Gude AP 20-20 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Gude AP 20-20 (8 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
Technische Daten
EN | ENGLISH
DE | DEUTSCH
EN | ENGLISH
EN | ENGLISH EN | ENGLISH
EN | ENGLISH
EN | ENGLISHEN | ENGLISH
EN | ENGLISH
DE | DEUTSCHDE | DEUTSCHDE | DEUTSCHDE | DEUTSCH
DE | DEUTSCHDE | DEUTSCH
Akku
AP 20-20 AP 20-40
Artikel-Nr. 58821 58822
Spannung 20 V
20 V
AkkukapazitÀt (Li-Ion) 2,0 Ah 4,0 Ah
Akku-Leistung 40 Wh 80 Wh
Gewicht 0,41 kg 0,74 kg
Akku-LadegerÀt LG 20-24 LG 20-35
Artikel-Nr. 58823 58824
Eingangsspannung 230-240 V AC 230-240 V AC
Frequenz 50 Hz 50 Hz
Ausgangsspannung 21,5 V 21,5 V
Ausgangsstrom 2,4 A (Std.) 3,5 A (Std.)
Aufnahmeleistung 65 W 85 W
Schutzklasse II II
Ladezeit AP20-20 ~ 60 min
AP20-40 ~ 120 min AP20-20 ~ 42 min
AP20-40 ~ 83 min
Gewicht 0,4 kg 0,4 kg
Benutzen Sie das GerÀt erst
nachdem Sie die Betriebsan-
leitung aufmerksam gelesen
und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen
und dem richtigen Gebrauch des GerÀtes
vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgefĂŒhrten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie
sich verantwortungsvoll gegenĂŒber anderen
Personen.
Der Bediener ist verantwortlich fĂŒr UnfĂ€lle oder
Gefahren gegenĂŒber Dritten.
Falls ĂŒber den Anschluss und die Bedienung
des GerÀtes Zweifel entstehen sollten, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. VersĂ€umnisse bei der Einhal-
tungder Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwereVerletzungen verursachen. Bewahren
Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen fĂŒr die Zukunft auf.
Dieses GerÀt kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darĂŒber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
FĂ€higkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezĂŒglich
des sicheren Gebrauchs des
GerÀtes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dĂŒrfen nicht mit dem Ge-
rÀt spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dĂŒrfen
nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgefĂŒhrt
werden.
BestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung
Die LadegerĂ€te sind ausschließlich geeignet die
folgenden Wechselakkus zu laden:
‱ GĂŒde AP 20-20, AP 20-40
WARNUNG!
Das Laden anderer Akkus ist nicht zulÀssig.
Mit dem LadegerĂ€t dĂŒrfen keine nichtauad-
baren Batterien geladen werden.
Dieses GerÀt darf nur wie angegeben bestim-
mungsgemĂ€ĂŸ verwendet werden. Bei Nichtbe-
achtung derBestimmungen, aus den allgemein
gĂŒltigen Vorschriftensowie den Bestimmungen
aus dieser Anleitung, kann der Hersteller fĂŒr
SchÀden nicht verantwortlich gemacht werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend
notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und
fordern Sie schnellst möglich qualizierte
Ă€rztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten
vor weiteren SchÀdigungen und stellen Sie
diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen
Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art
des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der
Verletzungen
Ladestation
In den Akku-Einschubschacht der LadegerÀte
dĂŒrfen keine Metallteile gelangen (Kurzschluss-
gefahr).
Benutzen Sie das LadegerÀt niemals in feuchter
oder nasser Umgebung. Nur zur Verwendung in
InnenrÀumen geeignet.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild des Ladege-
rĂ€t ĂŒbereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Zie-
hen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel
und Stecker beschÀdigen und die elektrische
Sicherheit wÀre nicht mehr gewÀhrleistet.
Benutzen Sie niemals das LadegerÀt wenn
Kabel, Stecker oder das GerÀt selbst durch
Ă€ußerliche Einwirkung beschĂ€digt sind. Bei Be-
schÀdigungen in Fachwerkstatt reparieren lassen.
Verhindern Sie, dass die KĂŒhlfunktion des GerĂ€tes
durch Verdecken der KĂŒhlschlitze behindert wird.
Betreiben Sie das GerÀt nicht in der NÀhe von
WĂ€rmequellen oder auf brennbarem Untergrund.
Önen Sie niemals das LadegerĂ€t. Im Falle einer
Störung wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur das
GĂŒde-LadegerĂ€t. Bei Verwendung anderer Lade-
gerÀte können Defekte auftreten oder ein Brand
ausgelöst werden.
Die Außenî˜žĂ€che des Akkus muss sauber und
trocken sein, bevor Sie ihn auaden.
Akku
Bei unsachgemĂ€ĂŸem Gebrauch oder beim
Gebrauch beschÀdigter Akkus können DÀmpfe
austreten. FĂŒhren Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die DĂ€mpfe
können die Atemwege reizen.
Brandgefahr! Explosionsgefahr!
Verwenden Sie niemals beschÀdigte,
defekte oder defomierte Akkus. Den Akku
niemals Ă¶î˜œnen, beschĂ€digen und nicht
fallen lassen.
Akkus nie in Umgebung von SĂ€uren und
leicht entammbaren Materialien laden.
Akku vor Hitze und Feuer schĂŒtzen.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur
zwischen 10°C bis +40°C verwenden.
Niemals auf Heizkörpern ablegen oder
lÀngere Zeit starker Sonnenstrahlung
aussetzen.
Nach starker Belastung erst abkĂŒhlen
lassen.
Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit
Metallteilen ĂŒberbrĂŒcken.
Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung
muss der Akku verpackt werden (Plastik-
tĂŒte, Schachtel) oder die Kontakte mĂŒssen
abgeklebt werden.
Arbeitshinweise
Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen
geliefert und mĂŒssen vor Gebrauch zum ersten
Mal voll aufgeladen werden.
‱ Laden Sie den Akku nach, wenn das GerĂ€t zu
langsam lÀuft oder stehen bleibt.
‱ Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen
werden, ohne die Lebensdauer zu verkĂŒrzen.
Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schÀ-
digt den Akku nicht.
‱ Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electro-
nic-Cell Protection“ gegen Tiefentladung
geschĂŒtzt.
‱ Eine wesentlich kĂŒrzere Betriebszeit des
geladenen Akkus zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur Original-Ersatz-Akkupacks.
Symbole
Achtung!/WARNUNG
Betriebsanleitung lesen
Das LadegerÀt nur in InnenrÀumen
benutzen
VSpannung
~
AC Wechselstrom
Gleichstrom
Akku vor Hitze und Feuer schĂŒtzen
Akku vor Wasser und Feuchtigkeit
schĂŒtzen
Akku vor Temperaturen ĂŒber 40°C
schĂŒtzen
Schutzklasse II
CE KonformitÀtszeichen
T3,15A GerÀtesicherung
Schadhafte und/oder zu entsor-
gende elektrische oder elektro-
nische GerĂ€te mĂŒssen an den dafĂŒr
vorgesehenen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Li-Ion
Werfen Sie Akkus nicht in den
HausmĂŒll
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
terie-Sammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugefĂŒhrt werden.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus
den Piktogrammen die auf dem GerÀt bzw. der
Verpackung aufgebracht sind.
Schadhafte und/oder zu entsor-
gende GerĂ€te mĂŒssen an den dafĂŒr
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Akkus umweltgerecht entsorgen
Li-Ion-Akkus sind entsorgungspichtig. Lassen
Sie defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen.
Akkus mĂŒssen aus dem GerĂ€t entfernt werden
bevor es verschrottet wird. BeschÀdigte Akkus
können der Umwelt und Ihrer Gesundheit scha-
den, wenn giftige DĂ€mpfe oder FlĂŒssigkeiten
austreten.
Versenden Sie daher nie einen defekten Akku
per Post etc. Bitte wenden Sie sich an Ihre
örtliche Entsorgungsstelle.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand.
Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen
zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken.
Önen Sie den Akku nicht.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schĂŒtzt das GerĂ€t vor Trans-
portschÀden. Die Verpackungsmaterialien sind
in der Regel nach umweltvertrÀglichen und ent-
sorgungstechnischen Gesichtspunkten ausge-
wĂ€hlt und deshalb recycelbar. Das RĂŒckfĂŒhren
der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, StyroporŸ) können
fĂŒr Kinder gefĂ€hrlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie
sie so schnell wie möglich.
GewÀhrleistung
Die GewÀhrleistungszeit betrÀgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate fĂŒr Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
GerÀtes.
Die GewĂ€hrleistung erstreckt sich ausschließlich
auf MĂ€ngel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehler zurĂŒckzufĂŒhren sind. Bei Geltendmachung
eines Mangels im Sinne der GewÀhrleistung
ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum
beizufĂŒgen.
Von der GewÀhrleistung ausgeschlossen sind un-
sachgemĂ€ĂŸe Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des GerÀtes, Gewaltanwendung, BeschÀdigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkör-
per. Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund
normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
GewÀhrleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine RĂŒcksendung
innerhalb oder auch außerhalb der GewĂ€hrlei-
stungszeit grundsÀtzlich in der Originalverpa-
ckung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme
werden unnötige TransportschÀden und deren
oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden.
Nur im Originalkarton ist Ihr GerÀt optimal
geschĂŒtzt und somit eine reibungslose Bear-
beitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamati-
on? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebs-
anleitung? Auf der Homepage der Firma GĂŒde
GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbĂŒrokra-
tisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
Um Ihr GerĂ€t im Reklamationsfall identizieren
zu können benötigen wir die Seriennummer
sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese
Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Technical Data
Battery
AP 20-20 AP 20-40
Art. No 58821 58822
Voltage 20 V
20 V
Battery capacity (Li-Ion) 2,0 Ah 4,0 Ah
Battery-Power 40 Wh 80 Wh
Weight 0,41 kg 0,74 kg
Battery-Charging equipment LG 20-24 LG 20-35
Art. No 58823 58824
Input voltage 230-240 V AC 230-240 V AC
Frequency 50 Hz 50 Hz
Output voltage 21,5 V 21,5 V
Output current 2,4 A (Std.) 3,5 A (Std.)
Input power 65 W 85 W
Protection class II II
Charging time AP20-20 ~ 60 min
AP20-40 ~ 120 min AP20-20 ~ 42 min
AP20-40 ~ 83 min
Weight 0,4 kg 0,4 kg
Read and understand the
operating instructions before
using the appliance.
Familiarise with the control
elements and how to use the appliance
properly. Abide by all the safety measures stated
in the service manual. Act responsibly toward
third parties.
The operator is responsible for accidents or risks
to third parties.
In case of any doubts about connection and
operation refer please to our customer center
Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warningsand instructions
may result in electric shock, re and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for
future reference.
Children over the age of 8
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of
experience and / or knowled-
ge may only use the machine
when supervised or after
being instructed on the safe
use of the machine and un-
derstanding the risks arising
from such use.
Specied Conditions Of Use
Chargers are exclusively suitable to charge these
replaceable batteries:
‱ GĂŒde AP 20-20, AP 20-40
WARNING!
Charging any other battery is not allowed.
Single-use batteries must not be charged
with the charger.
Do not use this product in any other way as
stated for normal use. Not observing general
regulations in force and instructions from this
manual does not make the manufacturer liable
for damages.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the
injury and summon qualied medical atten-
dance as quickly as possible. Protect the injured
person from further harm and calm them down.
If you seek help,state the following pieces
ofinformation:: 1. Accident site, 2. Accident type,
3. Number of injured persons, 4. Injury type(s)
Charging station
No metal parts may enter the shaft to slide the
battery (risk of short circuit).
Never use the charger in moist or wet condi-
tions. Suitable for indoor areas only.
Make sure the system voltage corresponds to
the charger type plate details. There is a risk of
electric shock.
Cable connections to be separated by pulling
the plug only. Pulling the cable could damage
both the cable and plug. As a result, electric
safety would no longer be guaranteed.
Never use the charger when the cable, plug or
the machine is damaged by external inuences.
In case damage let repaired in authorized
workshop
Make sure the cooling function is not limited by
covering the cooling slots. Do not operate the
appliance near heat sources or on a ammable
surface.
Never open the charger. Contact a specialised
workshop in case of any defect.
The GĂŒde charger to be used only to charge the
battery. There can be malfunction or re if dierent
chargers are used.
The outer battery surface must be clean and dry
before the battery starts being charged.
Battery
Vapours may leak out in case of unauthorised
use or when using a damaged accumulator.
Bring fresh air and seek medical advice if ex-
periencing diculties. Vapours may irritate the
respiratory system.
Risk of re! Risk of explosion!
Never use damaged, defective or deformed
accumulators. Never open or damage the
accumulator or let it fall on the ground.
Never charge the battery in an environ-
ment with acids and easily ammable
materials.
Protect the battery against heat and re.
Battery to be used at the ambient tempera-
tures between 10°C and +40°C only.
Never put the battery on heaters and do
not expose it to strong sunlight for a long
time.
After being subject to heavy load, let the
battery cool down rst.
Short circuit - do not bridge the accumula-
tor contacts with metal parts.
The accumulator must be packaged (plastic
bag, box) or accumulator contacts must
be sealed up for accumulator disposal,
transport or storage.
Work instructions
Accumulators are supplied partially charged
and must therefore be fully charged before
being used for the rst time.
‱ Charge the accumulator when the appliance
is running slowly or stops.
‱ A li-ion battery may be charged at any time
without any shortening of its life. Charging
process interruption will not damage the
accumulator.
‱ A li-ion battery is protected by the Electronic
Cell Protection against deep discharge.
‱ A signicantly shorter operating time of a
charged battery means the battery life is over
and the battery must be replaced.
Original spare batteries to be used only.
Symbols
Caution!/WARNING
Read the Operating Instructions
Charger to be used in closed spaces
only.
VVoltage
~
AC AC Current
Direct Current
Protect the battery against heat
and re.
Protect the battery against water and
moisture.
Protect the battery against tempera-
tures above 40°C.
Protection class II
CE marking
T3,15A Appliance protection
Any damaged or disposed electric
or electronic devices must be
delivered to appropriate collection
centres.
Li-Ion
Do not throw the batteries in
household waste.
Deliver the batteries to a collection
centre of old batteries where they
will be recycled in an environmental-
ly friendly way.
Disposal
The disposal instructions are based on the
icons placed on the appliance or its package.
Any damaged or disposed devices
must be delivered to appropriate
collection centres.
Dispose of the batteries in an environmen-
tally friendly manner.
Li-ion batteries are subject to the special dis-
posal obligation. Have any defective batteries
disposed of by a specialised shop. The battery
must be taken out before the appliance is
scrapped. Damaged batteries may harm the
environment and your health if toxic vapours
or liquids leak out of such batteries.
Therefore, never send a defective battery by
post, etc. Please contact your local recycling
centre.
Dispose of the batteries when discharged. We
recommend applying an adhesive tape on the
poles to protect them against short circuit.
Never open the battery.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against
damage during transport. Packaging materials
are usually chosen based on environment
aspects and waste treatment principles and are
therefore recyclable. Returning the packaging
into material circulation saves raw materials
and reduces waste production. Parts of packa-
gings (e.g. foils, styroporÂź) can be dangerous
for children.
Risk of suocation!
Keep parts of the packagings out of reach of
children and dispose them as soon as possible.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to
commercial use and 24 months applies to private
use and commences on the day of purchase of
the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Ori-
ginal payment voucher with the sales date needs
to be submitted for any claim in the guarantee
period.
The guarantee does not cover any unauthori-
sed use such as appliance overloading, use of
violence, damage as a result of any unauthorised
interference or caused by foreign items. Failing to
follow the operating and assembly instructions
and common wear are also not included in the
guarantee.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the
product in or after the warranty period must
be made in the original packaging.
Service
Do you have any technical questions? Any
claim? Do you need any spare parts or ope-
rating instructions? We will quickly help you
and without needles bureaucracy at our web
pages at www.guede.com in the Servicing part.
Please help us be able to help you. In order to
identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of producti-
on. All this data can be found on the type label.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 · · 74549 Wolpertshausen · Deutschland
-
DE
Originalbetriebsanleitung Akku / LadegerÀt
-
EN
Translation of the original instructions Battery / Charging equipment
-
FR
Traduction du mode d’emploi d’origine Batterie / Dispositif de charge
-
IT
Traduzione del Manuale d’Uso originale Batteria / L‘impianto di caricamento
LG 20-24 58823
LG 20-35 58824
1
2
1
2
0-99%
100% D GrĂŒn
GB Green
FVert
IVerde
NL Groen
CZ ZelenĂĄ
SK ZelenĂĄ
HZöld
SLO Zelena
HR Zelena
BG Đ—Đ”Đ»Đ”Đœ
RO Verde
D Rot
GB Red
FRouge
IRosso
NL Rood
CZ Červená
SK Červená
HPiros
SLO Rdeča
HR Crvena
BG ЧДрĐČĐ”Đœ
RO Roșu
AP 20-20 58821
AP 20-40 58822
FR | FRANÇAIS
IT | ITALIANO
FR | FRANÇAIS
FR | FRANÇAIS
IT | ITALIANO
IT | ITALIANO IT | ITALIANO
IT | ITALIANO
IT | ITALIANO
IT | ITALIANO
IT | ITALIANO
FR | FRANÇAIS
FR | FRANÇAIS
FR | FRANÇAIS
FR | FRANÇAIS
FR | FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
Batterie
AP 20-20 AP 20-40
N° de commande 58821 58822
Tension 20 V
20 V
Capacité de la batterie (Li-Ion) 2,0 Ah 4,0 Ah
Batterie-Puissance de batterie 40 Wh 80 Wh
Poids 0,41 kg 0,74 kg
Batterie-Dispositif de charge LG 20-24 LG 20-35
N° de commande 58823 58824
Tension d’entrĂ©e 230-240 V AC 230-240 V AC
Fréquence 50 Hz 50 Hz
Tension d‘entrĂ©e 21,5 V 21,5 V
Courant d’entrĂ©e 2,4 A (Std.) 3,5 A (Std.)
Puissance 65 W 85 W
Type de protection II II
Durée de charge AP20-20 ~ 60 min
AP20-40 ~ 120 min AP20-20 ~ 42 min
AP20-40 ~ 83 min
Poids 0,4 kg 0,4 kg
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la premiùre
utilisation de la pompe et
assurez-vous de l‘avoir bien
compris. Familiarisez-vous avec les éléments
de commande et l‘utilisation correcte de
l‘appareil. Respectez toutes les consignes de
sĂ©curitĂ© gurant dans le mode d’emploi.
Comportez vous de façon responsable
vis-à-vis d’autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et
dangers vis-Ă -vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne
le branchement et l‘utilisation de l‘appareil,
contactez le service clients.
Instructions De Sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes et instructions
de sécurité. Le non respect des consignes
indiquées ci-dessous peuvent engendrer une
Ă©lectrocution, un incendie et/ou des blessures
graves. Conservez toutes les consignes et
instructions de sécurité pour une utilisation
ultérieure.
L‘appareil peut ĂȘtre utilisĂ©
par des enfants Ă  partir de
8 ans et par des personnes
avec capacités physiques,
sensorielles ou psychiques
limitées ou avec une ex-
pĂ©rience insusante et/ou
des connaissances insu-
santes seulement sous la
surveillance ou aprĂšs une
formation sur l‘utilisation
en toute sécurité et aprÚs la
compréhension des risques
qui en résultent.
Utilisation conforme Ă  la
destination
Les chargeurs conviennent exclusivement Ă  la
charge de ces batteries rechargeables
‱ GĂŒde AP 20-20, AP 20-40
AVERTISSEMENT!
Il est interdit de charger une autre batterie.
Il est interdit d‘utiliser le chargeur pour char-
ger des batteries non rechargeables.
Ce dispositif peut ĂȘtre utilisĂ© uniquement dans
le but indiqué. Le fabricant décline toute re-
sponsabilité en cas de non respect des disposi-
tions des rĂšgles en vigueur et des dispositions
indiquĂ©es dans ce mode d‘emploi.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et
appelezrapidement les premiers secours.Pro-
tĂ©gez le blessĂ© d’autres blessures et calmez-le.
Si vous appelezles secours, fournissez les
renseignements suivants:: 1. Lieu d‘accident, 2.
Type d‘accident, 3. Nombre de blessĂ©s, 4. Type
de blessure
Poste de charge
Aucune particule métallique ne doit pénétrer
dans le compartiment Ă  batterie (risque de
court-circuit).
N‘utilisez jamais le chargeur dans un env-
ironnement humide ou mouillé. Il convient
uniquement Ă  l‘utilisation Ă  l‘intĂ©rieur.
VĂ©riez si la tension du secteur correspond aux
donnĂ©es gurant sur la plaque signalĂ©tique du
chargeur. Risque dâ€˜Ă©lectrocution.
SĂ©parez les raccords de cĂąble seulement en
tirant sur la che. Le fait de tirer sur le cñble
pourrait endommager le cĂąble ainsi que la
che, la sĂ©curitĂ© Ă©lectrique ne serait alors plus
assurée. Le fait de tirer sur le cùble pourrait
endommager le cñble ainsi que la che, la
sécurité électrique ne serait alors plus assurée.
N‘utilisez jamais le chargeur lorsque le cñble, la
che ou l‘appareil lui-mĂȘme est endommagĂ©
par des inuences extĂ©rieures. En cas d‘endom-
magement, fairer répare par un atelier agréé.
Évitez de limiter la fonction de refroidissement en
couvrant les fentes de refroidissement. N‘utilisez
pas l‘appareil Ă  proximitĂ© des sources de chaleur
ou sur une surface chaude.
N‘ouvrez jamais le chargeur. En cas de panne,
contactez un atelier spécialisé.
Pour charger la batterie, utilisez seulement le
chargeur GÜDE. L‘utilisation d‘autres dispositifs
de charge peut engendrer des défauts ou un
incendie.
Avant la charge, la surface extérieure de la batte-
rie doit ĂȘtre propre et sĂšche.
Batterie
Une utilisation incompĂ©tente ou l‘utilisati-
on d‘un accumulateur endommagĂ© peut
provoquer des fuites de vapeurs. Amenez de
l‘air frais et contactez un mĂ©decin en cas de
problĂšmes. Les vapeurs peuvent irriter les
voies respiratoires.
Risque d‘incendie ! Risque
d‘explosion!
N‘utilisez jamais des accumulateurs
endommagés, défectueux ou déformés.
N‘ouvrez jamais un accumulateur, ne l‘en-
dommagez pas et ne le faites pas tomber.
Ne chargez jamais la batterie dans un
environnement avec acides et matiĂšres
lĂ©gĂšrement inammables.
Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
Utilisez la batterie seulement dans lâ€˜Ă©ten-
due des températures de +10°C à +40°C.
Ne la posez jamais sur des corps de chaue
et ne l‘exposez pas trop longtemps aux
rayons du soleil.
En cas de forte charge, laissez-la d‘abord
refroidir.
Court-circuit - ne shuntez pas les contacts de
l‘accumulateur avec des piĂšces mĂ©talliques.
Lors de la liquidation, le transport ou
le stockage, il est nĂ©cessaire d‘emballer
l‘accumulateur (sac en plastique, boüte) ou
de coller les contacts.
Consignes de travail
Les accus ne sont livrés que partiellement
prĂ©chargĂ©s et doivent donc ĂȘtre complĂštement
chargés avant utilisation.
‱ Rechargez l‘accu dùs lors que l‘appareil foncti-
onne trop lentement ou s‘arrĂȘte.
‱ L‘accu Li-ion peut ĂȘtre chargĂ© Ă  tout moment
sans raccourcir sa durĂ©e de vie. L‘interrup-
tion du chargement n‘endommage pas
l‘accu. L‘accu Li-ions est protĂ©gĂ© contre la
dĂ©charge complĂšte grĂące Ă  la „Electronic Celle
Protection“.
‱ Une durĂ©e de fonctionnement sensiblement
raccourcie de l‘accu indique que celui-ci est
trop faible et doit ĂȘtre remplacĂ©. N‘utilisez
que des accus de rechange d‘origine
‱ Une durĂ©e de fonctionnement sensiblement
raccourcie de l‘accu indique que celui-ci est
trop faible et doit ĂȘtre remplacĂ©. N‘utilisez
que des accus de rechange d‘origine
PouĆŸĂ­vejte jen originĂĄlnĂ­ nĂĄhradnĂ­ baterie
Symboles
Attention!/AVERTISSEMENT
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation.
Fusible de l‘appareil
VTension
~
AC Courant alternatif
Courant continu
Protégez la batterie de la chaleur
et du feu.
ProtĂ©gez la batterie de l‘eau et de
l‘humiditĂ©.
Protégez la batterie des tempéra-
tures supérieures à 40°C.
Type de protection II
symbole CE
T3,15A Fusible de l‘appareil
DĂ©posez les appareils Ă©lectriques
ou électroniques défectueux et/ou
destinés à liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Li-Ion
Ne jetez pas les batteries avec les
déchets domestiques.
DĂ©posez les batteries dans un centre
de collecte de batteries usagées
oĂč elles seront recyclĂ©es de façon
Ă©cologique.
Élimination
Les consignes dâ€˜Ă©limination rĂ©sultent des
pictogrammes placĂ©s sur l‘appareil ou sur
l‘emballage.
Déposez les appareils défectueux
et/ou destinĂ©s Ă  lâ€˜Ă©limination au
centre de ramassage correspon-
dant.
Éliminez les accumulateurs de façon Ă©colo-
gique.
Les accumulateurs Li-ion doivent ĂȘtre Ă©liminĂ©s
de façon spéciale. Remettez les accumulateurs
défectueux à un magasin spécialisé. Avant de
broyer l‘appareil, retirez l‘accumulateur. Les
accumulateurs endommagés peuvent nuire à
l‘environnement et Ă  votre santĂ©, car ils peuvent
présenter des fuites de vapeurs ou gaz toxiques.
Par consĂ©quent, n‘envoyez jamais un accumula-
teur endommagé par la poste, etc. Veuillez vous
tourner vers votre centre de recyclage local.
Éliminez les accumulateurs lorsqu‘ils sont
dĂ©chargĂ©s. Nous recommandons d‘envelopper
les pÎles par une bande adhésive, de façon à les
protĂ©ger du court-circuit. N‘ouvrez jamais un
accumulateur.
Élimination de l‘emballage de transport.
L‘emballage protùge l‘appareil de l‘endom-
magement pendant le transport. En général, les
matĂ©riaux d‘emballage sont choisis en fonction
des aspects Ă©cologiquement acceptables et
des aspects de traitement des déchets, par
conséquent, ils sont recyclables. Le retour de
l‘emballage dans le circuit matĂ©riel permet
dâ€˜Ă©conomiser des matiĂšres premiĂšres et de
rĂ©duire les dĂ©chets. Certaines parties de l‘embal-
lage (lm, styroporeÂź) peuvent reprĂ©senter un
risque pour les enfants.
Risque d‘asphyxie !
Stockez les parties d‘emballage hors de portĂ©e
des enfants et Ă©liminez-les le plus rapidement
possible.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas
d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour
le consommateur nal. La pĂ©riode de garantie
commence à courir à compter de la date d’achat
de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imper-
fections provoquées par le défaut du matériel ou
le défaut de fabrication. En cas de réclamation
pendant la durée de la garantie, il est nécessaire
de joindre l’original du justicatif d’achat avec la
date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation in-
compĂ©tente telle que surcharge de l’appareil,
utilisation de la force, endommagement par
intervention Ă©trangĂšre ou objets Ă©trangers. Le
non respect du mode d’emploi et du mode de
montage ainsi que l’usure normale ne sont pas
non plus inclus dans la garantie.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit ĂȘtre
retourné pendant la durée de la garantie ou
aprùs la garantie dans son emballage d‘origine.
Cette mesure permet dâ€˜Ă©viter ecacement
l‘endommagement inutile lors du transport.
L‘appareil est protĂ©gĂ© de façon optimale
seulement dans l‘emballage d‘origine et son
traitement continu est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une récla-
mation ? Vous avez besoin de piÚces détachées
ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons
rapidement et sans paperasserie inutile par
l’intermĂ©diaire de nos pages Web www.guede.
com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour
que nous puissions vous aider. Pour identier
votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoin du numéro de série, du numéro
de produit et de l‘annĂ©e de fabrication. Toutes
ces informations se trouvent sur la plaque
signalétique.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Dati Tecnici
Batteria
AP 20-20 AP 20-40
Cod. ord.: 58821 58822
Tensione 20 V
20 V
Capacità dell‘accumulatore (Li-Ion) 2,0 Ah 4,0 Ah
Batteria-Potenza 40 Wh 80 Wh
Peso 0,41 kg 0,74 kg
Batteria-L’impianto di caricamento LG 20-24 LG 20-35
Cod. ord.: 58823 58824
Tensione d’ingresso 230-240 V AC 230-240 V AC
Frequenza 50 Hz 50 Hz
Tensione d‘uscita 21,5 V 21,5 V
Corrente d’uscita 2,4 A (Std.) 3,5 A (Std.)
Potenza assorbita 65 W 85 W
Tipo di protezione II II
Intervallo di caricamento AP20-20 ~ 60 min
AP20-40 ~ 120 min AP20-20 ~ 42 min
AP20-40 ~ 83 min
Peso 0,4 kg 0,4 kg
Usare l‘apparecchio solo dopo
aver letto con attenzione e
capito le istruzioni per l‘uso.
Prendere in conoscenza gli
elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi
con cura verso le altre persone.
L‘operatore ù responsabile verso i terzi degli
incidenti oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Norme Di Sicurezza
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di
sicurezza. Mancata osservazione delle avver-
tenze sottostanti potrebbe provocare scosse
elettriche, incendi e/o seri incidenti. Conservare
tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza
per il loro futuro uso.
L‘apparecchio puĂČ essere
manovrato dai bambini da 8
e piĂč anni e le persone delle
diminuite capacità siche,
sensoriali e/o intellettuali,
oppure con le conoscenze
insucienti, tutto solo perĂČ
essendo sotto la sorveglianza
e/o istruite sulla manovra
sicura dell‘apparecchio e se
hanno capito i pericoli deriva-
ti da ciĂČ.
Uso in conformitĂ  alla
destinazione
NabĂ­ječky jsou vhodnĂ© vĂœhradně k nabĂ­jenĂ­
těchto vyměnitelnĂœch bateriĂ­:
‱ GĂŒde AP 20-20, AP 20-40
AVVERTENZA!
E‘ vietato il caricamento dell‘accumulatore
diverso.
S nabĂ­ječkou se nesmĂ­ nabĂ­jet jednorĂĄzovĂ©
baterie.
Questo impianto puĂČ essere utilizzato solo per
lo scopo indicato. All‘inadempimento delle isti-
tuzioni delle direttive generalmente valide e del-
le istituzioni nel presente Manuale il costruttore
non assume alcuna responsabilitĂ  dei danni.
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente
e rivolgersipiĂč rapidamente al medico quali-
cato.Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti
e tranquillizzarlo. In caso di richiesta del pronto
soccorso comunicare leseguenti informazioni::
1. Luogo dell’incidente, 2. Tipo dell’incidente, 3.
Numero dei feriti, 4. Tipo della ferita
Stazione di ricarica
Nel vano portabatterie non ci deve entrare
alcuna parte metallica (rischio di cortocircuito).
Mai utilizzare il caricabatteria nell‘ambiente umi-
do o bagnato. E‘ adatto solo per gli spazi chiusi.
Assicurarsi che la tensione di rete Ăš conforme ai
dati sulla targhetta del caricabatterie. Pericolo di
scosse elettriche.
Le connessioni a cavo interrompere solo tirando
sulla spina. Il tiro sul cavo potrebbe danneggiare
il cavo e la spina e dopo non sarebbe piĂč garan-
tita la sicurezza elettrica.
Mai utilizzare il caricabatteria se il cavo, la spina
oppure l‘apparecchio proprio siano danneggiati
dagli inussi esterni. Far riparare i difetti dal CAT.
Evitare la diminuzione del rareddamento per
intasamento delle fessure di rareddamento. Non
far funzionare l‘apparecchio nelle vicinanze di una
fonte di calore o su un supporto inammabile.
Mai aprire il caricabatteria. In caso di guasto
rivolgersi all‘ocina specializzata.
Per caricare l‘accumulatore utilizzare sempre solo il
caricabatteria GĂŒde. All‘utilizzo dei diversi impianti
di caricamento possono originare i difetti oppure
possono provocare l‘incendio.
La supercie esterna della batteria deve risultare
pulita ed asciutta. Solo dopo Ăš possibile ricaricare
la batteria.
Batteria
In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un
accumulatore difettoso possono fuoriuscire
dei vapori. Far portare l‘aria fresca e in caso di
problemi contattare il medico. I vapori possono
irritare le vie respiratorie.
Pericolo di incendio Pericolo
d’esplosione!
Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneg-
giati o deformati. Mai aprire accumulatori,
non danneggiarli o farli cadere per terra.
Mai caricare l‘accumulatore nell‘ambi-
ente con gli acidi e materiali facilmente
inammabili.
Proteggere l‘accumulatore contro le tem-
perature elevate e contro la amma.
Utilizzare l‘accumulatore solo in temperatu-
ra dell‘ambiente tra 10°C a +40°C.
Mai appoggiarlo sui corpi di riscaldamento
e non sottoporlo per lungo all‘irraggiamen-
to solare.
Dopo un forte carico lascarlo rareddare
prima.
Cortocircuito – non ponteggiare i contatti
dell‘accumulatore con parti metalliche.
In caso di smaltimento, trasporto o
stoccaggio l‘accumulatore deve essere
imballato (sacco di plastica, scatola), o i
contatti devono essere bloccati con nastro
adesivo.
Istruzioni di lavoro
Gli accumulatori vengono forniti solo parzi-
almente carichi e prima dell‘utilizzo devono
caricarsi appieno per la prima volta.
‱ Se la macchina gira lentamente o rimane
ferma, ricaricare l‘accumulatore.
‱ Un accumulatore Li-Ion puĂČ essere ricaricato
ogni qual volta senza accorciare la sua durata
di vita. L‘interruzione del processo di ricarica
non puĂČ danneggiare l‘accumulatore
‱ L‘accumulatore Li-ion ù protetto da protezione
elettronica „Electronic-Cell Protection“ dallo
scaricamento completo.
‱ Il tempo di funzionamento sostanzialmente
piĂč breve signica che la batteria Ăš consumata
e deve essere sostituita.
Utilizzare solo batterie sostitutive originali.
Simboli
Attenzione!/AVVERTENZA
Prima dell’uso leggere il Manuale
d’Uso
Utilizzare il caricabatterie solo in
ambienti interni.
VTensione
~
AC Corrente alternata
Corrente continua
Proteggere l‘accumulatore contro il
calore e la amma.
Proteggere l‘accumulatore contro
l‘acqua ed umidità.
Proteggere l‘accumulatore contro le
temperature superiori a 40°C.
Tipo di protezione II
Simbolo CE
T3,15A Fusibile dell‘apparecchio
Gli apparecchi elettrici/elettronici
difettosi e/o da smaltire devono
essere consegnati ai centri auto-
rizzati.
Li-Ion
Non buttare le batterie esauste nei
riuti solidi urbani.
Portare le batterie in un punto di
raccolta di batterie esauste dove
saranno riciclate in modo ecologico.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento risultano da
pittogrammi posizionati sull‘apparecchio stesso
o sull‘imballaggio.
Gli apparecchi difettosi e/o da
smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Smaltire gli accumulatori in maniera eco-
logica
Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti al
regime di smaltimento speciale. Fare smaltire
gli accumulatori difettosi da un negozio speci-
alizzato. Prima di far rottamare l‘apparecchio,
dovete togliere l‘accumulatore. Gli accumulatori
difettosi possono compromettere l‘ambiente
e la Vostra salute, se ne fuoriescono i vapori o
liquidi velenosi.
PerciĂČ mai inviare l‘accumulatore difettoso per
mezzo posta, ecc. Rivolgersi, prego, al centro di
riciclaggio locale.
Smaltire gli accumulatori solo se scarichi. Si
consiglia di bloccare i poli con nastro adesivo in
modo da proteggerli contro il cortocircuito. Mai
aprire l‘accumulatore.
Smaltimento dell‘imballo da trasporto.
L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i
danni durante il trasporto. I materiali d‘imballo
vengono scelti normalmente secondo i criteri
ecologicamente accettabili ed i criteri di mani-
polazione dei riuti e sono quindi riciclabili. La
restituzione dell‘imballo al circolo dei materiali
risparmia le materie prime e diminuisce la pre-
senza dei riuti. Le singole parti degli imballi
(es. foglio, styroporÂź) possono essere pericolosi
per i bambini.
Pericolo di soocamento!
Conservare le parti degli imballi fuori la portata
dei bambini e smaltirgli prima possibile.
Garanzia
Il periodo di garanzia Ăš di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconve-
nienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal
difetto dalla produzione. Per la contestazione in
garanzia occorre allegare l’originale del documen-
to d’acquisto riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es.
sovraccarico dell‘apparecchio, manomissione,
danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti.
La garanzia non include anche l’inosservanza del
Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura normale.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in
garanzia o anche dopo il periodo di garanzia
va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale
misura previene, in modo eciente, il danneg-
giamento inutile durante il trasporto evitando
i problemi durante il disbrigo del reclamo.
L‘apparecchio ù protetto, in modo ottimale,
solo nel suo imballaggio originale, quello che
garantisce il disbrigo normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni?
Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale
d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/
support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo ve-
locemente ed in via non burocratica. Ci dareste
la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per
poter identicare il Vostro apparecchio nel caso
di contestazione abbiamo bisogno del numero
di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte
queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
EinschlÀgige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables|
Prohláơení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
IlletĂ©kes EU elƑírĂĄsok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | ĐĄŃŠĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‚ĐœĐž ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đž ĐœĐ°
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2014/35/EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2016/426/EU
89/686/EE C PPE
2006/42/EC
Annex IV
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_& 2016/1628/EU
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
KonformitÀtsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment
| MĂ©thodes dâ€˜Ă©valuation
de la conformité
|
Modo di valutazione della conformitĂ 
|
Conformiteitsbeoordelingsprocedure
|
ZpĆŻsob posouzenĂ­
shody
|
SpĂŽsob posĂșdenia zhody
|
Az azonossĂĄg
megitélésének a módja
|
Način presoje istovetnosti
|
Način
ocjenjivanja sukladnosti
|
ĐĐ°Ń‡ĐžĐœ ĐœĐ° ĐŸĐ±ŃŃŠĐ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃŃ…ĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ
|
Modul de evaluare a conformităƣii
|
Način ocenjivanja
usklađenosti
|
Uygunluk değerlendirme usulĂŒ
| Metoda oceny
zgodnoƛci
Annex VI
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli-
cables | PouĆŸitĂ© harmonizovanĂ© normy | PouĆŸitĂ© harmonizo-
vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate
norme armonizzate | HasznĂĄlt harmonizĂĄlt normĂĄk | Primijen-
jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi
| Norme armonizate folosite | Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐž Ń…Đ°Ń€ĐŒĐŸĐœĐžĐ·ĐžŃ€Đ°ĐœĐž
ĐœĐŸŃ€ĐŒĐž | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level
|
Niveau de puissance
acoustique garanti
|
Livello di potenza sonora garantito
|
Gegarandeerd geluidsdrukniveau
|
Zaručená hladina
akustickĂ©ho vĂœkonu
|
Garantovanå hladina akustického
vĂœkonu
|
Garantålt akusztikus teljesítményszint
|
Zajamčena
ravan akustične zmogljivosti
|
Garantirana razina akustičke
snage
|
Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐŸ ĐœĐžĐČĐŸ ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐ° ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚
|
Nivelul
garantat al puterii sunetului
|
Garantovani nivo akustične
snage
|
Garanti edilen gĂŒrĂŒltĂŒ emisyonu seviyesi
|
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
LWA dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | NaměƙenĂĄ hladina akustickĂ©ho
vĂœkonu | NameranĂĄ hladina akustickĂ©ho vĂœkonu
|
MĂ©rt
akusztikus teljesĂ­tmĂ©nyszint | Zajamčena ravan akustične
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Đ˜Đ·ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐŸ
ĐœĐžĐČĐŸ ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐ° ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚ | Nivel măsurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akustične snage
| ÖlĂ§ĂŒlen gĂŒrĂŒltĂŒ
emisyonu seviyesi
| Zmierzony poziom mocy akustycznej
LWA dB (A)
Joachim BĂŒrkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
BevollmÀchtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le
|
Autorisé à compiler la documentation technique
|
Autorizzato alla preparazi-
one della documentazione tecnica
|
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +
|
Zplnomocněn k
sestavovĂĄnĂ­ technickĂœch podkladĆŻ.
|
SplnomocnenĂœ zostaviĆ„ technickĂ© podklady.
|
MƱszaki dokumentåció összeållítåsra
felhatalmazva
|
Pooblaơčen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.
|
Ovlaơten za formiranje tehničke dokumentacije.
|
ĐŁĐżŃŠĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃ‰Đ”Đœ Đ·Đ° състаĐČŃĐœĐ” ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșата ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ
|
Împuternicit să elaboreze documentaƣia tehnică.
|
OvlaĆĄten
za formiranje tehničke dokumentacije.
|
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiƟtir.
|
UpeƂnomocniony do zestawienia
danych technicznych
Wolpertshausen,
Helmut Arnold
GeschĂ€ftsfĂŒhrer | Managing Director | GĂ©rant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | KonateÄŸ |
ÜgyvezetƑ igazgatĂł | Direktro | Direktor | УпраĐČОтДл | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
GĂŒde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Name:
Adress:No:
Notied Body
2014/29/EU
2015/1188/EU
LadegerÀt
Charging equipment | Dispositif de charge
L‘impianto di caricamento | Laadapparaat | Nabíjecí za ízení ƙ
Nabíjecí za ízení | Nabíjacie zariadenieƙ
58823
58824
LG 20-24
LG 20-35
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008; AfPS GS 2014:01 PAK
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
08.06.2018
EinschlÀgige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables|
Prohláơení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
IlletĂ©kes EU elƑírĂĄsok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | ĐĄŃŠĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‚ĐœĐž ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đž ĐœĐ°
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2014/35/EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2016/426/EU
89/686/EE C PPE
2006/42/EC
Annex IV
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_& 2016/1628/EU
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
KonformitÀtsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment
| MĂ©thodes dâ€˜Ă©valuation
de la conformité
|
Modo di valutazione della conformitĂ 
|
Conformiteitsbeoordelingsprocedure
|
ZpĆŻsob posouzenĂ­
shody
|
SpĂŽsob posĂșdenia zhody
|
Az azonossĂĄg
megitélésének a módja
|
Način presoje istovetnosti
|
Način
ocjenjivanja sukladnosti
|
ĐĐ°Ń‡ĐžĐœ ĐœĐ° ĐŸĐ±ŃŃŠĐ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃŃ…ĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ
|
Modul de evaluare a conformităƣii
|
Način ocenjivanja
usklađenosti
|
Uygunluk değerlendirme usulĂŒ
| Metoda oceny
zgodnoƛci
Annex VI
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli-
cables | PouĆŸitĂ© harmonizovanĂ© normy | PouĆŸitĂ© harmonizo-
vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate
norme armonizzate | HasznĂĄlt harmonizĂĄlt normĂĄk | Primijen-
jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi
| Norme armonizate folosite | Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐž Ń…Đ°Ń€ĐŒĐŸĐœĐžĐ·ĐžŃ€Đ°ĐœĐž
ĐœĐŸŃ€ĐŒĐž | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level
|
Niveau de puissance
acoustique garanti
|
Livello di potenza sonora garantito
|
Gegarandeerd geluidsdrukniveau
|
Zaručená hladina
akustickĂ©ho vĂœkonu
|
Garantovanå hladina akustického
vĂœkonu
|
Garantålt akusztikus teljesítményszint
|
Zajamčena
ravan akustične zmogljivosti
|
Garantirana razina akustičke
snage
|
Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐŸ ĐœĐžĐČĐŸ ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐ° ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚
|
Nivelul
garantat al puterii sunetului
|
Garantovani nivo akustične
snage
|
Garanti edilen gĂŒrĂŒltĂŒ emisyonu seviyesi
|
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
LWA dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | NaměƙenĂĄ hladina akustickĂ©ho
vĂœkonu | NameranĂĄ hladina akustickĂ©ho vĂœkonu
|
MĂ©rt
akusztikus teljesĂ­tmĂ©nyszint | Zajamčena ravan akustične
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Đ˜Đ·ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐŸ
ĐœĐžĐČĐŸ ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐ° ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚ | Nivel măsurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akustične snage
| ÖlĂ§ĂŒlen gĂŒrĂŒltĂŒ
emisyonu seviyesi
| Zmierzony poziom mocy akustycznej
LWA dB (A)
Joachim BĂŒrkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
BevollmÀchtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le
|
Autorisé à compiler la documentation technique
|
Autorizzato alla preparazi-
one della documentazione tecnica
|
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +
|
Zplnomocněn k
sestavovĂĄnĂ­ technickĂœch podkladĆŻ.
|
SplnomocnenĂœ zostaviĆ„ technickĂ© podklady.
|
MƱszaki dokumentåció összeållítåsra
felhatalmazva
|
Pooblaơčen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.
|
Ovlaơten za formiranje tehničke dokumentacije.
|
ĐŁĐżŃŠĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃ‰Đ”Đœ Đ·Đ° състаĐČŃĐœĐ” ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșата ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ
|
Împuternicit să elaboreze documentaƣia tehnică.
|
OvlaĆĄten
za formiranje tehničke dokumentacije.
|
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiƟtir.
|
UpeƂnomocniony do zestawienia
danych technicznych
Wolpertshausen,
Helmut Arnold
GeschĂ€ftsfĂŒhrer | Managing Director | GĂ©rant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | KonateÄŸ |
ÜgyvezetƑ igazgatĂł | Direktro | Direktor | УпраĐČОтДл | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
GĂŒde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Name:
Adress:No:
Notied Body
2014/29/EU
2015/1188/EU
Akku
Battery |Batterie | Batteria | Batterij | Baterie |
Baterie | Batérie
58821
58822
AP 20-20
AP 20-40
IEC 62133:2012
UN 38.3
08.06.2018


Product specificaties

Merk: Gude
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: AP 20-20

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Gude AP 20-20 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Gude

Gude

Gude 3T Handleiding

18 December 2023
Gude

Gude L 12 Handleiding

18 December 2023
Gude

Gude 20T Handleiding

18 December 2023
Gude

Gude 8T Handleiding

18 December 2023
Gude

Gude 5T Handleiding

18 December 2023
Gude

Gude 2T Handleiding

18 December 2023
Gude

Gude 15T Handleiding

18 December 2023
Gude

Gude MW 220 E Handleiding

1 December 2023
Gude

Gude XS 125 E Handleiding

1 December 2023

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd