Using the flotation ring
Note
Carefully seal the Micro-USB port to make sure
that the product is water-tight.
Note that the presence of water may affect the
range and tone of the speaker.
Put the deated otation ring over the speaker and
position it around the middle.
Now inate the otation ring.
The speaker can now oat in water.
5. Care and Maintenance
Make sure that water does not get into the product.
Rinse off any saltwater sidue with fresh water.re
Carefully dry the product after cleaning it or bringing
it into contact with water.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co assumes no liability and providesKG
no warranty for damage sulting from improperre
installation/mounting, improper use of the product or
from failure to observe the operating instructions and/
or safety notes.
7. Recycling Information
Note on environmental protection:
A
fter the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are
obliged by law to turn electrical and electronicre
devices as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this are dened by
the national law of the spective country.re
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that a product is subject to these
re regulations. By cycling,re using the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you are making
an important contribution to protecting our
environment.
8. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co declaresKG
that the dio equipment type [00173174,ra
00173175, 00173176, 00173177] is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.hama.com
->00173174, 00173175, 00173176, 00173177
->Downloads.
Frequency band(s)
2.402 2.480 GHz
Maximum dio-frequencyra
power transmitted 2.512mW EIRP
1
3
5
4
2
F Mode d‘emploi
E Instrucciones de uso
E Instrucciones de uso
I Istruzioni per l‘uso
N Gebruiksaanwijzing
R Руководство по эксплуатации
4.6. Función de carga de pilas recargables
Nota
Durante el proceso de carga, no exponga el
producto a ningún tipo de agua.
Abra el cierre del puerto Micro USB (4).
Conecte el cable de carga USB suministrado en el
puerto Micro USB (4) del altavoz.
Conecte ahora la clavija libre del cable USB a un
puerto USB libre de su ordenador o de otro terminal
USB compatible.
El indicador LED (2) luce jo mientras dure elro
proceso de carga activo. Una vez se haya cargado
completamente la pila cargable, el indicador LEDre
rojo (2) se apagará.
4.7. Uso del flotador
Nota
Cierre con mucho cuidado el puerto Micro USB
para asegurarse de que el producto es estanco.
Recuerde que el agua puede afectar al alcance
y el sonido del altavoz.
Una vez establecida la conexn suena un tono de
señal. teEl indicador LED (2) luce permanentemen
en verde.
Inicie y nalice la producción de audio en su terminal.re
4.5. Función de manos libres
Es posible utilizar el altavoz como dispositivo manos
libres para su teléfono móvil. ello es necesario quePara
el teléfono móvil esté conectado al altavoz mediante
Bluetooth®.
Asegúrese de que su teléfono móvil está conectado al
altavoz Bluetooth®.
Cuando entre una llamada a su teléfono móvil, pulse
el interruptor on/off (1) para aceptar la llamada.
Pulse de nuevo el interruptor on/off (1) para nalizar
la llamada.
Nota – Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el
teléfono móvil, cerca del altavoz, para aumentar
la calidad de audio.
Avvertenza S– pegnimento
automatico
Prestare attenzione che l’altoparlante si spegne
dopo 10 minuti se non si effettua alcuna azione
(nessuna riproduzione audio / nessuna funzione
Bluetooth®). Viene emesso un segnale acustico.
4.3. Prima connessione Bluetooth®(pairing)
Avvertenza
Vericare che il vostro terminale mobile (lettore
MP3, telefono cellulare ecc.) sia compatibile
Bluetooth®.
Le funzioni descritte in questo capitolo
sono possibili esclusivamente con terminali
compatibili Bluetooth®.
Ricordare che la portata massima del Bluetooth®
è 10 metri senza ostacoli, come per esempio
possono essere le pareti e o le persone.
Accertarsi che il vostro terminale compatibile
Bluetooth®, sia acceso e che il Bluetooth®sia
attivato.
Accertarsi che il vostro terminale compatibile
Bluetooth®sia visibile agli altri dispositivi Bluetooth ®.
Dopo il corretto collegamento il dispositivo emette in
segnale acustico. Il LED indicatore (2) si accenderà
in verde.
Avviare e concludere la riproduzione audio sul
vostro terminale.
4.5. Funzione viva voce
L’altoparlante può essere utilizzato come viva voce
per il vostro telefono cellulare. r questa funzione ilPe
telefono cellulare deve essere collegato via Bluetooth ®
all‘altoparlante.
Accertarsi che il telefono cellulare sia connesso
all‘altoparlante Bluetooth®.
Se arriva una chiamata al vostro telefono cellulare,
premere l’interruttore ON/OFF (1) per rispondere.
Premere nuovamente l’interruttore ON/OFF (1), per
terminare la chiamata.
Avvertenza – Qualità della
conversazione
Al ne di aumentare la qualità della
conversazione, durante la chiamata è necessario
portarsi nelle vicinanze dell’altoparlante.
Accertarsi che l’altoparlante si trovi entro la portata
massima del Bluetooth ®e cioè max. 10 metri.
Accendere l’altoparlante come indicato nel
capitolo 4.1.
L‘altoparlante cerca automaticamente una
connessione.
Aprire le impostazioni Bluetooth®sul terminale
e attendere nché nell‘elenco degli apparecchi
Bluetooth®trovati non venga visualizzato “Hama
Aqua Jam”.
Selezionare “Hama ua Jam” e attendere nchéAq
non si sente un segnale acustico e l‘altoparlante
viene visualizzato come collegato nelle impostazioni
Bluetooth®del vostro terminale. Il LED indicatore (2)
si accenderà in verde.
Avviare e concludere la riproduzione audio sul
vostro terminale.
Avvertenza – password Bluetooth ®
Alcuni dispositivi richiedono una password per la
connessione a un altro dispositivo Bluetooth ®.
Per connettersi al diffusore, inserire la password
0000 quando viene richiesto di inserire dal
vostro terminale.
4.6. Funzione del caricabatterie
Avvertenza
Durante la procedura di carica non bagnare
il prodotto.
Aprire la chiusura dell’attacco micro USB (4).
Collegare il cavo di carica micro USB in dotazione
all‘attacco micro USB (4) dell’altoparlante.
Collegare la spina del cavo USB a una porta
USB libera del computer o a un altro terminale
USB idoneo.
L’indicatore LED sso (2) si accende se il processoro
di carica è attivo. Se Ia batteria è completamente
carica, l’indicatore LED sso (2) si spegne.ro
4.7. Uso del galleggiante
Avvertenza
Chiudere accuratamente la chiusura
dell’attacco micro USB in modo da essere
sicuro che il prodotto sia stagno.
Ricordare che l’acqua inuisce sulla portata e
sulla qualità del suono dell’altoparlante.
Usare cautela. Il volume alto può disturbare o
compromettere l‘ambiente circostante.
Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportare modiche all’apparecchio per evitare
di perdere i diritti di garanzia.
Tenere questo apparecchio, come tutte le
apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei
bambini!
Quando si viaggia su un autoveicolo o si utilizza un
attrezzo sportivo, non farsi distrarre dal prodotto
e prestare attenzione alla situazione del traco e
all‘ambiente.
Non utilizzare il moschettone come dispositivo di
sicurezza durante le arrampicate o come ssaggio
per persone o cose.
Utilizzare il galleggiante esclusivamente per lo
scopo previsto.
4. Messa in esercizio e funzionamento
4.1. Accensione
Tenere premuto l‘interruttore ON/OFF (1) per ca. 4
secondi per accendere l‘altoparlante.
Un segnale acustico conferma che il dispositivo è
pronto per l’uso, il LED indicatore (2) lampeggia una
volta sso ed una verde.ro
4.2. Spegnimento
Tenere premuto l‘interruttore ON/OFF (1) per ca. 4
secondi per spegnere l‘altoparlante.
Un segnale acustico conferma la sequenza di
spegnimento, il LED indicatore (2) lampeggia ssoro
e poi si spegne.
Posizionare l’altoparlante nel centro del
galleggiante completamente gono.
Gonare il galleggiante con aria.
In questo modo l’altoparlante può galleggiare
sull’acqua.
5. Cura e manutenzione
Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel
prodotto.
Sciacquare con acqua dolce per rimuovere eventuali
residui di acqua salata.
Asciugare il prodotto dopo il lavaggio e dopo il
contatto con l’acqua.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co non si assume alcunaKG
responsabilità per i danni derivati dal montaggio
o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle
indicazioni di sicurezza.
7. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche e le batterie
non devono essere smaltite con i riuti
domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a
restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie
alla ne della loro vita utile ai punti di ccolta pubblicira
preposti per questo scopo o nei punti vendita.
In de Bluetooth®-instellingen van de terminal,
na of Hama ua Jam is verbonden. Zo niet,Aq
herhaal de stappen onder Bluetooth®eerste
verbinding.
Controleer of de apparatuur en de luidsprekers
op minder dan 10 meter van elkaar. Zo niet,
vermindering van de afstand van de apparaten.
Controleer of belemmeringen gelden bereik.
Als dat zo is, plaatst u de apparaten dichter
bij elkaar.
4.4. Automatische Bluetooth®-verbinding
(na een reeds uitgevoerde pairing/koppeling)
Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth ®-
functie is ingeschakeld en of de Bluetooth ®-functie
is geactiveerd.
Controleer of uw voor Bluetooth®geschikt
eindtoestel voor andere Bluetooth ®-apparatuur
zichtbaar is.
Controleer of de luidspreker zich binnen het
Bluetooth®-bereik van max. 10 meter bevindt.
Schakel de luidspreker – zoals in 4.1. Inschakelen is
beschreven – in.
Na een uitgevoerde automatische verbinding
weerklinkt een signaaltoon. De LED-indicator (2)
brandt nu constant groen.
Start en beëindig de audioweergave op uw
eindtoestel.
Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a
queste gole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali ore
utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
8. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH & Co ,KG
dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio [00173174, 00173175, 00173176,
00173177] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177 -> Downloads.
Bande di frequenza
2.402 – 2.480 GHz
Massima potenza a
radiofrequenza trasmessa 2.512mW EIRP
4.5. Handsfree-functie
De mogelijkheid is aanwezig om de luidspreker als een
handsfree-voorziening voor uw mobiele telefoon te
gebruiken. De mobiele telefoon dient voor deze functie
via Bluetooth®met de luidspreker te zijn verbonden.
Controleer of uw mobiele telefoon met de
Bluetooth®-luidspreker is verbonden.
Zodra uw mobiele telefoon wordt gebeld, drukt
u de schakelaar Aan/Uit (1) in teneinde het
binnenkomende gesprek aan te nemen.
Druk opnieuw op de schakelaar Aan/Uit (1) teneinde
het gesprek te beëindigen.
Aanwijzing – Gesprekskwaliteit
Let erop dat u met uw mobiele telefoon
tijdens een telefoongesprek in de buurt van de
luidspreker blijft teneinde de gesprekskwaliteit
te waarborgen.
4.6. Accu-oplaadfunctie
Aanwijzing
Stel het product tijdens het opladen niet bloot
aan water.
1. Be endieningselementen
we torener cagaven/indi
1. Schakelaar Aan/Uit
2. LED-indicator
3. Microfoon
4. Micro-USB-aansluitpunt
5. Bevestigingsoog voor karabijnhaak
2. Inhoud van de verpakking
• Bluetooth®-smartphone-luidspreker qua Jam”A
1x USB-laadkabel
1x zwemband
1x karabijnhaak
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
De accu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd, voer het product derhalve als één geheel
af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zware schokken of stoten.
Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te pareren. Laat onderhouds- enre
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Open de sluiting van het micro-USB-aansluitpunt (4).
Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel op het
micro-USB-aansluitpunt (4) van de luidspreker aan.
Sluit de vrije stekker van de USB-kabel op een vrije
USB-poort van uw computer of een ander geschikt
USB-eindtoestel aan.
De LED-indicator(2) brandt tijdens het actief opladen
rood. Zodra de accu volledig is opgeladen gaat de
rode LED-indicator (2) uit.
4.7. Gebruik van de zwemband
Aanwijzing
Sluit het micro-USB-aansluitpunt zorgvuldig
af teneinde te waarborgen dat het product
waterdicht is.
Houd er kening mee dat water het bereik enre
de klank van de luidspreker kan beïnvloeden.
Plaats de niet opgeblazen zwemband over de
luidspreker en positioneer deze in het midden.
Blaas nu de zwemband op.
De luidspreker kan nu op het water drijven.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Houd kening met anderen. Grote geluidsvolumenre
kunnen uw omgeving storen of benadelen.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
Laat u zich op weg met een motorvoertuig of
sporttoestel niet door uw product aeiden en let op
de verkeerssituatie en uw omgeving.
Gebruik de karabijnhaak niet bij het klimmen, als
valbeveiliging of voor het zekeren van mensen of
voorwerpen.
Gebruik de zwemband uitsluitend voor het doel
waarvoor deze is gemaakt.
4. Ingebruikneming en werking
4.1. Inschakelen
Houd de schakelaar Aan/Uit (1) gedurende ca. 4
seconden ingedrukt teneinde de luidspreker in te
schakelen.
Een signaaltoon bevestigt dat de luidspreker gereed
voor gebruik is, de LED-indicator (2) knippert
afwisselend od en groen.ro
Spoel eventueel aanwezige sten van zoutwaterre
met zoetwater af
Dro reog het product na het inigen en na contact met
water zorgvuldig af.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co aanvaardt geen enkeleKG
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het sultaat zijn van het niet in acht nemenre
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
7. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu: Ten gevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch
system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals
batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij
openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt.
Verdere specicaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het betreffende
land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen.
4.2. Uitschakelen
Houd de schakelaar Aan/Uit (1) gedurende ca. 4
seconden ingedrukt teneinde de luidspreker uit
te schakelen.
Een signaaltoon bevestigt dat de luidspreker wordt
uitgeschakeld, de LED-indicator (2) knippert odro
voordat zij uitgaat.
Aanwijzing – Automatisch
uitschakelen
Houd er kening mee dat de luidspreker zich nare
een periode n 10 minuten zonder actief te zijnva
(geen audioweergave / geen Bluetooth®-functie)
automatisch uitschakelt. Er weerklinkt een
desbet ffende signaaltoon.re
4.3. De eerste maal een Bluetooth®-verbinding
tot stand brengen (pairing/koppelen)
Aanwijzing
Controleer of uw mobiele eindtoestel (MP3-
speler, mobiele telefoon, enz.) is uitgerust met
een Bluetooth®-functie.
Door te cycleren, hergebruiken van materialen ofre
andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/
batterijen, levert u een grote bijdrage aan de
bescherming van het mileu.
8. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co ,KG
dat het type dioapparatuur [00173174,ra
00173175, 00173176, 00173177]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177 -> Downloads.
Frequentieband(en)
2.402 – 2.480 GHz
Maximaal diofrequentra
vermogen 2.512mW EIRP
De in dit hoofdstuk beschreven functies
zijn alleen met voor Bluetooth ®geschikte
eindapparatuur mogelijk.
Houd er kening mee dat het bereik vanre
Bluetooth®max. 10 meter bedraagt, zonder
obstakels zoals muren, personen, enz.
Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth®-
functie is ingeschakeld en of de Bluetooth®-functie
is geactiveerd.
Controleer of uw voor Bluetooth ®geschikt
eindtoestel voor andere Bluetooth ®-apparatuur
zichtbaar is.
Controleer of de luidspreker zich binnen het
Bluetooth®
-bereik van max. 10 meter bevindt.
Schakel de luidspreker – zoals in 4.1. Inschakelen is
beschreven – in.
De luidspreker zoekt automatisch naar een
verbinding.
Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen
en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth®-
apparatuur “Hama ua Jam” wordt weergegeven.Aq
Selecteer “Hama ua Jam” en wacht totdat er eenAq
signaaltoon weerklinkt en de luidspreker als zijnde
„verbonden“ in de Bluetooth ®-instellingen van uw
eindtoestel wordt weergegeven. De LED-indicator (2)
brandt nu constant groen.
Start en beëindig de audioweergave op uw
eindtoestel.
Aanwijzing – Bluetooth®password
Sommige apparaten vereisen een wachtwoord om
verbinding te maken met een ander Bluetooth ®-
apparaat.
Om aan te sluiten op de luidspreker, voert u
het wachtwoord 0000 in wanneer u wordt
gevraagd van uw terminal in te voeren.
Aanwijzing – Verminderde
verbinding
Na een succesvolle eerste aansluiting van
de luidspreker en de terminal, wordt de
verbinding automatisch tot stand gebracht.
Als de Bluetooth
®
-verbinding niet automatisch
herstellen, controleert u het volgende:
Avvertenza – collegamento impaired
Dopo una connessione iniziale riuscita del
diffusore e il terminale, la connessione viene
effettuata automaticamente. Se la connessione
Bluetooth
®
non cupera automaticamente,re
vericare quanto segue:
Nelle impostazioni Bluetooth ®del terminale,
controllare se Hama ua Jam è collegato. InAq
caso contrario, ripetere la procedura descritta in
connessione iniziale Bluetooth ®
.
Vericare che le attrezzature e gli altoparlanti
sono meno di 10 metri di distanza. In caso
contrario, ridurre la distanza dei dispositivi.
Vericare se gli ostacoli ridurre la portata. In tal
caso, posizionare i dispositivi più vicini.
4.4. Connessione automatica Bluetooth®
(dopo avere effettuato il pairing)
Accertarsi che il vostro terminale compatibile
Bluetooth ®
, sia acceso e che il Bluetooth ®sia
attivato.
Accertarsi che il vostro terminale compatibile
Bluetooth ®sia visibile agli altri dispositivi Bluetooth ®.
Accertarsi che l’altoparlante si trovi entro la portata
massima del Bluetooth ®e cioè max. 10 metri.
Accendere l’altoparlante come indicato nel
capitolo 4.1.
1. eElementi di mandoco in zionidica
1. Interruttore ON/ OFF
2. LED indicatore
3. Microfono
4. Attacco micro USB
5. Occhiello di ssaggio per moschettone
2. Contenuto della confezione
Altoparlante Bluetooth®Aqua Jam” r smartphonepe
1 cavo di carica USB
1 x galleggiante
1x moschettone
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato,
non commerciale.
Evitare di mettere in esercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la
luce diretta del sole.
Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiature elettroniche.
L‘accumulatore è sso e rimosso,non può essere
smaltirlo conformemente alle normative locali vigenti.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a
forti scossoni!
Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio
da soli. eseguire qualsiasi lavoro di riparazioneFare
al personale specializzato competente.
Non aprire il prodotto e zzarlo piùnon utili se
danneggiato.
Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
Наденьте ненадутый надувной круг на
громкоговоритель и расположите его по центру.
Заполните надувной круг воздухом.
Теперь громкоговоритель мо т плавать в воде.же
5. Уход и техническое обслуживание
Следите за тем, чтобы в устройство не попала
вода.
Ост ки соленой воды смойте пресной водой.ат
После очистки и нтакта с водой тщательноко
высушите изделие.
6. Отказ от гарантийных обязательств
Ко KGмпания Hama GmbH & Co не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуа ции и техники безопасности.та
7. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перех национальногоода
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические и ектронные приборы,эл
а кже ба реи запрещаетсята та
утилизировать с обычным мусором. Потребитель,
согласно закону, обязан утилизировать
эл эл таектрические и ектронные приборы, а кже
ба реи и аккумуляторы после их использования вта
специально предназначенных для пунктахэтого
Envuelva el altavoz en el otador sin inar y
posicione el altavoz centrado.
Ine ahora el otador de aire.
El altavoz puede otar ahora en el agua.
5. Mantenimiento y cuidado
Asegúrese de que no entre agua en el producto.
Aclare posibles stos de agua salada con aguare
dulce.
Seque el producto minuciosamente después de la
limpieza y después de haber estado en contacto
con el agua.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co no se sponsabiliza ni concedeKG re
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
7. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicara lo siguiente: s aparatosLo
eléctricos y electrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar
los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y
pilas cargables, al nal de su vida útil a los puntos dere
recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los
adquirió.
сбора, либо в пунктах продажи. Детальная
регламентация их требований осуществляетсяэт
соответствующим местным законодательством.
Необх имость соблюдения данных предписанийод
обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуа ции или упаковке. Прита
переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации
бывших в употреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды. В соответствии с
предписаниями по обращению с ба реями, вта
Германии вышеназванные нормативы действуют
для утилизации ба рей и аккумуляторов.та
8. Декларация производителя
Настоящим мпания Hamaко
GmbH & Co заявляет, чтоKG
радиооборудование типа [00173174,
00173175, 00173176, 00173177] вечаетот
требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным
текстом декларации о соответствии требованиям
ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com
-> 00173174, 00173175, 00173176, 00173177
-> Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот
2.402 – 2.480 GHz
Максимальная
излучаемая мощность 2.512mW EIRP
Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país.
El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o
en el embalaje hace ferencia a ello. Gracias alre
reciclaje, al ciclaje del material o a otras formas dere
reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de
forma importante a la proteccn de nuestro medio
ambiente.
8. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co ,KG
declara que el tipo de equipo
radioeléctrico [00173174, 00173175,
00173176, 00173177] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la direccn Internet
siguiente: www.hama.com-> 00173174, 00173175,
00173176, 00173177 -> Downloads.
Banda o bandas
de frecuencia
2.402 – 2.480 GHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia 2.512mW EIRP
1. иОрганы уп енравл ия инди циика
1. Выключатель
2. Свет иодный индикаод тор
3. Микрофон
4. зъем Micro-USBРа
5. Крепежные петли для карабина
2. Комплект поставки
• Bluetooth®
-громкоговоритель для
смар она qua Jam”тф A
Зарядный кабель USB (1 шт.)
Надувной круг (1 шт.)
Карабин (1 шт.)
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено ько для домашнеготол
применения.
Не эксплуатировать в непосредственной изостибл
с нагревательными приборами, беречь прямыхот
солнечных лучей.
Не применять в запретных зонах.
Аккумулятор замене не подлежит. илизациюУт
продукта производить целиком согласно
нормативам.
Не ронять. Беречь сильных ударов.от
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. монт разрешается производитьРе
только квалифицированному персоналу.
Изделие не крывать. Запрещаетсяот
эксплуатировать неисправное изделие.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Уважайте окружающих. омкое ослушиваниеГр пр
музыки мо другим.жет мешать
Утилизировать упа вку в соответствиико с
местными нормами.
Запрещае я вносить изменения в нструкцию.тс ко
В противном рантийные язательстваслучае га об
аннулируются.
Не давать детям!
Экс та от отплуа ция изделия не должна влекать
вождения автомобиля, дорожного движения и
окружающих условий.
Не ьзуйте рабин при дъеме наиспол ка по
высотные сооружения, а кже в качествета
стра вочного приспособления для людей илихо
предметов.
Используйте надувной круг ько по назначениютол
4. Ввод в эксплуатацию и работа
4.1. Включение
Чтобы включить громкоговоритель, нажмите
и удерживайте выключатель (1) в течение
примерно 4 с.
Звуковой сигнал подтверждает вностьгото
работе, свет иод (2) мигает поочередноод
красным и зеленым цветом.
4.2. Выключение
Чтобы выключить громкоговоритель, нажмите
и удерживайте выключатель (1) в течение
примерно 4 с.
Звуковой сигнал подтверждает выключение,
свет иод (2) мигает красным цветом и снет.од га
Разместите оба устройства в пределах радиуса
действия Bluetooth ®на расстоянии не более
10 метров.
Включите громкоговоритель, как описано в п. 4.1.
Соединение выполняется автоматически.
Откройте настройки Bluetooth ®на устройстве
воспроизведения и в списке выберите устройство
“Hama ua Jam”.Aq
Выберите громкоговоритель “Hama ua Jam”.Aq
После установки соединения громкоговоритель
подаст звуковой сигнал, а в списке подключенных
Bluetooth®-устройств появится громкоговоритель
AJ mini. Свет иодный индика р (2) ритод то го
зеленым цветом.
Запустите и завершите воспроизведение музыки
на нечном устройстве.ко
Примечание – Пароль Bluetooth ®
Для нек рых устройств требуется пароль дляото
подключения к другому устройству Bluetooth ®
.
Чтобы подключиться к громкоговорителю,
введите пароль 0000 при появлении запроса
на ввод с терминала.
Примечание
– втоматическоеА
выключение
Учитывайте, что после 10 минут бездействия
утствие воспроизведения / работытс
функции Bluetooth ®) громкоговоритель
отключается. Звучит соответствующий
сигнал.
4.3. Согласование устройств по протоколу
Bluetooth®
Примечание
Убедитесь в о мобильное устройствотом, чт
(MP3-плеер, мобильный телефон и т. п.)
по ерживает функцию Bluetoothдд ®.
Описанные в настоящей аве функциигл
рабо ько при наличии Bluetoothтают тол ®.
Максимальный радиус действия Bluetooth®
составляет 10 метров без препятствий (стен,
людей и т. д.).
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth®.
Через интерфейс Bluetooth®убедитесь, что
устройство воспроизведения обнаруживается
другими устройствами.
П – Нримечание арушение связи
После успешного первоначального подключения
громкоговорителя и терминала соединение
будет выполнено автоматически. Если
соединение Bluetooth®не восстанавливается
автоматически, проверьте следующее:
В настройках Bluetooth®на терминале
проверьте, подключено ли Hama ua Jam.Aq
Если нет, повторите шаги, указанные в
начальном соединении Bluetooth ®.
Убедитесь, что оборудование и динамики
располо ны на расстоянии менее 10же
метров друг друга. Если нет, уменьшитеот
расстояние между устройствами.
Проверьте, не влияют ли препятствия
на диапазон. Если к, расположитеэто та
устройства иже друг к другу.бл
4.4. Автоматическое соединение по протоколу
Bluetooth®(после согласования)
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth®.
Через интерфейс Bluetooth®убедитесь, что
устройство воспроизведения обнаруживается
другими устройствами.
Разместите оба устройства в пределах радиуса
действия Bluetooth®на расстоянии не более
10 метров.
Включите громкоговоритель, как описано в п. 4.1.
После успешного соединения звучит сигнал.
Свет иодный индика р (2) рит зеленымод то го
цветом.
Запустите и завершите воспроизведение музыки
на нечном устройстве.ко
4.5. Функция громкой связи
Громкоговоритель можно применять в качестве
устройства громкой связи для мобильного
телефона. Для мобильный телефон долженэтого
быть соединен с громкоговорителем по протоколу
Bluetooth®.
Проверьте соединение громкоговорителя с
телефоном.
Если на мобильный телефон поступает вызов,
нажмите выключатель (1), чтобы принять его.
Чтобы завершить разговор, нажмите
выключатель (1) еще раз.
Примечание – чество сигналака
Чтобы повысить качество сигнала, следует
во время звонка нах иться вместе сод
мобильным телефоном в непосредственной
бл отизости громкоговорителя.
4.6. Заряд аккумуляторов
Примечание
Во время зарядки не подвергайте изделие
воздействию воды.
Откройте затвор разъема Micro-USB (4).
Подключите зарядный кабель микро-USB
мплекте) к разъему микро-USB (4)ко
громкоговорителя.
Другой нец кабеля подключите к разъемуко
USB мпьютера или другого устройства ско
интерфейсом USB.
Во время зарядки рит красный свет иодныйго од
индика р (2). По окончании зарядки красныйто
свет иодный индика ) погаснет.од тор (2
4.7. Использование надувного круга
Примечание
Тщательно закройте разъем Micro-USB, чтобы
обеспечить водонепроницаемость изделия.
Учитывайте, что вода мо т повлиять наже
радиус действия и звук громкоговорителя.
1
3
5
4
2
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
www.hama.com
All s s elisted brand are trademark of th
co rorrespo s.nding companie Er rs and
om ons ptissi exce ed, dan subject
to technic changal es.
Our gener del eral terms of iv y
an are apd tpaymen plied.
00173174_77/04.17
„The Bluetooth®word mark and logos are
r teegis red s dtr rkadema owne by the
Bluetoo an ofth SIG, Inc. d any use such
ma by Hama Corks GmbH & KG is under
li ancens he emae. Ot r trad rks d trade names
are thos th tive of eir respec e owners.“
00173174
00173175
00173176
00173177
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
H
CZ
SK
P
PL
GR
RO
Technical Data
J Οδηγίες χρήσης
P Instrukcja obsługi
Frequency nge: 20 Hz – 20 kHzra
Output: 3 W
Battery type: 3.7 V/Li-Po/
300 mAh/ 1.11Wh
Charging voltage: 5V 300mA
Impedance: 4 Ω
Range: < 10 m
Bluetooth®technology: Bluetooth®v2.0
+ HFP, HSP, A2DP, RCPAV
1. Στοιχε χε καία ιρισμού ι ενδείξεις
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Ένδειξη LED
3. Μικρόφωνο
4. Υποδοχή micro USB
5. Κρίκος στερέωσης για γαντζάκι ασφαλείαςτο
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ηχείο Bluetooth®για smartphone qua Jam”A
1x λώδιο φόρτισης USBκα
1x φουσκωτός δακτύλιος
1x γαντζάκι ασφαλείας
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε προϊόν ντά σε ριφέρ,το κο καλο
άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται
άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε προϊόν σε περιο ς όπου δεντο χέ
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Η μπαταρία είναι ενσωματωμένη δεν μπορείκαι
να νααφαιρεθεί, γι‘ αυτό πρέπει απορρίψετε
ολόκληρο προϊόν σύμφωνα με τις ισχύουσεςτο
νομικές ατάξεις.δι
Το ιπροϊόν δεν επιτρέπεται πέφτει τω, ούτενα κά κα
να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε συντηρήσετε ή επισκευάσετενα να
τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης
πρέπει γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.να
Μην ανοίγετε προϊόν ι μην χρησιμοποιείτετο κα το
αν σει.χαλά
Upewnić się, że urządzenie końcowe Bluetooth®jest
włączone, a łącze Bluetooth®aktywne.
Upewnić się, że urządzenie końcowe Bluetooth®jest
„widoczne” dla innych urządzeń Bluetooth®.
Upewnić się, że głośnik znajduje się w zasięgu
działania łącza Bluetooth®, który wynosi maks.
10 metrów.
Włączyć głośnik zgodnie z opisem w zdziale 4.1ro
Włączanie.
Głośnik automatycznie szuka połączenia.
Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia
Bluetooth®i poczekać, w liście znalezionych
urządzeń Bluetooth®pojawi się napis “Hama
Aqua Jam”.
Wybrać “Hama ua Jam” i poczekać, aż zlegnieAq ro
się sygnał dźwiękowy i głośnik będzie zaznaczony w
ustawieniach Bluetooth®urządzenia końcowego jako
połączony. Dioda LED (2) świeci ciągle na zielono.
Uruchomić lub zatrzymać odtwarzanie audio na
urządzeniu końcowym.
Wskazówki – Hasło Bluetooth®
Niektóre urządzenia wymagają hasła, aby połączyć
się z innym urządzeniem Bluetooth®.
Aby połączyć się z głośnikiem, wprowadź
hasło 0000 po wyświetleniu monitu o jego
wprowadzenie.
4.6. Funkcja ładowania akumulatora
Wskazówki
Podczas ładowania nie wystawiać urządzenia na
kontakt z wodą.
Otworzyć zatyczkę portu micro USB (4).
Podłączyć dołączony kabel ładujący USB do portu
micro USB (4) głośnika.
Wolny wtyk kabla USB podłączyć do wolnego
portu USB komputera lub innego odpowiedniego
urządzenia końcowego USB.
Dioda LED (2) świeci się na czerwono podczas
aktywnego procesu ładowania. całkowitymPo
naładowaniu akumulatora dioda LED (2) gaśnie.
4.7. Korzystanie z kółka pływającego
Wskazówki
Starannie zamknąć złącze micro USB w celu
zapewnienia szczelności produktu.
Pamiętać, że woda może mieć wpływ na zasięg
i dźwięk głośnika.
W – Nskazówki iewłaściwe
połączenie
Po pomyślnym pierwszym połączeniu głośnika i
terminala połączenie odbywa się automatycznie.
Jeśli połączenie Bluetooth®nie odbiera
automatycznie, sprawdź następujące elementy:
W ustawieniach Bluetooth®terminala sprawdź,
czy podłączono urządzenie Hama uaAq
Jam. Jeśli nie, powtórz kroki pod początkiem
połączenia Bluetooth®.
Sprawdź, czy sprzęt i głośniki są oddalone od
siebie o mniej niż 10 metrów. Jeśli nie, zmniejsz
odległość urządzenia.
Sprawdź, czy przeszkody wpływają na zasięg.
Jeśli tak, ustaw urządzenia blisko siebie.
4.4. Automatyczne połączenie Bluetooth ®
(po wcześniejszym sparowaniu urządzeń)
Upewnić się, że urządzenie końcowe Bluetooth®jest
włączone, a łącze Bluetooth®aktywne.
Upewnić się, że urządzenie końcowe Bluetooth®jest
„widoczne” dla innych urządzeń Bluetooth®.
Upewnić się, że głośnik znajduje się w zasięgu
działania łącza Bluetooth®, który wynosi maks.
10 metrów.
Włączyć głośnik zgodnie z opisem w zdziale 4.1ro
Włączanie.
Naciągnąć nienadmuchane kółko pływające na
głośnik i ustawić je na środku.
Napełnić kółko powietrzem.
Głośnik może teraz pływać po wodzie.
5. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,
lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych
detergentów.
Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła
woda.
Ewentualnie spłukać słodką wodą pozostałości po
słonej wodzie.
Starannie osuszyć produkt po czyszczeniu i
kontakcie z wodą.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co nie udziela gwarancji aniKG
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
Wskazówki automatyczne
wyłączanie
Należy pamiętać, że po upływie 10 minut bez
żadnego działania (brak odtwarzania audio/
brak funkcji Bluetooth®) głośnik automatycznie
się wyłącza. Rozlega się odpowiedni sygnał
dźwiękowy.
4.3. Pierwsze łączenie Bluetooth®(pairing)
Wskazówki
Sprawdzić, czy posiadane mobilne urządzenie
końcowe (odtwarzacz MP3, telefon komórkowy,
itp.) jest wyposażone w łącze Bluetooth®.
Opisane w tym zdziale funkcje są dostępnero
tylko z urządzeniami końcowymi kompatybilnymi
z technologią Bluetooth®.
Pamiętać, że zasięg łącza Bluetooth®wynosi
maks. 10 metrów, bez przeszkód takich jak
ściany, osoby itp.
7. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz
baterii jednorazowych nie należy
wyrzucać zem z codziennymi odpadami domowymi!ra
Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia
zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych do punktu zbrki lub
do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie gulują przepisyre
prawne danego kraju. Informuje o tym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu.
Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
8. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co niniejszymKG
oświadcza, że typ urządzenia diowegora
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. łnyPe
tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym: www.hama.
com->00173174, 00173175, 00173176,
00173177->Downloads.
Częstotliwość transmisji
2.402 – 2.480 GHz
Maksymalna moc transmisji 2.512mW EIRP
Nyissa fel a Micro USB csatlakozó csatlakozóját (4).
Csatlakoztassa a mellékelt USB töltőkábelt a
hangszóró Micro USB csatlakozójához (4).
Csatlakoztassa az USB-kábel szabad dugóját
a számítógép vagy egy másik megfelelő USB-
végeszköz USB-aljzatába.
A LED-jelzőfény (2) töltés közben pirosan világít.
Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a piros
LED-jelzőfény (2) kialszik.
4.7. Az úszógumi használata
Hivatkozás
Zárja le alaposan a Micro USB csatlakozót a
termék vízállóságának biztosítása érdekében.
Ügyeljen arra, hogy a víz befolyásolhatja a
hatótávot és a hangszóró hangját.
Húzza fel a fel nem fújt úszógumit a hangszóróra
és állítsa zépre.
Ezután fújja fel az úszógumit.
Ezt vetően az úszógumi már képes úszni a vízen.
5. Karbantartás és ápolás
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe.
Az esetlegesen visszamaradó sós vizes maradékot
öblítse le édesvízzel.
Gondosan szárítsa meg a terméket a tisztítás és a
vízzel való érintkezés után.
1. Kezeelemek és kijelzők
1. Be-/kikapcsoló
2. LED-kijelző
3. Mikrofon
4. Micro USB csatlakozó
5. Rögzítőgyűrű karabinerhez
2. A csomag tartalma
• Bluetooth®okostelefon hangszóró qua Jam”A
1 USB töltőkábel
1 úszógumi
1 karabiner
ez a kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
A termék a magánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásra készül.
A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások
közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
Ne használja a terméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
Az akkumulátor állandó beszerelésű és nem
távolítható el, ezért a terméket egyben, a jogszabályi
előírások szerint ártalmatlanítsa.
Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását
vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon
illetékes szakemberre.
Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
6. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co semmilyen felelősséget vagyKG
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
7. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek a következők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és
az elemeket nem szabad a háztartási
szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és
elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat
nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált
és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit,
ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre
vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék
csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést
ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek
begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában
történő újra hasznosítása közös hozzájárulás
környezetünk védelméhez.
Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
Legyen tekintettel rnyezetére. A nagy hangerő
zavarhatja vagy károsíthatja környezetét.
Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a
helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az
esetben minden garanciaigény megszűnik.
Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
Gépjárművön vagy sporteszközön haladva ne hagyja
gyelmét elterelni a termék által és ügyeljen a
forgalmi helyzetre, valamint környezetére.
A karabinert ne használja mászásnál leesés
elleni védelemként, illetve emberek vagy tárgyak
biztosítására.
Az úszógumit kizárólag az előírt célra használja.
4. Üzembevétel és üzemeltetés
4.1. Bekapcsolás
A hangszóró bekapcsolásához tartsa lenyomva a be-/
kikapcsológombot (1) kb. 4 másodpercig.
Egy hangjelzés szólal meg, ha üzemkész, a LED-
kijelző (2) felváltva pirosan és zölden villog.
4.2. Kikapcsolás
A hangszóró kikapcsolásához tartsa lenyomva a be-/
kikapcsológombot (1) kb. 4 másodpercig.
Egy hangjelzés szólal meg a kikapcsolási művelet
megerősítéséhez, a LED-kijelző (2) pirosan villog,
majd kialszik.
8. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH & Co igazolja, hogy aKG
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi
nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes
címen: www.hama.com->00173174, 00173175,
00173176, 00173177 ->Downloads.
Az(ok) a frekvenciasáv(ok)
2.402 – 2.480 GHz
Maximális jelerősség 2.512mW EIRP
Hivatkozás ikus kikapcsolás utomata
Vegye gyelembe, hogy a hangszóró 10 perc
tétlenség után (nincs hanglejátszás/nincs
Bluetooth®-funkció) kikapcsol. Megszólal egy
megfelelő hangjelzés.
4.3. Első Bluetooth®-kapcsolat (párosítás)
Hivatkozás
Ellenőrizze, hogy a mobil eszköz (MP3-lejátszó,
mobiltelefon stb.) alkalmas-e Bluetooth ®-
kapcsolatra.
A jelen fejezetben leírt funkciók kizárólag
Bluetooth®-képes eszközökön működtethetők.
Vegye gyelembe, hogy a Bluetooth ®
hatótávolsága maximum 10 méter akadályok,
például falak, személyek stb. nélkül.
Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth®-képes eszköz
be van-e kapcsolva, és a Bluetooth ®aktiválva van-e.
Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth®-képes eszköz
más Bluetooth ®-eszközök számára látható-e.
Győződjön meg róla, hogy a hangszóró a Bluetooth ®
hatótávolságán belül, azaz 10 méteren belül van-e.
1. y aOvládací prvk indikace
1. Vypínač
2. LED dioda
3. Mikrofon
4. Micro-USB přípojka
5. Upevňovací očko karabiny
2. Obsah balení
• Bluetooth®reproduktor pro smartphone qua Jam”A
1x nabíjecí kabel USB
1x plovací kruh
1x karabinka
tento návod k obsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen pro použití v soukromých
domácnostech.
Výrobek neprovozujte v bezprostřední blízkosti
topení, jiných zdrojů tepla nebo při působení přímého
slunečního záření.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz
používání elektronických přístrojů.
Akumulátor je pevnì instalován a nelze jej odstranit.
Výrobek likvidujte jako celek v souladu se zákonným
ustanovením.
Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte
velkým otřesům.
Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. škeréVe
úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému
personálu.
Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále
nepoužívejte.
Kapcsolja be a hangszórót a 4.1 részben leírtak
szerint.
A hangszóró ekkor automatikusan kapcsolatot keres.
Nyissa meg eszközén a Bluetooth ®-beállításokat, és
várjon, míg a talált Bluetooth®-készülékek listájában
megjelenik a “Hama ua Jam”.Aq
Válassza ki az “Hama ua Jam” t és várjon, amígAq
a hangszóró csatlakozottként jelenik meg az eszköz
Bluetooth®-beállításaiban. A LED-kijelző (2) ekkor
folyamatosan zölden világít.
Indítsa el és állítsa le a hanglejátszást a
végberendezésen.
Hivatkozás – Bluetooth
®jelszó
Néhány eszköz jelszót igényelnek csatlakozni egy
másik Bluetooth®-eszközt.
Ha csatlakozni szeretnénk a hangszórót, írja be a
jelszót, amikor 0000 adnia a modul által.
Hivatkozás
– Csökkent kapcsolat
Miután egy sikeres első kapcsolat a hangszóró és a
terminál, a kapcsolat automatikusan létrejön. Ha a
Bluetooth®
-kapcsolat nem áll helyre automatikusan,
ellenőrizze a vetkezőket:
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí
riziko udušení.
Berte ohled na své okolí. Vysoká hlasitost může rušit
nebo ovlivnit vaše okolí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle
platných předpisů.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím
nárok na záruku.
Výrobek nepatří do rukou dětem, stejně jako i
všechny elektrické přístroje.
Při řízení vo náčizidla nebo obsluze sportovního
nujte pln a svému okolí.ou pozornost dopravní situaci
Karabiny nepoužívejte při lezení jako jištění proti
pádu nebo k zajištění lidí či předmětů.
Plovací kruh používejte výhradně pro stanovený účel.
4. Uvedení do provozu a provoz
4.1. Zapnutí
Stiskněte a přidržte stisknutý vypínač (1) na cca 4
sekundy, tím produktor zapnete.re
Signální tón potvrdí připravenost k provozu, LED
dioda (2) bli střídavě červeně a zeleně.
4.2. Vypnutí
Stiskněte a přidržte stisknutý vypínač (1) na cca 4
sekundy, tím produktor vypnete.re
Signální tón potvrdí vypnutí, LED dioda (2) bliká
červeně a poté zhasne.
A Bluetooth®beállításai a terminál, ellenőrizze,
hogy Hama ua Jam csatlakozik. Ha nem,Aq
ismételje meg a lépéseket a Bluetooth®-
kapcsolat kezdeti.
Ellenőrizze, hogy a berendezés és a hangszórók
kevesebb, mint 10 méter távolságra. Ha nem,
akkor csökkentse a távolságot a készülékek.
Ellenőrizze, hogy az akadályokat érinti
tartományban. Ha igen, helyezze az eszközöket
közelebb egymáshoz.
4.4. Automatikus Bluetooth®-kapcsolat
(sikeres párosítást követően)
Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth®-képes eszköz
be van-e kapcsolva, és a Bluetooth®aktiválva van-e.
Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth®-képes eszköz
más Bluetooth®-eszközök számára látható-e.
Győződjön meg róla, hogy a hangszóró a Bluetooth ®
hatótávolságán belül, azaz 10 méteren belül van-e.
Kapcsolja be a hangszórót a 4.1 részben leírtak
szerint.
A sikeres automatikus kapcsolódást követően
megszólal egy hangjelzés. A LED-kijel (2)
folyamatosan zölden világít.
Indítsa el és állítsa le a hanglejátszást a
végberendezésen.
Poznámka
utomatické vypínáníA
Pozor, produktor se po 10 minutáchre
nečinnosti (žádné přehrávání audia/žádné
funkce Bluetooth®
) vypne. Zazní odpovídající
signální tón.
4.3. První navázání spojení Bluetooth®(spárování)
Poznámka
Zkontrolujte, zda še mobilní koncové zařízeníVa
(MP3 přehrávač, mobilní telefon atd.) disponuje
technologií Bluetooth®.
Funkce popsané v této kapitole jsou možné pouze
na zařízeních s Bluetoothkoncoch ®
.
Upozorňujeme, že dosah Bluetooth®je max. 10
metrů, a to bez překážek, jako např. zdí, osob apod.
Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s Bluetooth®
zapnuté a aby byl Bluetooth®aktivní.
Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s Bluetooth®
viditel pro jiná zařízení s Bluetooth ®.
Zajistěte, aby se produktor nacházel v dosahure
Bluetooth®max. 10 metrů.
Zapněte produktor tak, jak je popsáno v kapitolere
4.1 Zapnutí.
4.5. Kihangosító funkció
Lehetőség van arra, hogy a hangszórót mobiltelefonja
kihangosításához használja. A funkció használatához a
mobiltelefonnak Bluetooth ®-on keresztül kapcsolódnia
kell a hangszóróhoz.
Győződjön meg róla, hogy a mobiltelefon
kapcsolódik-e a Bluetooth ®-hangszóróhoz.
Ha beérkező hívása van mobiltelefonján, nyomja
meg a be-/kikapcsoló gombot (1) a hívás
fogadásához.
A hívás befejezéséhez nyomja meg ismét a hívás
(1) gombot.
Hivatkozás – a hívás minősége
A minél jobb hangminőség érdekében
ügyeljen arra, hogy a hívás közben
mobiltelefonjával a hangszóró zelében
legyen.
4.6. Akkutöltő funkció
Hivatkozás
A terméket ne tegye ki víznek a töltés során.
Reproduktor vyhledává automaticky spojení.
Na svém koncovém zařízení otevřete nastavení
Bluetooth®a vyčkejte, dokud se nezobrazí seznam
nalezených přístrojů Bluetooth®“Hama ua Jam”.Aq
Vyberte “Hama ua Jam” a počkejte, dokudAq
nezazní signální tón a dokud se produktorre
nezobrazí jako spojený v nastaveních Bluetooth ®
Vašeho koncového zařízení. LED dioda (2) poté
trvale svítí zeleně.
Spouštějte nebo vypínejte přehrávání audia na
svém koncovém zařízení.
Poznámka – heslo Bluetooth®
Některá zařízení vyžadují heslo pro připojení k
jiným zařízením Bluetooth®.
Chcete-li se připojit k produktoru, kdyžre
budete vyzváni k zadání vašeho terminálu
zadat heslo 0000.
Poznámka
– zhoršená spojení
Po úspěšné počáteční připojení produktorure
a terminálu, spojení se provádí automaticky.
Je-li spojení Bluetooth®neobnoví automaticky,
zkontrolujte následující:
Po pomyślnym nawiązaniu automatycznego
połączenia zlega s sygnał dźwiękowy. Dioda LEDro
(2) świeci ciągle na zielono.
Uruchomić lub zatrzymać odtwarzanie audio na
urządzeniu końcowym.
4.5. Funkcja głośnomówiąca
Możliwe jest stosowanie głośnika w funkcji zestawu
głośnowiącego do telefonu komórkowego. Aby
korzystać z tej funkcji, telefon korkowy musi być
połączony z głośnikiem poprzez łącze Bluetooth®.
Sprawdzić, czy telefon komórkowy jest połączony z
głośnikiem Bluetooth®.
Jeśli na telefonie komórkowym pojawi się połączenie
przychodzące, w celu jego odebrania wcisnąć
włącznik/wyłącznik zasilania (1).
Nacisnąć ponownie włącznik/wyłącznik zasilania (1),
aby zakończyć połączenie.
Wskazówki – jakość zmowyro
telefonicznej
Zwrócić uwagę, aby podczas zmowyro
przebywać z telefonem korkowym w pobliżu
głośnika, w celu poprawy jakości zmowy.ro
Miej ląd na otoczenie. Wysoki poziom głośnościwzg
może zakłócać otoczenie lub wierać na niewy
ujemny yw.wpł
Materiy opakowaniowe należy natychmiast poddać
utylizacji zgodnie z wiązującymi przepisamiobo
miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty
wszelkich szczeń arancji.ro z tytułu gw
Trzymać urządzenie, k wszystkie urządzenija a
elektryczne, z dala od dzieci!
Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź
używania przyrządu sportowego nie dopuścić
do odwrócenia uwagi przez produkt staleoraz
obserwować otoczenie i ruchu drogowym.sytuację w
Nie używać zki ani dokarabińczyka do wspinac
zabezpieczenia rzed upadkiem.przedmiow lub osób p
Używa łka ć ywającego wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
4. Uruchamianie sługai ob
4.1. Włączanie
W celu włączenia głośnika wcisnąć i przytrzym
włącznik/wyłącznik zasilania (1) przez ok. 4 s.
Sygnał dźwiękowy potwierdza gotowość do pracy,
dioda LED (2) miga naprzemiennie na czerwono
i na zielono.
4.2. Wyłączanie
W celu wyłączenia ośnika wcisnąć i ytrzym prz
włącznik/wyłącznik zasilania (1) przez ok. 4 s.
Sygnał dźwiękowy potwierdza proces ączaniawył ,
dioda rzed zgaśnięciem naLED (2) miga p czerwono.
8. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co
KG, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. πλήρεςΤο
κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ ατίθεται στηνδι
ακ ουθη ιστοσελίδα στο αδίκτυο:όλ δι
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177 ->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/
Ζώνες συχνοτήτων
2.402 – 2.480 GHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη
ισχύς 2.512mW EIRP
παιδιά δεν επιτρέπεται έρ νται σε επαφή μεΤα να χο το
υλικό της συσκευασίας, υπάρ ι κίνδυνος ασφυξίας.χε
Προσέξτε. Οι υψηλές εντάσεις μπορεί εν λή υννα οχ σο
ή βλάψουν υς γύρω σας.να το
Απορρίψτε τευθείαν υλικό συσκευασίαςκα το
σύμφωνα με υς ισχύοντες πικούς νισμούςτο το κανο
απόρριψης.
Μην νετε μετατροπές στη συσκευή. τ‘ αυτόν νκά Κα το
τρόπο παύει ισχύει η εγγύηση.να
Μην αφήνετε παιδιά αγγίζουν αυτή ήτα να
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Κατά την οδήγηση σε φορτηγό ή σε αθλητικό
όργανο, προϊόν δεν πρέπει αποσπάσει τηντο να
προσ ή σας, ενώ επίσης πρέπει προσέχετε τηνοχ να
κυκλοφορία γύρω σας.
Μην χρησιμοποιείτε γαντζάκι ασφαλείας ωςτο
ασφάλεια έναντι πτώσης την αναρρίχηση ή γιακατά
την προστασία ατόμων ή αντικειμένων.
Χρησιμοποιήστε ν φουσκωτό δακτύλιο μόνο για ντο το
προβλεπόμενο σκοπό.
4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
4.1. Ενεργοποίηση
Πιέστε παρατεταμένα ακόπτη ενεργοποίησης/το δι
απενεργοποίησης (1) για 4 δευτ. περίπου, για να
ενεργοποιήσετε ηχείο.το
Θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα που θα επιβεβαιώνει
ότι η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία ι ηκα
ένδειξη LED (2) θα αναβοσβήνει εναλλάξ με κκινοκό
και πράσινο χρώμα.
1. y iElement obsługi sygnalizacji
1. Włącznik/wyłącznik zasilania
2. Dioda LED
3. Mikrofon
4. rt micro USBPo
5. Ucho mocujące na karabińczyk
2. Zawartość opakowania
Głośnik Bluetooth®Aqua Jam” do smartfona
1 x kabel ładujący USB
1 x kółko pływające
1 x karabińczyk
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości
ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać
go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można
go usunąć, poddać cały produkt utylizacji zgodnie z
ustawowymi postanowieniami.
Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest
uszkodzony.
Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala
od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
4.2. Απενεργοποίηση
Πιέστε παρατεταμένα ακόπτη ενεργοποίησης/το δι
απενεργοποίησης (1) για 4 δευτ. περίπου, για να
απενεργοποιήσετε ηχείο.το
Θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα που θα επιβεβαιώνει
τη αδικασία απενεργοποίησης ι η ένδειξη LED (2)δι κα
θα αναβοσβήσει με κκινο χρώμα προτού σβήσει.κό
Υπόδειξη ματη απενεργοποίηση– Αυτό
Λάβ ότιετε υπόψη το ηχείο θα απενεργοποιηθεί
μετά από 10 λεπ , εάν υπάρξει ποιατά δεν κά
δραστηριότητα (δεν γίνει αναπαραγωγή ήχου/
δεν χρησιμοποιηθεί η λειτουργία Bluetooth®). Θα
ακουστεί αντίσ ιχο ηχητικό σήμα.το το
4.3. Πρώτη σύνδεση Bluetooth®(ζεύξη)
Υπόδειξη
Ελέγξτε εάν η φορητή σας συσκευή (συσκευή
αναπαραγωγής MP3, κινητό τηλέφωνο κ.λπ.)
είναι συμβατή με την τεχν ογία Bluetoothολ ®.
Οι λειτουργίες που περιγράφονται σε αυτό
το κεφάλαιο ισχύουν μόνο για συσκευές που
υποστηρίζουν Bluetooth®.
Λάβετε υπόψη ότι η εμβέλεια Bluetoothτου ®
δεν ξεπερνά 10 μέτρα, ρίς εμπόδια, όπωςτα χω
τοίχους, άτομα κ.λπ.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με λειτουργία
Bluetooth®είναι ενεργοποιημένη ι ότικα το
Bluetooth®είναι επίσης ενεργοποιημένο.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με λειτουργία
Bluetooth®είναι ορατή σε άλλες συσκευές
Bluetooth®
.
Βεβαιωθείτε ότι ηχείο βρίσκεται εντός τηςτο
εμβέλειας των 10 μέτρων υ Bluetoothτο ®
.
Ενεργοποιήστε ηχείο όπως περιγράφεται στοτο
κεφάλαιο „4.1. Ενεργοποίηση“.
Το ηχείο αναζητά αυτόματα συνδέσεις.
Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth ®στη συσκευή
σας ι περιμένετε μέχρι στη λίστα των συσκευώνκα
Bluetooth®που βρέθηκαν προβληθεί ηχείονα το
“Hama ua Jam”.Aq
Επιλέξτε ηχείο “Hama ua Jam” ι περιμένετετο Aq κα
μέχρι ακουστεί ένα ηχητικό σήμα ι ηχείονα κα το
να εμφανιστεί ως συνδεδεμένο στις ρυθμίσεις
Bluetooth®της συσκευής σας. πιν, η ένδειξηΚατό
LED (2) θα ανάβει συνεχώς με πράσινο χρώμα.
Ξεκινήστε ή σταματήστε την αναπαραγωγή ήχου στη
συσκευή σας.
Υπόδειξη – πρόσβασηςκωδικό
Bluetooth®
Ορισμένες συσκευές απαιτούν έναν κωδικό
πρόσβασης για συνδεθείτε με άλλη συσκευήνα
Bluetooth®
.
Για συνδεθείτε με μεγάφωνο,να το
πληκτρο γήστε ν 0000, όταν σαςλο το κωδικό
ζητηθεί εισάγετε από τερματικό σας.να το
Υπόδειξη
– Μειωμένη σύνδεση
Μετά από μια επιτυχημένη αρχική σύνδεση των
ηχείων ι ματικού σταθμού, η σύνδεσηκα του τερ
γίνεται αυτόματα. η σύνδεση BluetoothΑν ®δεν
ανακτά αυτόματα, ελέγξτε εξής:τα
Στις ρυθμίσεις Bluetooth®του τερματικού
σταθμού, ελέγξτε αν Χάμα ua Jam είναιAq
συνδεδεμένο. ι, επαναλάβετε βήματαΑν όχ τα
κάτω από την αρχική σύνδεση Bluetooth ®.
Ελέγξτε ότι ο εξοπλισμός ι οι ομιλητές είναικα
κάτω των 10 μέτρων μεταξύ υς. ι,το Αν όχ να
μειώσει την απόσταση των συσκευών.
Ελέγξτε αν εμπόδια επηρεάζουν φάσμα.τα Αν
να τοι, ποθετήστε τις συσκευές πιο ντά.κο
4.4. Αυτόματη σύνδεση Bluetooth®
(αφού έχει ήδη γίνει ζεύξη)
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με λειτουργία
Bluetooth®είναι ενεργοποιημένη ι ότικα το
Bluetooth®είναι επίσης ενεργοποιημένο.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με λειτουργία
Bluetooth®είναι ορατή σε άλλες συσκευές
Bluetooth®
.
Βεβαιωθείτε ότι ηχείο βρίσκεται εντός τηςτο
εμβέλειας των 10 μέτρων υ Bluetoothτο ®.
Ενεργοποιήστε ηχείο όπως περιγράφεται στοτο
κεφάλαιο „4.1. Ενεργοποίηση“.
Μόλις επιτευχθεί η αυτόματη σύνδεση, θα ακουστεί
έναν ηχητικό σήμα.
Η ένδειξη LED (2) θα ανάβει συνεχώς με πράσινο
χρώμα.
Ξεκινήστε ή σταματήστε την αναπαραγωγή ήχου στη
συσκευή σας.
4.5. Λειτουργία ελεύθερης ομιλίας
Μπορείτε χρησιμοποιήσετε ηχείο ως σύστημανα το
ελεύθερης ομιλίας για κινητό σας τηλέφωνο. το Γι
αυτήν τη λειτουργία κινητό τηλέφωνο πρέπει είναιτο να
συνδεδεμένο με ηχείο μέσω Bluetoothτο ®.
Βεβαιωθείτε ότι κινητό σας τηλέφωνο είναιτο
συνδεδεμένο με ηχείο Bluetoothτο ®.
Σε περίπτωση που βετε μια κλήση στο κινητό σαςλά
τηλέφωνο, πατήστε ακόπτη ενεργοποίησης/το δι
απενεργοποίησης (1), για απαντήσετε στην κλήση.να
Πατήστε ξανά ακόπτη ενεργοποίησης/το δι
απενεργοποίησης (1), για τερματίσετε την κλήση.να
Υπόδειξη Ποιότητα συνομιλίας
Φροντίστε τη άρκεια μιας κλήσης μεκατά δι
το νακινητό σας τηλέφωνο βρίσκεστε ντάκο
στο ηχείο, για βελτιώσετε την ποιότητα τηςνα
συνομιλίας.
4.6. Λειτουργία φόρτισης μπαταρίας
Υπόδειξη
Μην εκθέτετε προϊόν σε νερό τητο κατά
δι διάρκεια της αδικασίας φόρτισης.
Ανοίξτε τη θύρα της υποδοχής micro USB (4).
Συνδέστε παρεχόμενο λώδιο φόρτισης USB στηντο κα
υποδοχή micro USB (4) υ ηχείου.το
Συνδέστε ελεύθερο βύσμα υ λωδίου USB σετο το κα
μια ελεύθερη υποδοχή USB υ υπο γιστή σας ή σετο λο
μια άλλη λληλη συσκευή USB.κατά
Η ένδειξη LED (2) ανάβει κκινη, όταν εκτελείταικό
η αδικασία φόρτισης. Όταν η μπαταρία φορτίσειδι
πλήρως, σβήνει η κκινη ένδειξη LED (2).κό
4.7. Χρήση του φουσκωτού δακτυλίου
Υπόδειξη
Κλείστε προσεκτικά την υποδοχή micro USB,
για εξασφαλίσετε ότι δεν θα εισχωρήσεινα
νερό στο προϊόν.
Λάβετε υπόψη ότι νερό μπορεί επηρεάσειτο να
την εμβέλεια ι ν ήχο υ ηχείου.κα το το
Περάστε ν ξεφούσκωτο δακτύλιο στο ηχείο ιτο κα
το το τοποθετήστε ν στη μέση υ.
Κατόπιν, φουσκώστε ν φουσκωτό δακτύλιο.το
Τώρα ηχείο μπορεί επιπλεύσει στο νερό.το να
5. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό προϊόν μόνο με ένα ελαφρώςτο
βρεγμένο πανί ρίς χνούδια μην χρησιμοποιείτεχω και
επιθετικά θαριστικά.κα
Στο προϊόν δεν πρέπει μπει νερό.να
Ξεπλύνετε τυχόν υπολείμματα θαλασσινού νερού με
τρεχούμενο νερό.
Στεγνώστε προσεκτικά προϊόν μετά ν θαρισμότο το κα
και την επαφή υ με νερό.το το
6. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co δεν αναλαμβάνει μίαKG κα
ευθύνη ή εγγύηση για μιές, οι οποίες προκύπτουνζη
από νθασμένη εγκατάσταση ι συναρμο γηση ήλα κα λό
λα τονθασμένη χρήση υ προϊόντος ή μη τήρηση των
οδηγιών λειτουργίας ι/ή των υποδείξεων ασφαλείας.κα
7. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία
περιβάλλ ς:οντο
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU ι 2006/66/EEκα
ενσωματώνεται στο εθνικό ιο ισχύουνδίκα
τα καεξής: Οι ηλεκτρικές ι οι ηλεκτρονικές
συσκευές θώς ι οι μπαταρίες δενκα κα
επιτρέπεται πετιούνται στα οικιακάνα
απορρίμματα. Οι λωτές υποχρεούνται από νκατανα το
νόμο επιστρέφουν τις ηλεκτρικές ι ηλεκτρονικέςνα κα
συσκευές θώς ι τις μπαταρίες στο τέλος της ήςκα κα ζω
τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν
δημιουργηθεί γι’ αυτό σκοπό ή στα σημεία πώλησης.το
Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική μοθεσία.νο Το
σύμβο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στηλο
συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις ατάξεις. Με τηνδι
ανακύκλωση, επαν ρησιμοποίηση των υλικών ή μεαχ
άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών /
Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του
περιβάλλοντος. Στη ρμανία ισχύουν αντίστοιχα οιΓε
παραπάνω νες απόρριψης σύμφωνα μεκανό τον
κα κανονισμό για μπαταρίες ι συσσωρευτές.
1
3
5
4
2
H Használati útmutató
C Návod k použi
Aqua Jam”
Mobile Speaker


Product specificaties

Merk: Hama
Categorie: Cradle/docking station
Model: Aqua Jam 00173175
Kleur van het product: Blauw
Gewicht: 55 g
Breedte: 41 mm
Diepte: 45 mm
Hoogte: 48 mm
Gebruikershandleiding: Ja
Internationale veiligheidscode (IP): IPX7
Ondersteunde mobiele besturingssystemen: Android, Windows Mobile, iOS
LED-indicatoren: Ja
Capaciteit van de accu/batterij: 300 mAh
Bluetooth: Ja
Bluetooth-versie: 3.0+HS
Bluetooth-profielen: A2DP, AVRCP, HFP
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Type stroombron: Batterij/Accu
Meegeleverde kabels: USB
Garantiekaart: Ja
Accu/Batterij voltage: 3.7 V
Gemiddeld vermogen: 3 W
Aantal luidsprekers: 1
Ingebouwde microfoon: Ja
Levensduur accu/batterij: 3 uur
Aanbevolen gebruik: Universeel
Impedantie: 4 Ohm
Accu/Batterij oplaadtijd: 2 uur
Audio-uitgangskanalen: 1.0 kanalen
Aantal drivers: 1
Frequentiebereik: 180 - 20000 Hz
Bereik van Bluetooth: 10 m
Totale harmonische vervorming (THD): 1 procent
Haak: Ja
Opladen via USB: Ja
Hands-free stand: Ja
Productontwerp: Cylinder
Type product: Mono draadloze luidspreker
Batterijtechnologie: Lithium-Polymeer (LiPo)
Type batterij: Ingebouwd

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hama Aqua Jam 00173175 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Cradle/docking station Hama

Handleiding Cradle/docking station

Nieuwste handleidingen voor Cradle/docking station