Grundig SCN 230 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Grundig SCN 230 (3 pagina's) in de categorie Wekkerradio. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Compliance with the WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic equipment
(WEEE).
This symbol indicates that this product
shall not be disposed with other house-
hold wastes at the end of its service life.
Used device must be returned to offical
collection point for recycling of electrical
and electronic devices. To find these collection sys-
tems please contact to your local authorities or re-
tailer where the product was puchased. Each house-
hold performs important role in recovering and recy-
cling of old appliance. Appropriate disposal of used
appliance helps prevent potential negative conse-
quences for the environment and human health.
Adress: Erxiafang Industrial Zone, Xiansha, Gabou
Town, Dongguan, Guangdong Province 523287,
P.R. China
Model: TM-K006VA-00501000PE-02
AC Adaptor Input: 100 - 240V~ 50/60 Hz 0.2A;
Output: 5V 1.0A 5.0W
Average active efficiency: 73,62%
No-load power consumption: < W0.1
Max. Power consumption:
<4.5W (operation)
<1W (standby)
SCC 240 Power supply:
Manufacturer of AC Adaptor: Dongguan Turnmax
Electronic Co., Ltd.
Adress: Erxiafang Industrial Zone, Xiansha, Gabou
Town, Dongguan, Guangdong Province 523287,
P.R. China
Model: TM-K007VC-00501500PE-02
AC Adaptor Input:100 - 240V~, 50/60 Hz 0.25A;
Output: 5V 1.5A 7.5W
Average active efficiency: 76,65%
No-load power consumption: < W0.1
Max. Power consumption:
<11 W (operation)
<1W (standby)
Output:
USB host (For SCC 240 only):
5V 1A charge out
Back up micro batteries:
Back up DC Batt: 2 x 1.5v UM4/R03/AAA
Frequency bands:
FM 87.5 ...108.0 MHz
BT frequency: 2402-2480MHz (for SCC 240)
BT maximum transmitted power: 4dBm (for SCC
240)
Circuit features:
Loudspeaker: 2 - 1/4 inch
Output Power: 1.5 W
Dimensions:
W x H x L 117 x 104 x 90 mm
Weight: 300 gr
Technical and design modifications reserved.
POWER SUPPLY
Mains operation
Check that the mains voltage on the type plate (on
the bottom of the device) corresponds to your local
mains supply. If this is not the case, contact your spe-
cialist dealer.
1 Plug the power adaptor into the socket
(100 - 240V~, 50/60 Hz).
Caution:
The device is connected to the mains with the
power plug. To fully disconnect the device from
the mains, pull out the plug.
The mains plug is used to disconnect the device. It
shall remain readily operable and should not be
obstructed during intended use.
Inserting the back-up battery
The back-up batteries ensure that the stored set¬tings
are not lost in the case of a power failure.
1 Open the battery compartment by pressing the
area market and pushing down the cover.
2 Observe the polarity marked on the base of the
battery compartment when inserting the batteries
(micro batteries, 2 x 1.5 V, R03/ UM 4/ AAA).
3 Close the battery compartment.
Note:
Remove the back-up battery when it is flat or when
you know that the device will not be used for a
long period of time.
Environmental note:
Batteries, including those which do not contain
heavy metal, should not be disposed of with
household waste. Always dispose of used batter-
ies in accordance with local environmental regu-
lations.
RADIO MODE
Antenna
For the best FM (UHF) reception it is sufficient to align
the wire antenna accordingly.
Switching on and o
1 Switching the device from standby with
» « button.ON/OFF
2 Switch the device to standby with » « ON/OFF
button.
Searching for and saving radio sta-
tions - automatically
You can store 10 radio stations on presets.
1 Activate the station search by pressing
» « or » « buttons TUNING+/HR TUNING-/MIN
until the frequency display changes to rapid run-
through.
The search stops when a station is found.
Note:
To move the frequency forward in steps, briefly
press « or »»TUNING+/HR TUNING-/MIN«
several times.
2 Press and hold the »PRESET« button to activate
the memory function.
3 Press »TUNING+/HR TUNING-/MIN« or » «
buttons to select the preset.
4 Press the »PRESET« button to save the station.
Note:
If the stations are already stored on the presets,
they are overwritten when new stations are stored.
5 To store more stations, repeat the steps 1 to 4.
Selecting stored stations
1 Select the preset by pressing the » « button PRESET
to select the preset stations one after another.
Adjusting the volume
1 Adjust the volume with » « or VOLUME -/AL 1
» « buttons.VOLUME +/AL 2
Setting the brightness of the display
1 Press the » « button SLEEP/SNOOZE/DIMMER
to adjust brightness levels in high, middle and low
levels.
BLUETOOTH MODE
(SCC 240)
Connect to mobile device with Blue-
tooth
1 Switching the device from standby with
» « button.ON/OFF
2 Press the » « button repeatedly until MODE/TIME
» « is shown on display;bt
3 The SCC 240 will be in Bluetooth pairing mode
with flashing the Bluetooth icon.
4 You can repeat the steps in “Connect to mobile
device with Bluetooth” for a new Bluetooth con-
nection.
Adjusting the volume
1 Adjust the volume with » « or VOLUME -/AL 1
» « buttons.VOLUME +/AL 2
Power saving in Bluetooth
If there is no Bluetooth connection from the radio
to any mobile devices, the SCC 240 will switch to
standby mode after 15 minutes.
TIMER MODE
Setting the time
1 Switching the device to standby with
» « button.ON/OFF
2 Press and hold the »TIME/MODE« button for
two seconds to activate the setting. The current
day of the week will be flashing on the LCD. » « d1
is Monday, and » « is Sunday. d7
3 Then press the »TIME/MODE« button again for
setting the current time.
4 Press »TUNING-/MIN« to set the minutes;
7 Press the »TUNING+/HR« button to set the
alarm hours;
8 Press the »VOLUME -/AL 1« button to finish the
alarm 1 settings.
Note:
The device wakes you up at the set alarm time, the
alarm duration is 60 minutes.
Interrupting the alarm
Press the while »SLEEP/SNOOZE/DIMMER«
the alarm is sounding.
Note:
The alarm signal will be stopped, and the alarm
will be sounded again after nine minutes.
Cancelling the alarm
1 Press » « while the alarm is sounding.ON/OFF
Note:
The alarm will be sounded again at the next set
alarm time.
Activating and deactivating the alarm
1 In standby mode, press » « or VOLUME -/AL 1
» « button to activate the alarm VOLUME +/AL 2
with last used alarm settings.
2 For example, if pressed » « but-VOLUME -/AL 1
ton, the last used alarm time would be displayed;
3 By repeatedly pressing the »VOLUME -/AL 1«
button, the radio will display last set alarm time,
the » « and the » « icons.
Sleep timer
1 Press and hold the
» « button for about SLEEP/SNOOZE/DIMMER
2 seconds to activate the sleep timer.
2 Then repeatedly press the
» « button to select SLEEP/SNOOZE/DIMMER
the auto switch-off timer from 90 minutes to 10
minutes.
3 To switch off the sleep timer before the set time
press and hold » « SLEEP/SNOOZE/DIMMER
button for about 2 seconds, then repeatedly press
the button again until » « is displayed.OFF
Charging a mobile phone (For Grundig
SCC 240 only)
The USB socket on the back side can provide DC
power of 5V for charging a mobile phone. Connect
the mobile phone to the USB socket with an appro-
priate cable. The USB power is available in all the
operating modes and including standby mode. Refer
to the user manual or the manufacturer of the mobile
phone to verify if it supports charging from an USB
power. The USB socket is suitable for DC power-out
only and cannot be used for e.g. playback of music
from a USB stick.
3 » « will be flashing on LCD;bt
4 Go to your mobile device, and find the “Sonoclock
SCC 240” from the available Bluetooth device
list. Then press to connect to the radio.
5 When SCC 240 has been connected to the mo-
bile device, the » « will stop flashing.bt
Playback control via Bluetooth
1 Press the » « button to switch on the ra-ON/OFF
dio.
2 Connect the SCC 240 to mobile device via
Bluetooth.
3 Press the »PRESET« button to toggle the music
playback in between play or pause status.
4 Press the »TUNING-/MIN« button to skip back
to previous played songs.
5 Press the »TUNING+/HR« button to skip to the
next songs.
Pairing mode
1 Press the » « button to switch on the ra-ON/OFF
dio;
2 If the SCC 240 is connecting to any mobile de-
vice via Bluetooth, press and hold the » « PRESET
button to disconnect the current Bluetooth connec-
tion.
SETUP AND SAFETY EN
This device is designed for the playback of audio
signals. Any other use is expressly prohibited.
Protect the device from moisture (water drops or
splashes). Do not place any vessels such as vases
on the device. These may be knocked over and
spill fluid on the electrical components, thus pre-
senting a safety risk.
Do not place any naked flames such as candles
on the device.
Thunderstorms are a danger to all electrical de-
vices. Even if the device is switched off, it can be
damaged by a lightning strike to the mains cable.
Always disconnect the mains cable during a storm.
If malfunctions occur due to static electricity
charges or brief mains voltage surges, reset the
device. To do this, pull out the mains adapter and
connect it again after a few seconds.
Make sure the device is adequately ventilated. Do
not cover the ventilation slots with newspapers,
table cloths, curtains, etc.
When deciding where to place the device, please
note that furniture surfaces are covered by various
types of varnish and plastic, most of which contain
chemical additives.
5 Press »TUNING+/HR« to set the hours;
6 Press the »TIME/MODE« button again to con-
firm the settings.
Setting the alarm time
1 Switch the device to standby with » « but-ON/OFF
ton;
2 Press and hold the »VOLUME -/AL 1« button
for alarm 1 or » « for alarm 2; VOLUME +/AL 2
3 For example, press and hold
» « button to Then the alarm VOLUME -/AL 1
days will be flashing on the LCD (1 - 7, 1 - 5 or
6 - 7).
Descriptions of alarm days are as follows:
1 - 7 (Alarm is active during the week)
1 - 5 (Alarm is active on weekdays)
6 - 7 (Alarm is active at the weekend)
4 Press the »TUNING-/MIN TUNING+/« or »
HR« buttons to adjust the alarm days.
5 Press the »VOLUME -/AL 1« button to confirm;
6 Press the »TUNING-/MIN« button to set the
alarm minutes;
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National
Environment Regulations. Do not dispose
of the packaging materials together with the domes-
tic or other wastes. Take them to the packaging mate-
rial collection points designated by the local authori-
ties.
This device is noise-suppressed according to the
applicable EU directives. This product fulfils the
European directives 2014/53/EU, 2009/125/EC
and 2011/65/EU. You can find the CE declaration
of conformity for the device in the form of a pdf file
on the Grundig Homepage
www.grundig.com/downloads/doc
SCN 230 Power supply:
Manufacturer of AC Adaptor: Dongguan Turnmax
Electronic Co., Ltd.
TUNING+/HR VOL+/AL 2
VOL-/AL 1
TUNING-/MIN
ON/OFF
PRESET
PLAY/PAUSE
(SCC 240)
MODE
(SCC 240)
TIME
SLEEP
SNOOZE
DIMMER
USB (SCC 240)
These additives can corrode the device supports,
leaving residues on the furniture surfaces which
can be difficult or impossible to remove.
Only use the device in a moderate climate.
Do not use any cleaning agent, as this may dam-
age the casing. Clean the device with a clean,
moist leather cloth.
Do not expose the back-up battery to extreme
heat, caused for example by direct sunlight, heat-
ers or fire.
Never open the device casing. No warranty claims
are accepted for damage caused by incorrect han-
dling.
The type plate is located on the bottom of the de-
vice.
Do not expose the device to extreme heat, caused
for example by direct sunlight, heater fire.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des
Gerätes. Bedecken Sie die Lüftungsschlitze nicht
mit Zeitungen, Tischtücher, Vorhängen, etc.
Bitte beachten Sie beim Aufstellen des Getes,
dass Oberfchen von beln mit den verschie-
densten Lacken und Kunststoffen beschichtet sind,
welche meistens chemische Zusätze enthalten.
Diese Zusätze nnen u.a. das Material der Ge-
tefüße angreifen, wodurch Rückstände auf der
Möbeloberfläche entstehen, die sich nur schwer
oder nicht mehr entfernen lassen.Verwenden Sie
das Gerät nur in einem gemäßigten Klima.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Reinigungsmitteln;
andernfalls kann das Gehäuse bescdigt wer-
den. Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen,
trockenen Tuch.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund unsachgemäßer Handhabung.
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite
des Gerätes.
Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbare Nähe
der Heizung oder in die pralle Sonne; dadurch
wird die Kühlung beeinträchtigt.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit ei-
nem Klassifizierungssymbol für elektrische und elekt-
ronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses
Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit
anderem Hausmüll entsorgt werden darf.
Altgeräte müssen an offizielle
Sammelstellen zum Recycling elektrischer
und elektronischer Geräte abgegeben werden.
here Angaben zu diesen Sammelstellen erhalten
Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder dem ndler, bei
dem Sie das Gerät erworben haben. Der Beitrag je-
des Haushalts zum Umweltschutz ist wichtig. Eine
angemessene Entsorgung von Altgeräten hilft bei der
Verhinderung negativer Auswirkungen auf Umwelt
und menschliche Gesundheit.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es
enthält keine in der Direktive angegebenen gefährli-
chen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde ge-
mäß unserer nationalen Gesetzgebung
aus recyclingfähigen Materialien herge-
stellt. Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll
oder anderem Müll.
Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitge-
stellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend den geltenden
EU-Richtlinien. Dieses Produkt erfüllt die europäischen
Richtlinien 2014/53/EU, 2009/125/EC und 2011/65/
EU. Den genauen Wortlaut der Konformitätserklärung
(DOC) finden Sie auf der GRUNDIG Homepage
www.grundig.com/downloads/doc.
Spannungsversorgung SCN 230:
Hersteller von AC-Adapter: Dongguan Turnmax
Electronic Co., Ltd.
Adresse: Erxiafang Industrial Zone, Xiansha, Gabou
Town, Dongguan, Guangdong Province 523287,
P.R. China
Modell: TM-K006VA-00501000PE-02
AC-Adaptor Input:100 - 240V~, 50/60 Hz 0.2A
Ausgangsleistung: 5V 1.0A 5.0W
Durchschnittliche aktive Effizienz: 73,62%
Leerlaufstromverbrauch: <0.1W
Max. Leistungsaufnahme:
<4.5 W (im Betrieb)
<1 W (Stand-by)
Spannungsversorgung SCC 240:
Hersteller von AC-Adapter: Dongguan Turnmax
Electronic Co., Ltd.
Adresse: Erxiafang Industrial Zone, Xiansha, Gabou
Town, Dongguan, Guangdong Province 523287,
P.R. China
Modell: TM-K007VC-00501500PE-02
AC Adaptor Input:100 - 240V~, 50/60 Hz 0.25A;
Ausgangsleistung: 5V 1.5A 7.5W
Durchschnittliche aktive Effizienz: 76,65%
Leerlaufstromverbrauch: <0.1W
Max. Leistungsaufnahme:
<11 W (im Betrieb)
<1 W (Stand-by)
Ausgangsleistung:
USB host (For SCC 240 only):
5V 1A charge out
Reserve-Mikrobatterien:
Reservebatterie: 2 x 1.5v UM4/R03/AAA
Wellenbereich:
FM 87.5 ...108.0 MHz
Bluetooth-Frequenzen: 2402 bis 2480 MHz (für
SCC 240)
Maximale Bluetooth-Übertragungsleistung: 4dBm
(for SCC 240)
Stromkreisfunktionen:
Lautsprecher: 2 - 1/4 inch
Ausgangsleistung: 1.5 W
Abmessungen:
W x H x L 117 x 104 x 90 mm
Gewicht: 300 gr
Technische und optische Änderungen vorbehalten!
STROMVERSORGUNG
Netz-Betrieb
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild (an der
Unterseite des Gerätes) angegebene Netzspannung
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler.
1 Netzteil an die Steckdose anschließen
(100 bis 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz).
Vorsicht:
Nur durch Ziehen des Netzsteckers ist das Gerät
vom Stromnetz getrennt! Sorgen Sie daher dafür,
dass der Netzstecker während des Betriebes frei
zugänglich bleibt und nicht durch andere Gegen-
stände behindert wird.
Die Steckdose sollte sich in unmittelbarer Nähe des
Getes befinden und frei zugänglich sein.
Reservebatterien einsetzen
Die Reservebatterien stellen sicher, dass gespeicher-
te Einstellungen bei einem Stromausfall nicht verloren
gehen.
1 Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie auf den
markierten Bereich drücken und die Abdeckung
nach unten schieben.
2 Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die
am Boden des Batteriefachs gekennzeichnete
Polarität (Mikrobatterien, 2 x 1,5 V, R03/ UM 4/
AAA).
3 Schließen Sie das Batteriefach.
Hinweis:
Entfernen Sie die Stützbatterie, wenn Sie das
Gerät längere Zeit nicht betreiben. Für Schäden,
die durch ausgelaufene Batterien entstehen, kann
nicht gehaftet werden.
Umwelthinweis:
Die Batterie – auch schwermetallfreie – darf nicht
im Hausll entsorgt werden. Verbrauchte Batte-
rien müssen in die Altbatteriesammelgefäße bei
Handel und öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträ-
gern gegeben werden.
RADIOMODUS
Antenne
Für optimalen UKW- (UHF) Empfang genügt es, die
Kabelantenne entsprechend auszurichten.
Ein- und ausschalten
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste » « ON/OFF
aus dem Bereitschaftsmodus ein.
2 Schalten Sie das Gerät mit der Taste » « ON/OFF
in den Bereitschaftsmodus.
Radiosender automatisch suchen und
speichern
Sie können 10 Radiosender in Voreinstellungen spei-
chern.
1 Aktivieren Sie die Sendersuche, indem
Sie die Tasten » « oder TUNING+/HR
» « drücken, bis die TUNING-/MIN
Frequenzanzeige schnell durchläuft.
Die Suche stoppt, sobald ein Sender gefunden
wird
Hinweis:
Drücken Sie für einen stufenweisen Vor-
lauf der Frequenz mehrmals kurz die Taste
» « oder » «. TUNING+/HR TUNING-/MIN
2 Halten Sie zum Aktivieren der Speicherfunktion
die Taste » « gedrückt. PRESET
3 Drücken Sie zur Auswahl der Voreinstellung
die Taste » « oder TUNING+/HR
» « .TUNING-/MIN
4 Drücken Sie zum Speichern des Senders die Taste
» «.PRESET
Hinweis:
Falls in den Voreinstellungen bereits Sender ge-
speichert sind, werden Sie beim Speichern neuer
Sender überschrieben.
5 Wiederholen Sie zum Speichern weiterer Sender
die Schritte 1 bis 4.
Gespeicherte Sender aufrufen
1 Rufen Sie eine Voreinstellung auf, indem Sie durch
Drücken der Taste » « schrittweise durch PRESET
die voreingestellten Sender blättern.
Lautstärke anpassen
1 Passen Sie die Lautstärke mit der Taste
» « oder » « VOLUME -/AL 1 VOLUME +/AL 2
an.
Anzeigehelligkeit einstellen
1 Drücken Sie zum Einstellen der Helligkeit
auf hoch, mittel oder gering die Taste
» «.SLEEP/SNOOZE/DIMMER
BLUETOOTH-BETRIEB
(SCC 240)
1 Per Bluetooth mit Mobilgerät verbin-
den
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste
» «aus dem Bereitschaftsmodus ein.ON/OFF
2 Drücken Sie wiederholt die Taste
» «, bis » « angezeigt wird.MODE/TIME bt
3 » « blinkt am LCD:bt
4 Suchen Sie an Ihrem Mobilgerät in der Liste ver-
fügbarer Bluetooth-Geräte nach „Sonoclock SCC
240“. Verbinden Sie sich dann damit.
5 Wenn SCC 240 mit dem Mobilgerät verbunden
wurde, hört » « auf zu blinken.bt
Wiedergabesteuerung per Bluetooth
1 Drücken Sie zum Einschalten des Radios die Taste
» «.ON/OFF
2 Verbinden Sie SCC 240 per Bluetooth mit dem
Mobilgerät.
3 Drücken Sie zum Umschalten der
Musikwiedergabe zwischen Wiedergabe- und
Pausestatus die Taste » «.PRESET
4 Drücken Sie zum Zurückspringen zu zu-
vor wiedergegebenen Liedern die Taste
» «.TUNING-/MIN
5 Drücken Sie zum Springen zum jeweils nächsten
Lied die Taste » «.TUNING+/HR
Kopplungsmodus
1 Drücken Sie zum Einschalten des Radios die Taste
» «.ON/OFF
2 Falls SCC 240 per Bluetooth eine Verbindung zu
einem beliebigen Mobilgerät herstellt, halten Sie
zum Trennen der aktuellen Bluetooth-Verbindung
die Taste » « gedrückt.PRESET
3 SCC 240 befindet sich mit blinkendem Bluetooth-
Symbol im Bluetooth-Kopplungsmodus.
4 Für eine neue Bluetooth-Verbindung können Sie
die Schritte unter „Mobilgerät mit Bluetooth ver-
binden“ wiederholen.
Dieses Gerät ist für die Wiedergabe von Tonsi-
gnalen bestimmt. Jede andere Verwendung ist
ausdrücklich ausgeschlossen.
Schützen Sie das Get vor Feuchtigkeit (Tropf-
und Spritzwasser). Stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gefäße (Vasen oder ähnliches) auf das
Get. Gefäße könnten umkippen und mit der
auslaufenden Flüssigkeit die elektrische Sicherheit
beeinträchtigen.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, z.B. Ker-
zen, auf das Gerät.
Gewitter stellen eine Gefahr für jedes elektrische
Gerät dar. Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist,
kann es durch einen Blitzschlag in das Stromnetz
bescdigt werden. Bei einem Gewitter müssen
Sie immer den Netzstecker ziehen.
Treten Fehlfunktionen auf, etwa wegen einer kurz-
zeitigen Netzüberspannung oder wegen einer
elektrostatischen Aufladung, setzen Sie das Gerät
zurück. Ziehen Sie hierzu den Netzstecker und
schließen Sie ihn nach einigen Sekunden wieder
an.
SICHERHEIT UND
AUFSTELLEN DE
SCN 230
SCC 240
EN - DE - FR - PL - ES
User Manual
Clock Radio
01M-GCR1030-4320-03
01M-8870391600-4320-03
01M-GCR1040-4320-03
01M-8870401600-4320-03
Lautstärke anpassen
1 Passen Sie die Lautstärke mit der Taste
» « oder » « VOLUME -/AL 1 VOLUME +/AL 2
an.
Energiesparen im Bluetooth-Modus
Falls keine Bluetooth-Verbindung zwischen Radio
und Mobilgeräten besteht, wechselt SCC 240 nach
15 Minuten in den Bereitschaftsmodus.
TIMER-BETRIEB
Datum und Uhrzeit einstellen
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste » « ON/OFF
in den Bereitschaftsmodus.
2 Halten Sie zum Aktivieren der Einstellung die
Taste » « zwei Sekunden gedrückt. TIME/MODE
Der aktuelle Wochentag blinkt im LCD. » « steht d1
für Montag, » « für Sonntag. d7
3 Drücken Sie zum Einstellen der aktuellen Uhrzeit
dann erneut die Taste » «.TIME/MODE
4 Drücken Sie zum Einstellen des Minutenwertes
» «.TUNING-/MIN
5 Drücken Sie zum Einstellen des Stundenwertes
» «.TUNING+/HR
6 Drücken Sie zum Bestätigen der Einstellungen er-
neut die Taste » «. TIME/MODE
Alarmzeit einstellen
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste »ON/OFF«
in den Bereitschaftsmodus.
2 Halten Sie für Alarm 1 die Taste
» « oder für Alarm 2 die Taste VOLUME -/AL 1
» « gedrückt. VOLUME +/AL 2
3 Beispiel: Halten Sie die Taste
» « gedrückt, anschließend VOLUME -/AL 1
blinken die Alarmtage am LCD (1 - 7, 1 - 5 oder
6 - 7).
Beschreibungen der Alarmtage sind wie folgt:
1 bis 7 (Alarm ist während der Woche aktiv)
1 bis 5 (Alarm ist an Wochentagen aktiv)
6 bis 7 (Alarm ist am Wochenende aktiv)
4 Drücken Sie zum Anpassen der Alarmtage
die Taste » « oder TUNING-/MIN
» «. TUNING+/HR
5 Drücken Sie zum Bestätigen die Taste
» «.VOLUME -/AL 1
6 Drücken Sie zum Einstellen der Alarmminuten die
Taste » «.TUNING-/MIN
7 Drücken Sie zum Einstellen der Alarmstunden die
Taste » «.TUNING+/HR
8 Drücken Sie zum Abschließen der Alarm-1-
Einstellungen die Taste » «.VOLUME -/AL 1
Hinweis:
Das Gerät weckt Sie zur eingestellten Alarmzeit
auf. Die Alarmdauer beträgt 60 Minuten.
Alarm unterbrechen
Drücken Sie »SLEEP/SNOOZE/DIMMER«,
während der Alarm ertönt.
Hinweis:
Das Alarmsignal wird gestoppt und der Alarm er-
nt nach neun Minuten erneut.
Alarm abbrechen
1 Drücken Sie » «, während der Alarm er-ON/OFF
nt.
Hinweis:
Der Alarm ertönt zur nächsten eingestellten Alarm-
zeit erneut.
Alarm aktivieren und deaktivieren
1 Drücken Sie im Bereitschaftsmodus zum
Aktivieren des Alarms mit den zuletzt ver-
wendeten Alarmeinstellungen die Taste
» « oder » «.VOLUME -/AL 1 VOLUME +/AL 2
2 Beispiel: Bei Betätigung der Taste
» « wird die zuletzt verwendete VOLUME -/AL 1
Alarmzeit angezeigt.
Durch wiederholtes Drücken der Taste
» « zeigt das Radio die zuletzt VOLUME -/AL 1
eingestellte Alarmzeit sowie die Symbole » «
und » « an.
Schlaftimer
1 Halten Sie zum Aktivieren des Schlaftimers
etwa 2 Sekunden lang die Taste
» « gedrückt. SLEEP/SNOOZE/DIMMER
2 Drücken Sie anschließend wiederholt die Taste
» «, um den Timer SLEEP/SNOOZE/DIMMER
der automatischen Abschaltung auf 90 bis 10
Minuten einzustellen.
3 Schalten Sie den Schlaftimer vor der ein-
gestellten Zeit ab, indem Sie die Taste
» « etwa 2 SLEEP/SNOOZE/DIMMER
Sekunden gedrückt halten. Drücken Sie die Taste
dann wiederholt, bis »OFF« angezeigt wird.
Mobiltelefon auaden (nur bei Grun-
dig SCC 240)
Der USB-Anschluss an der Rückseite bietet 5 V
Gleichspannung zum Aufladen eines Mobiltelefons.
Verbinden Sie das Mobiltelefon über ein geeig-
netes Kabel mit dem USB-Anschluss. Die USB-
Stromversorgung ist in allen Betriebsmodi, einschließ-
lich des Bereitschaftsmodus, verfügbar. Beachten
Sie die Bedienungsanleitung oder wenden Sie sich
an den Hersteller des Mobiltelefons, wenn Sie wis-
sen möchten, ob Ihr Gerät die Aufladung per USB-
Anschluss unterstützt. Der USB-Anschluss eignet sich
nur zur Ausgabe von Gleichspannung und kann nicht
bspw. zur Wiedergabe von Musik von einem USB-
Datentger verwendet werden.
S’assurer que l’appareil est correctement ventilé.
Ne pas couvrir les fentes d’aération avec des jour-
naux, des nappes, des rideaux, etc.
Lors du choix de l’emplacement de l’appareil,
noter que les surfaces d’ameublement sont recou-
vertes de différents types de vernis et plastiques,
dont la plupart contiennent des additifs chimiques.
Ces additifs peuvent entraîner la corrosion des sup-
ports de l’appareil, laissant ainsi des résidus sur les
surfaces d’ameublement qui peuvent être difficiles
ou impossibles à retirer.
Utiliser l’appareil uniquement dans un climat tem-
péré.
Ne pas utiliser des produits de nettoyage car cela
peut endommager le boîtier. Nettoyer l’appareil
avec un chiffon propre et humide.
Ne pas exposer la batterie de secours à une cha-
leur extrême provoquée par exemple par le rayon-
nement direct du soleil, des radiateurs ou du feu.
Ne jamais ouvrir le boîtier de l’appareil. La ga-
rantie ne couvre pas les dégâts causés par une
manipulation incorrecte de l'appareil.
La plaque signalétique est située sur le dessous de
l’appareil.
Ne pas exposer l’appareil à une chaleur extrême
provoquée par exemple par le rayonnement direct
du soleil, des radiateurs ou du feu.
Conformité avec la directive DEEE et
mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit
porte un symbole de classification pour la mise au
rebut des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Ce symbole indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets ména-
gers à la fin de sa vie utile. Les appareils
usagés doivent être retournés au point de
collecte officiel destiné au recyclage des
appareils électriques et électroniques. Pour trouver
ces systèmes de collecte, veuillez contacter les auto-
rités locales ou le détaillant auprès duquel vous avez
acheté le produit. Chaque ménage joue un rôle im-
portant dans la récupération et le recyclage des ap-
pareils ménagers usagés. L’élimination appropriée
des appareils usagés aide à prévenir les consé-
quences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine.
Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez ache est conforme à la di-
rective LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne.
Il ne comporte pas les matériels dangereux et inter-
dits mentionnés dans la directive.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de
matériaux recyclables, conformément à
notre glementation nationale. Ne jetez
pas les éléments d’emballage avec les dé-
chets domestiques et autres déchets. Déposez-les
dans un des points de collecte d’éléments d’embal-
lage que vous indiquera l’autorité locale dont vous
dépendez.
Données techniques
Cet appareil est antiparasité conformément aux
directives européennes en vigueur. Ce produit est
conforme aux directives européennes 2014/53/EU,
2009/125/EC et 2011/65/EU.
La claration de conformité CE de l‘appareil est
disponible en format PDF à la page d‘accueil de
Grundig
www.grundig.com/downloads/doc.
Alimentation électrique SCN 230 :
Fabricant d’adaptateur secteur: Dongguan Turnmax
Electronic Co., Ltd.
Adresse: Erxiafang Industrial Zone, Xiansha, Gabou
Town, Dongguan, Guangdong Province 523287,
P.R. China
Modèle: TM-K006VA-00501000PE-02
Entrée adaptateur CA: 100-240V~,50/60Hz 0,2A
Sortie : 5 V 1.0A 5.0W
Efficacité active moyenne: 73,62%
Consommation électrique à vide: < W0.1
Max. Consommation d’énergie :
<4,5 W (service)
<1 W (veille)
Alimentation électrique SCC 240 :
Fabricant d’adaptateur secteur: Dongguan Turnmax
Electronic Co., Ltd.
Adresse: Erxiafang Industrial Zone, Xiansha, Gabou
Town, Dongguan, Guangdong Province 523287,
P.R. China
Modèle: TM-K007VC-00501500PE-02
Entrée adaptateur CA: 100-240V~,50/60Hz
0,25A
Sortie : 5 V 1.5A 7.5W
Efficacité active moyenne: 76,65%
Consommation électrique à vide: < W0.1
Max. Consommation d’énergie :
<11 W (service)
<1 W (veille)
Sortie :
Hôte USB (pour SCC 240 uniquement) :
sortie 5 V 1 A
Micro-batteries de secours :
Batterie de secours CC : 2 x 1,5 V UM4/R03/AAA
Bandes de fréquences :
FM 87,5 ...108,0 MHz
Fréquence BT : 2402-2480 MHz (pour SCC 240)
Puissance BT maximale transmise : 4 dBm (pour SCC
240)
Caractéristiques du circuit :
Haut-parleur : 2 - 1/4 pouces
Puissance de sortie : 1,5 W
Dimensions :
l x h x L 117 x 104 x 90 mm
Poids : 300 g
Sous réserve de modifications techniques et de
conception.
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Fonctionnement sur secteur
S’assurer que la tension secteur figurant sur la plaque
signalétique (sur le dessous de l'appareil) corres-
pond à l’alimentation secteur locale. Si ce n'est pas
le cas, contacter le revendeur spécialisé.
1 Brancher l’adaptateur électrique dans la prise
(100 - 240 V~, 50/60 Hz).
Attention :
la fiche secteur permet de brancher l'appareil sur
le secteur. Pour débrancher complètement l’appa-
reil, retirer la fiche.
La fiche secteur est utilisée pour débrancher l’ap-
pareil. Elle doit rester facilement accessible et ne
doit pas être obstruée pendant l’utilisation prévue.
Insérer la batterie de secours
Les batteries de secours assurent que les paramètres
enregistrés ne soient pas perdus en cas de coupure
de courant.
1 Ouvrir le compartiment de batteries en appuyant
sur la zone marquée et en poussant le couvercle
vers le bas.
2 Respecter la polarité indiquée sur la base du
compartiment de batteries lors de l’insertion des
batteries (micro-batteries, 2 x 1,5 V, R03/ UM 4/
AAA).
3 Fermer le compartiment de batteries.
Remarque :
Retirer la batterie de secours lorsqu’elle est dé-
chargée ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant une longue période.
Remarque relative à l’environnement :
Les batteries, y compris celles ne contenant pas
de tal lourd, ne doivent pas être éliminées
avec les ordures ménagères. Toujours éliminer les
batteries usagées conformément aux dispositions
locales relatives à l’environnement.
MODE RADIO
Antenne
Pour obtenir la meilleure réception FM (UHF), il suffit
d’orienter l’antenne filaire en conséquence.
Mettre l’appareil en hors service
1 Commuter l’appareil depuis le mode veille avec
le bouton » « (marche/arrêt).ON/OFF
2 Mettre l’appareil en veille avec le bouton
» « (marche/arrêt).ON/OFF
Rechercher et enregistrer des stations
de radio - automatiquement
Il est possible d’enregistrer 10 stations de radio dans
les préréglages.
1 Activer la recherche de stations en ap-
puyant sur le bouton » « ou TUNING+/HR
» « jusqu’à ce que l’affichage de TUNING-/MIN
la fréquence passe en défilement rapide.
La recherche s’arrête lorsqu’une station est trou-
vée.
Remarque :
Pour changer de station par étapes, ap-
puyer brvement sur « ou »TUNING+/HR
» « plusieurs fois. TUNING-/MIN
2 Appuyer sur le bouton »PRESET« et le maintenir
enfoncé pour activer la fonction de mémoire.
3 Appuyer sur le bouton »TUNING+/HR« ou
» « pour sélectionner le préré-TUNING-/MIN
glage.
4 Appuyer sur le bouton »PRESET« pour enregis-
trer la station.
Remarque :
Si les stations sont déjà enregistrées dans les pré-
réglages, elles sont remplaes lorsque de nou-
velles stations sont enregistrées.
5 Pour enregistrer davantage de stations, réitérer
les étapes 1 à 4.
Sélectionner des stations enregistrées
1 Sélectionner le préréglage en appuyant sur le
bouton » « pour sélectionner les stations PRESET
préréglées l’une après l’autre.
Régler le volume
1 Régler le volume à l’aide du bouton
» « ou » «.VOLUME -/AL 1 VOLUME +/AL 2
Régler la luminosité de l’écran
1 Appuyer sur le bouton »SLEEP/SNOOZE/
DIMMER« pour régler la luminosité en niveaux
élevé, moyen et faible.
MODE BLUETOOTH
(SCC 240)
Connectez un périphérique mobile par
Bluetooth
1 Commuter l’appareil depuis le mode veille avec le
bouton » « (marche/arrêt).ON/OFF
2 Appuyer sur le bouton »MODE/TIME« à plu-
sieurs reprises jusqu’à ce que » « s’affiche sur bt
l’écran ;
3 » « clignote sur l’écran ;bt
4 Sur le périphérique mobile, sélectionner
»Sonoclock SCC 240« dans la liste des périphé-
riques Bluetooth disponibles. Appuyer ensuite
pour connecter le périphérique mobile au ra-
dio-réveil.
5 Lorsque SCC 240 est connecté au périphérique
mobile, » « cesse de clignoter.bt
Lecture par Bluetooth
1 Appuyer sur le bouton » « pour mettre le ON/OFF
radio-réveil en service.
2 Connecter le SCC 240 au périphérique mobile
via Bluetooth.
3 Appuyer sur le bouton » « pour commuter PRESET
la lecture de la musique entre le statut lecture et
le statut pause.
4 Appuyer sur le bouton »TUNING-/MIN« pour
revenir aux dernières musiques lues.
5 Appuyer sur le bouton »TUNING+/HR« pour
passer aux musiques suivantes.
Mode d’appairage
1 Appuyer sur le bouton » « pour mettre le ON/OFF
radio-réveil en service ;
2 si le SCC 240 est connecté à un périphérique
mobile via Bluetooth, appuyer sur le bouton
» « et le maintenir enfoncé pour décon-PRESET
necter la connexion Bluetooth actuelle.
3 Le SCC 240 passe en mode d’appairage
Bluetooth et l’icône Bluetooth clignote.
4 Pour une nouvelle connexion Bluetooth, réitérer
les étapes dans « Connectez un périphérique mo-
bile par Bluetooth ».
Régler le volume
1 Régler le volume à l’aide du bouton
» « ou » «.VOLUME -/AL 1 VOLUME +/AL 2
Économie d’énergie en Bluetooth
S’il n’y a aucune connexion Bluetooth entre le ra-
dio-réveilet un quelconque périphérique mobile, le
SCC 240 passe en mode veille après 15 minutes.
MODE MINUTERIE
Régler l'heure
1 Mettre l’appareil en veille avec le bouton
» «.ON/OFF
2 Appuyer sur le bouton »TIME/MODE« et le
maintenir enfoncé pendant deux secondes pour
activer le réglage. Le jour actuel de la semaine
clignote sur l’écran LCD. » « correspond à lun-d1
di, et » « à dimanche. d7
3 Appuyer ensuite de nouveau sur le bouton
» « pour régler l’heure actuelle.TIME/MODE
4 Appuyer sur »TUNING-/MIN« pour régler les
minutes ;
5 Appuyer sur »TUNING+/HR« pour régler les
heures ;
6 Appuyer de nouveau sur le bouton
» « pour confirmer les réglages. TIME/MODE
Régler l’heure de l’alarme
1 Mettre l’appareil en veille avec le bouton
» « ;ON/OFF
2 Appuyer sur le bouton »VOLUME -/AL 1« pour
l’alarme 1 ou » « pour l’alarme VOLUME +/AL 2
2 ;
3 Par exemple, appuyer sur le bouton
» « et le maintenir enfoncé. Les VOLUME -/AL 1
jours de l’alarme clignotent ensuite sur l’écran
LCD.
Les descriptions des jours d‘alarme sont telles que
suit :
1 - 7 (l‘alarme est active toute la semaine)
1 - 5 (l‘alarme est active en semaine)
6 - 7 (l‘alarme est active le week-end)
4 Appuyer sur le bouton »TUNING-/MIN« ou
» « pour régler les jours d’alarme. TUNING+/HR
5 Appuyer sur le bouton »VOLUME -/AL 1« pour
confirmer ;
6 Appuyer sur le bouton »TUNING-/MIN« pour
régler les minutes de l’alarme ;
7 Appuyer sur le bouton »TUNING+/HR« pour
régler les heures de l’alarme ;
8 Appuyer sur le bouton »VOLUME -/AL 1« pour
terminer les réglages de l’alarme 1.
Remarque :
l’appareil vous réveille à l’heure d’alarme réglée,
la durée de l’alarme est de 60 minutes.
Arrêter l’alarme
Appuyer sur »SLEEP/SNOOZE/DIMMER«
lorsque l’alarme sonne.
Remarque :
Le signal de l’alarme s’arrête et l’alarme sonne de
nouveau après neuf minutes.
Arrêter l’alarme
1 Appuyer sur » « lorsque l’alarme sonne.ON/OFF
Remarque :
L’alarme sonnera de nouveau à l’heure d’alarme
suivante réglée.
Activer et désactiver l’alarme
1 En mode veille, appuyer sur le bouton
» « ou » « VOLUME -/AL 1 VOLUME +/AL 2
pour activer l’alarme avec les derniers para-
mètres d’alarme utilisés.
2 Par exemple, la dernière heure d’alarme utilisée
est affichée si le bouton » « est VOLUME -/AL 1
actionné ;
3 En appuyant sur le bouton »VOLUME -/AL 1«,
la radio affiche la dernière heure d’alarme ré-
glée, les icônes » « et » «.
Minuterie de sommeil
1 Appuyer sur le bouton
» « et le maintenir SLEEP/SNOOZE/DIMMER
enfoncé pendant environ 2 secondes pour activer
la minuterie du sommeil.
2 Appuyer ensuite à plusieurs reprises sur le bouton
» « pour sélection-SLEEP/SNOOZE/DIMMER
ner la minuterie d’arrêt automatique entre 10 et
90 minutes.
3 Pour arrêter la minuterie de sommeil avant
l’heure réglée, appuyer sur le bouton
» « et le maintenir SLEEP/SNOOZE/DIMMER
enfoncé pendant environ 2 secondes, puis ap-
puyer de nouveau à plusieurs reprises sur le bou-
ton jusqu’à ce que » « s’affiche.OFF
Recharger un téléphone portable (pour
Grundig SCC 240 uniquement)
La prise USB sur la partie arrière peut fournir une
alimentation CC de 5 V pour recharger un téléphone
portable. Connecter le téléphone portable à la prise
USB avec un câble approprié. L’alimentation USB est
disponible dans tous les modes de service, y compris
le mode veille. Consulter le manuel de l’utilisateur ou
le fabricant du téléphone portable pour vérifier s’il
est compatible avec la recharge depuis une alimen-
tation USB. La prise USB est appropriée pour une
sortie CC uniquement et ne peut pas être utilisée par
ex. pour lire de la musique à partir d’une clé USB.
KONFIGURACJA I
BEZPIECZEŃSTWO PL
Urządzenie to przeznaczone jest do odtwarzania
dźwięku. Wszelki inny jego użytek jest kategory-
cznie zabroniony.
Urdzenie należy chron przed wilgoc
(kroplami lub rozbryzgami wody). Nie naly
stawiać na nim żadnych naczyń takich jak wazony.
Mogą się przewrócić i zawartość może się rozlać
na elementy elektryczne, powodując zagrożenie
bezpieczeństwa.
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych otwar-
tych źródeł ognia, np. świec.
Burze stanowią zagrożenie dla wszystkich
urządzeń elektrycznych. Nawet jeśli urządzenie
jest wyłączone, może zostać uszkodzone przez
uderzenie błyskawicy w kabel sieciowy.
Podczas burzy naly zawsze odłącz kabel
sieciowy.
W przypadku wystąpienia usterek spowo-
dowanych ładunkami elektrostatycznymi lub krót-
kotrwymi skokami napięcia sieciowego należy
zresetować urdzenie. W tym celu na kilka
sekund należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sie-
ciowego.
Urządzenie musi mieć wystarczająwentylację.
Nie wolno zakrywać otwow wentylacyjnych ga-
zetą, obrusem, zasłoną itd.
Wybierając miejsce ustawienia urdzenia,
należy pamiętać, że powierzchnie mebli są
pokrywane różnego rodzaju lakierami i twor-
zywami sztucznymi, które zazwyczaj zawiera
domieszki chemiczne.
Domieszki te mogą powodować korozję nóżek
urządzenia, pozostawiając trwe lub trudne do
usunięcia odbarwienia powierzchni mebli.
Urządzenia wolno używać tylko w klimacie umiar-
kowanym.
Nie wolno stosować żadnych środków czyszczą-
cych, ponieważ mogą uszkodzić obudowę.
Urdzenie należy czyścić czystą, wilgotsz-
matką skórzaną.
Baterie naly chronić przed nadmiernym na-
grzewaniem spowodowanym na przykład
bezpośrednim działaniem promieni onecznych,
grzejników lub ognia.
Nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Gwa-
rancja na to urządzenie nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych nieprawidłowym obchodzeniem
się z nim.
Tabliczka znamionowa umieszczona jest na spo-
dzie urządzenia.
Nie wolno narażać urządzenia na nadmierne na-
grzewanie spowodowane na przykład bezpośred-
nim działaniem promieni słonecznych, grzejników
lub ognia.
Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwa-
nie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu
Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten
oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urzą-
dzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może
być umieszczany łącznie z innymi odpa-
dami gospodarstwa domowego po okre-
sie jego użytkowania. Zużyte urządzenie
należy oddać do specjalnego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz-
nego w celu utylizacji. Aby uzyskać informacje o
punktach zbiórki w swojej okolicy należy skontakto-
wać się z lokalnymi władzami lub punktem sprzeda-
ży tego produktu. Gospodarstwo domowe spełnia
ważrolę w przyczynianiu się do ponownego uży-
cia i odzysku zużytego sprzętu. Odpowiednie postę-
powanie ze zużytym sprzętem zapobiega potencjal-
nym negatywnym konsekwencjom dla środowiska
naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu
Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia
substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie
zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, po-
danych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklingu,
zgodnie z naszym ustawodawstwem kra-
jowym. Nie wyrzucaj materiałów opako-
waniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami do-
mowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez
władze lokalne punktów zbiórki materiałów opako-
waniowych.
Dane techniczne
Urządzenie to pracuje bez zakłóceń radiowych
zgodnie z obowiązującymi dyrektywami UE.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw europejskich
2014/53/EU, 2009/125/EC oraz 2011/65/UE.
Deklarację CE dla aparatu w formie pliku pdf można
znaleźć na stronie głównej firmy Grundig
www.grundig.com/downloads/doc.
Zasilanie radiobudzika SCN 230:
Producent zasilacza sieciowego: Dongguan Turnmax
Electronic Co., Ltd.
Adres: Erxiafang Industrial Zone, Xiansha, Gabou
Town, Dongguan, Guangdong Province 523287,
P.R. China
Model: TM-K006VA-00501000PE-02
Wejście zasilacza sieciowego: 100-240V~50/60
Hz 0.2A
Wyjście: 5V 1.0A 5.0W
Średnia wydajnosć czynna: 73,62%
Pobór mocy bez obciążenia: < W0.1
Maks. pobór mocy:
< 4,5 W (podczas działania)
< 1 W (w trybie gotowości)
Zasilanie radiobudzika SCC 240:
Producent zasilacza sieciowego: Dongguan Turnmax
Electronic Co., Ltd.
Adres: Erxiafang Industrial Zone, Xiansha, Gabou
Town, Dongguan, Guangdong Province 523287,
P.R. China
Model: TM-K007VC-00501500PE-02
Wejście zasilacza sieciowego: 100-240V~50/60
Hz 0.25A
Wyjście: 5V 1.5A 7.5W
Średnia wydajnosć czynna: 76,65%
Pobór mocy bez obciążenia: < W0.1
Maks. pobór mocy:
< 11 W (podczas działania)
< 1 W (w trybie gotowości)
Wycie:
Host USB (tylko model SCC 240):
wyjście zasilania 5 V 1 A
Zasilanie podtrzymujące:
Bateria podtrzymująca: 2 × 1,5 V UM4/R03/AAA
Pasma częstotliwości:
FM 87,5–108,0 MHz
Częstotliwość BT: 2402–2480 MHz (model SCC
240)
Maksymalna moc transmisji BT: 4 dBm (model SCC
240)
Cechy obwodów:
Głośnik: 2 – 1/4 cala
Moc wyjściowa: 1,5 W
Wymiary:
S × W × D 117 × 104 × 90 mm
Masa: 300 g
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji
technicznych i konstrukcyjnych.
ZASILANIE
Zasilanie z sieci
Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane
na tabliczce znamionowej (na spodzie urządzenia)
odpowiada stosowanemu na miejscu napięciu sieci
zasilania. Jeżeli tak nie jest, należy skontaktować się
ze sprzedawcą.
1 Wtyczkę należy yć do gniazdka sieciowego
(100–240 V~, 50/60 Hz).
Uwaga:
Do podłączania urządzenia do sieci elektrycznej
y wtyczka. Aby całkowicie odłączyć ur-
dzenie od zasilania, naly wyć wtycz z
gniazdka.
Do odłączania urządzenia służy wtyczka jego
przewodu zasilacego. Powinna ona być za-
wsze łatwo dostępna podczas użytkowania.
Wkładanie baterii podtrzymującej
Baterie podtrzymujące zapewniają ochrozapisa-
nych ustawień przed utratą w razie przerwy w do-
stawie prądu.
Cet appareil est conçu pour la lecture de signaux
audios. Toute utilisation autre est expressément in-
terdite.
Proger l’appareil de l’humidité (gouttes d’eau ou
éclaboussures). Ne pas placer de cipients tels
que des vases sur l’appareil. Ceux-ci pourraient
se renverser et répandre du liquide sur les compo-
sants électriques, présentant ainsi un risque pour
la sécurité.
Ne pas placer de flammes nues telles que des bou-
gies sur l’appareil.
7 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites ou nuées d’expérience ou de connais-
sance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(es)
ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’ap-
pareil en toute sécurité leur ont é données et si
les risques encourus ont été appréhendés. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net-
toyage et l’entretien par l’usager de doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Les orages constituent un danger pour tous les
appareils électriques. Même si l’appareil est hors
tension, il peut être endommagé si la foudre frappe
le câble électrique.
branchez toujours le câble électrique en cas
d’orage.
Si des dysfonctionnements apparaissent en rai-
son de charges d’électricité statique ou de brèves
hausses de tension électrique, réinitialiser l’appa-
reil. Pour ce faire, retirer l’adaptateur électrique et
rebranchez-le après quelques secondes.
INSTALLATION ET
SÉCURITÉ FR
1 Otworzyć komorę baterii, naciskając w oznaczo-
nym miejscu i zsuwając pokrywę ku dołowi.
2 Podczas wkładania baterii należy zwrócić uwa-
gę na biegunowość oznaczoną w komorze bate-
rii (mikrobaterie, 2 × 1,5 V, R03/UM 4/AAA).
3 Zamknąć komorę baterii.
Uwaga:
Baterie podtrzymujące należy wyjąć, jeśli
wyczerpane lub wiadomo, że urządzenie przez
dłuższy czas nie będzie używane.
Uwaga dot. ochrony środowiska:
Baterii, także niezawierających metali ciężkich,
nie wolno wyrzuc razem z odpadami domo-
wymi. Zużyte baterie należy zawsze utylizow
zgodnie z miejscowymi przepisami ochrony śro-
dowiska.
TRYB RADIA
Antena
Aby uzyskać najlepszy odbiór w paśmie FM (UHF),
wystarczy odpowiednio ustawantenę przewodo-
wą.
Włączanie i wyłączanie
1 Włączanie urządzenia z trybu gotowości za
pomocą przycisku » «.ON/OFF
2 Przełączyć urządzenie w tryb gotowości za
pomocą przycisku » «.ON/OFF
Automatyczne wyszukiwanie i zapisy-
wanie stacji radiowych
W ustawieniach wstępnych można zapisać 10 stacji
radiowych.
1 Aby ączyć wyszukiwanie stacji, należy
naciskać przycisk » « lub TUNING+/HR
» «, wyświetlana częstotli-TUNING-/MIN
wość zacznie szybko się zmieniać.
Wyszukiwanie jest zatrzymywane po znalezieniu
stacji.
Uwaga:
Aby zmieniać cstotliwość krokowo, należy
krótko naciskać przycisk « lub »TUNING+/HR
» «. TUNING-/MIN
2 Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku » « PRESET
włącza funkcję pamięci.
3 Naciskać przycisk »TUNING+/HR« lub
» « , aby wybrać żądane usta-TUNING-/MIN
wienie.
4 Nacisnąć przycisk »PRESET«, aby zapisać sta-
cję.
Uwaga:
Jeśli stacje już zapisane w ustawieniach wstęp-
nych, wskutek zapisania nowych stacji zosta
zastąpione.
5 Aby zapisać więcej stacji, należy powtarzać kro-
ki 1–4.
Wybieranie zapisanych stacji
1 Żądaną zapisaną wcześniej stację można wy-
brać, naciskając odpowiednią liczbę razy przy-
cisk » «.PRESET
Regulacja głośności
1 Do regulacji ośności służą przyciski
» « i » «.VOLUME -/AL 1 VOLUME +/AL 2
Ustawianie jasności wyświetlacza
1 Przycisk » « umożli-SLEEP/SNOOZE/DIMMER
wia ustawienie wysokiego, średniego lub niskie-
go poziomu jasności.
TRYB BLUETOOTH
(SCC 240)
Łączenie z urządzeniem mobilnym
przez Bluetooth
1 Włączanie urządzenia z trybu gotowości za
pomocą przycisku » «.ON/OFF
2 Nacisnąć kilka razy przycisk » «, MODE/TIME
aż wyświetlona zostanie pozycja » «;bt
3 » « będzie migać na wyświetlaczu LCD;bt
4 Na urządzeniu mobilnym znaleźć nazwę
Sonoclock SCC 240 na liście dostępnych urzą-
dzeń Bluetooth. Następnie nacisnąć nazwę,
aby połączyć urządzenia.
5 Po połączeniu radiobudzika SCC 240 z urządze-
niem mobilnym » « przestanie migać.bt
Sterowanie odtwarzaniem przez Blu-
etooth
1 Aby ączyć radio, należy nacisnąć przycisk
» «.ON/OFF
2 Połączyć radiobudzik SCC 240 z urządzeniem
mobilnym przez Bluetooth.
3 Naciskać przycisk »PRESET«, aby wstrzymyw
lub włączać odtwarzanie muzyki.
4 Naciskać przycisk »TUNING-/MIN«, aby co-
fać się do wcześniej odtwarzanych utwow.
5 Naciskać przycisk »TUNING+/HR«, aby prze-
chodzić do następnych utworów.
Tryb parowania
1 Aby ączyć radio, należy nacisnąć przycisk
» «;ON/OFF
2 Jeśli radiobudzik SCC 240 łączy się z jakimś
urządzeniem mobilnym przez Bluetooth, należy
nacisnąć i przytrzymać przycisk » «, aby PRESET
rozłączyć bieżące połączenie Bluetooth.
3 Gdy ikona Bluetooth miga, radiobudzik SCC 240
działa w trybie parowania urządzeń Bluetooth.
4 Można powtórzyć kroki z części „Łączenie z
urządzeniem mobilnym przez Bluetooth”, aby
ustanowić nowe połączenie Bluetooth.
Regulacja głośności
1 Do regulacji ośności służą przyciski
» « i » «.VOLUME -/AL 1 VOLUME +/AL 2
Oszczędzanie energii w trybie Blueto-
oth
W razie braku połączenia radia przez Bluetooth z
jakimikolwiek urządzeniami mobilnymi, radiobudzik
SCC 240 przełączy się w tryb gotowości po 15 mi-
nutach.
TRYB ZEGARA
Ustawianie godziny
1 Przełączyć urządzenie w tryb gotowości za po-
mocą przycisku » «.ON/OFF
2 Nacisnąć i przytrzym przez dwie sekundy
przycisk » «, aby ączyć ustawia-TIME/MODE
nie. Na wyświetlaczu LCD będzie migać bieżący
dzień tygodnia. » « to poniedziałek, a » « to d1 d7
niedziela.
3 Następnie znowu nacisnąć przycisk
» «, aby ustawić bieżącą godzinę.TIME/MODE
4 Nacisnąć przycisk » «, aby usta-TUNING-/MIN
wić minuty;
5 Nacisnąć przycisk »TUNING+/HR«, aby usta-
wić godziny;
6 Ponownie nacisnąć przycisk » «, TIME/MODE
aby potwierdzić ustawienia.
Nastawianie godziny alarmu
1 Przełączyć urządzenie w tryb gotowości za po-
mocą przycisku » «.ON/OFF
2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk
» «, aby ustawić alarm 1 albo VOLUME -/AL 1
przycisk » «, aby ustawić VOLUME +/AL 2
alarm 2;
3 Nacisnąć na przykład przycisk
» «, aby ustawić alarm 1. Na VOLUME -/AL 1
wyświetlaczu LCD zaczną migać dni alarmu.
Poniżej opisano dni generowania alarmu:
1–7 (alarm jest aktywny przez cały tydzień)
1–5 (alarm jest aktywny od poniedziałku do
piątku)
6–7 (alarm jest aktywny w weekend)
4 Naciskając przyciski »TUNING-/MIN« lub
» «, aby ustawić dni alarmu. TUNING+/HR
5 Nacisnąć przycisk »VOLUME -/AL 1«, aby po-
twierdzić ustawienia;
6 Nacisnąć przycisk »TUNING-/MIN«, aby usta-
wić minutę alarmu;
7 Nacisnąć przycisk »TUNING+/HR«, aby usta-
wić godzinę alarmu;
8 Nacisnąć przycisk »VOLUME -/AL 1«, aby za-
kończyć ustawianie alarmu 1.
Uwaga:
Urządzenie ączy alarm budzika o ustawionej
godzinie. Czas trwania alarmu wynosi 60 minut.
Przerywanie sygnału alarmu
N a c i s n ą ć p r z y c i s k
» «, gdy rozlega się SLEEP/SNOOZE/DIMMER
alarm.
Uwaga:
Sygnał alarmu zostanie zatrzymany, a alarm roz-
legnie się znowu po dziewięciu minutach.
Kasowanie alarmu
1 Nacisnąć przycisk » «, gdy rozlega się ON/OFF
alarm.
Uwaga:
Alarm zostanie znowu ączony w następnym
ustawionym terminie alarmu.
Włączanie i wyłączanie alarmu
1 W trybie gotowości nacisnąć przycisk
» « lub » «, VOLUME -/AL 1 VOLUME +/AL 2
aby ączyć alarm z ostatnio użytymi ustawie-
niami.
2 Po naciśnięciu na przykład przycisku »VOLUME
-/AL 1« wyświetlona zostanie ostatnio użyta go-
dzina tego alarmu;
3 Kilkukrotne naciśnięcie przycisku
» « spowoduje, że radio wy-VOLUME -/AL 1
świetli ostatnio ustawioną godzinę alarmu oraz
ikony » « i » «.
Automatyczne wyłączanie
1 Nacisnąć i przytrzymać przez około 2 sekundy
przycisk » «, aby SLEEP/SNOOZE/DIMMER
włączyć funkcję wyłącznika czasowego.
2 Następnie kilka razy nacisnąć przycisk
» «, aby wybrać SLEEP/SNOOZE/DIMMER
żądany czas automatycznego wyłączenia z za-
kresu od 90 do 10 minut.
3 W celu wyłączenia wyłącznika czasowego
przed ustawionym czasem nacisnąć i przy-
trzym przez około 2 sekundy przycisk
» «, a następnie kilka SLEEP/SNOOZE/DIMMER
razy nacisnąć ten przycisk, wyświetlony zostanie
komunikat » «.OFF
Ładowanie telefonu komórkowego
(tylko model Grundig SCC 240)
Gniazdo USB z tyłu radiobudzika umożliwia łado-
wanie telefonu komórkowego prądem stym o na-
pięciu 5 V. Wystarczy w tym celu podłączyć telefon
komórkowy odpowiednim kablem do gniazda USB.
Zasilanie przez USB jest dostępne we wszystkich try-
bach pracy, z trybem gotowości włącznie. Należy
zapoznać się z instrukcją obsługi lub informacjami
producenta telefonu komórkowego, aby sprawdzić,
czy obsługuje ładowanie przez USB. Gniazdo USB
stanowi jedynie wyjście zasilania prądem stałym i
nie można go używać np. do odtwarzania muzyki z
nośnika danych USB.
CONFIGURACIÓN Y
SEGURIDAD ES
Este dispositivo está diseñado para la reproduc-
ción de señales de audio. Queda expresamente
prohibido cualquier otro uso.
Proteja el aparato de la humedad (gotas de agua
o salpicaduras). No coloque ningún recipiente,
como vasijas, sobre el dispositivo. Estos pueden
volcarse y derramar líquido sobre los componen-
tes ectricos, lo que supone un riesgo para la
seguridad.
No coloque llamas, como velas, sobre el aparato.
Las tormentas eléctricas son un peligro para todos
los dispositivos eléctricos. Aunque el aparato esté
desconectado, puede resultar dañado por un im-
pacto de un rayo en el cable de alimentación.
Desconecte siempre el cable de alimentación du-
rante una tormenta.
Si se producen fallos de funcionamiento debido
a las cargas de electricidad estática o a breves
sobretensiones en la red eléctrica, reinicie el dis-
positivo. Para ello, extraiga el adaptador de red
y vuelva a conectarlo al cabo de unos segundos.
Asegúrese de que el dispositivo esté bien ven-
tilado. No cubra las ranuras de ventilación con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
Al decidir dónde colocar el dispositivo, tenga en
cuenta que las superficies de los muebles están
cubiertas por varios tipos de barniz y plástico, la
mayoría de los cuales contienen aditivos químicos.
Estos aditivos pueden corroer los soportes del dis-
positivo, dejando residuos en las superficies de los
muebles que pueden ser difíciles o imposibles de
eliminar.
Utilice el aparato sólo en un clima moderado.
No utilice ningún producto de limpieza, ya que
podría dañar la carcasa. Limpie el dispositivo con
un paño de piel limpio y húmedo.
No exponga las baterías de reserva al calor ex-
tremo causado, por ejemplo, por la luz solar di-
recta, calefactores o fuego.
No abra nunca la carcasa del aparato. No se ad-
mitirá reclamación de garantía alguna por daños
causados por un manejo inadecuado.
La placa de características se encuentra en la parte inferior
del dispositivo.
No exponga el aparato a un calor extremo, causado, por
ejemplo, por la luz solar directa o por el fuego del calentador.
Conformidad con la normativa WEEE y
eliminación del aparato al nal de su
vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el
símbolo de la clasificación selectiva para los resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este símbolo indica que este producto no
debe eliminarse con otros desechos do-
mésticos al final de su vida útil. El disposi-
tivo usado debe ser devuelto al punto de
recogida oficial para el reciclaje de los
dispositivos eléctricos y electrónicos. Para encontrar
estos sistemas de recogida, por favor, póngase en
contacto con las autoridades locales o con el distri-
buidor donde se compró el producto. Cada hogar
desempeña un papel importante en la recuperación
y el reciclaje de los aparatos antiguos. La elimina-
ción adecuada de los aparatos usados ayuda a pre-
venir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
Puede encontrar la declaración de conformidad CE
para su dispositivo en forma de archivo PDF en la
página principal de Grundig
www.grundig.com/downloads/doc.
Fuente de alimentación de SCN 230:
Fabricante de adaptador de CA:Dongguan Turnmax
Electronic Co., Ltd.
Address: Erxiafang Industrial Zone, Xiansha, Gabou
Town, Dongguan, Guangdong Province 523287,
P.R. China
Modelo: TM-K006VA-00501000PE-02
Entrada para el adaptador de CA:100-240V
~,
50/60 Hz 0.2A
Salida: 5V 1.0A 5.0W
Eficiencia activa promedio: 73,62%
Consumo de energia sin carga: < W0.1
Max. Consumo de energía:
<4.5 W (funcionamiento)
<1 W (en espera)
Fuente de alimentación de SCC 240
Fabricante de adaptador de CA:Dongguan Turnmax
Electronic Co., Ltd.
Address: Erxiafang Industrial Zone, Xiansha, Gabou
Town, Dongguan, Guangdong Province 523287,
P.R. China
Modelo: TM-K007VC-00501500PE-02
Entrada para el adaptador de CA:100-240V
~,
50/60 Hz 0.25A
Salida: 5V 1.5A 7.5W
Eficiencia activa promedio: 76,65%
Consumo de energia sin carga: < W0.1
Max. Consumo de energía:
<11 W (funcionamiento)
<1 W (en espera)
Salida:
USB host (solo para SCC 240):
5V 1A carga
Microbaterías de respaldo:
Bat. CC de respaldo: 2 x 1.5v UM4/R03/AAA
Bandas de frecuencia:
FM 87.5 ...108.0 MHz
Frecuencia BT: 2402-2480MHz (para SCC 240)
Potencia transmitida máxima BT: 4dBm (para SCC
240)
Características del circuito:
Altavoz: 2 - 1/4 pulgadas
Potencia de salida: 1.5 W
Dimensiones:
An x Al x L 117 x 104 x 90 mm
Peso: 300 gr
Queda reservado el derecho a realizar modificacio-
nes técnicas y de diseño.
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
Funcionamiento con conexión a la red
eléctrica
Compruebe si el voltaje que se indica en la placa de
datos (ubicada en la parte inferior del aparato) se
corresponde con el de la red de alimentación eléc-
trica de su hogar. Si este no es el caso, póngase en
contacto con su distribuidor especializado.
1 Conecte el adaptador de corriente en el enchufe
(100 - 240V~, 50/60 Hz).
Atención
El aparato se conecta a la red eléctrica con el
enchufe de alimentación. Para desconectar com-
pletamente el aparato de la red eléctrica, desen-
chufe el cable de alimentación.
El enchufe de la red eléctrica se utiliza para des-
conectar el dispositivo. Debe permanecer cil-
mente operativo y no debe obstruirse durante el
uso previsto.
Colocación de la batería de respaldo
Las baterías de respaldo aseguran que los ajustes
almacenados no se pierdan en caso de un corte de
corriente.
1 Abra el compartimento de la batería presionan-
do el botón de mercado de la zona y empujando
hacia abajo la tapa.
2 Tenga en cuenta la polaridad marcada en la
base del compartimento de las pilas (microbate-
rías, 2 x 1,5 V, R03/ UM 4/ AAA).
3 Cierre el compartimento de la batería.
Nota:
Retire la batería de respaldo cuando esté descar-
gada o cuando sepa que el dispositivo no se va a
utilizar durante un largo período de tiempo.
Nota sobre el medio ambiente:
Las pilas, incluidas aquellas que no contienen me-
tales pesados, no se deben eliminar junto con los
residuos domésticos. Elimine las pilas cumpliendo
con los reglamentos medioambientales locales.
MODO RADIO
Antena
Para obtener la mejor recepción de FM (UHF), es
suficiente alinear la antena de cable de forma ade-
cuada.
Encender y apagar
1 Conectar el aparato desde el modo de espera
con el botón de » «.ON/OFF
2 Cambie el aparato al modo de espera con el bo-
n de » «.ON/OFF
Búsqueda y almacenamiento automá-
tico de emisoras de radio
Puede almacenar hasta 10 emisoras de radio en
presintonías.
1 Active la búsqueda de emisoras pulsando el bo-
n » « has-TUNING+/HR« o »TUNING-/MIN
ta que la visualización de la frecuencia cambie al
modo de ejecución rápida.
La búsqueda se detiene al encontrar una emisora.
Nota:
Para avanzar la frecuencia en incremen-
tos, pulse brevemente »TUNING+/HR« o
» « varias veces. TUNING-/MIN
2 Mantenga pulsado el botón » « para acti-PRESET
var la función de memoria.
3 Pulse los botones »STUNING+/HR« o
» « para seleccionar el preajus-TUNING-/MIN
te.
4 Pulse el botón »PRESET« para guardar la emi-
sora.
Nota:
Si las emisoras ya están almacenadas en los pre-
ajustes, se sobrescriben cuando se almacenan
nuevas emisoras.
5 Para almacenar más emisoras, repita los pasos
del 1 al 4.
Selección de emisoras guardadas
1 Seleccione la emisora presintonizada pulsando el
botón » « para seleccionar sucesivamente PRESET
las emisoras presintonizadas.
Ajuste del volumen
1 Ajuste el volumen con los botones
» « o » «.VOLUME -/AL 1 VOLUME +/AL 2
Ajuste del brillo de la pantalla
1 Pulse el botón » « SLEEP/SNOOZE/DIMMER
para ajustar los niveles de brillo en los niveles
alto, medio y bajo.
MODO BLUETOOTH
(SCC 240)
Conéctese a un dispositivo móvil con
Bluetooth
1 Conectar el aparato desde el modo de espera
con el botón de » «.ON/OFF
2 Pulse repetidamente el botón »MODE/TIME«
hasta que aparezca » « por la pantalla;bt
3 » « parpadeará en la pantalla LCD;bt
4 Vaya a su dispositivo vil y busque el
"Sonoclock SCC 240" en la lista de dispositivos
Bluetooth disponibles. A continuación, pulse para
conectarse a la radio.
5 Cuando el SCC 240 se haya conectado al dispo-
sitivo móvil, el » « dejará de parpadear.bt
Cumplimiento de la directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la
directiva de la UE sobre la restricción de sustancias
peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene nin-
guno de los materiales nocivos o prohibidos especi-
ficados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con material reciclable de acuerdo con
las normativas nacionales sobre medio
ambiente. No se deshaga del material de
embalaje ni de los desechos domésticos o de otro
tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material
de embalaje designados por las autoridades loca-
les.
Datos técnicos
Este dispositivo cumple con las directivas de la UE so-
bre supresión de ruidos. Este producto es conforme
a la directivas europeas 2014/53/EU, 2009/125/
EC and 2011/65/EU.
Control de reproducción vía Bluetooth
1 Pulse el botón de » « para encender la ON/OFF
radio.
2 Conecte el SCC 240 al dispositivo móvil a través
de Bluetooth.
3 Pulse el botón »PRESET« para cambiar la repro-
ducción de sica entre los estados de reproduc-
ción o pausa.
4 Pulse el botón »TUNING-/MIN« para volver a
las canciones reproducidas anteriormente.
5 Pulse el botón »TUNING+/HR« para saltar a
las siguientes canciones.
Modo de emparejamiento
1 Pulse el botón de » « para encender la ON/OFF
radio.
2 Si el SCC 240 se está conectando a cualquier
dispositivo móvil a través de Bluetooth, mantenga
pulsado el botón » « para desconectar la PRESET
conexión Bluetooth actual.
3 El SCC 240 estará en modo de emparejamiento
Bluetooth con el icono de Bluetooth parpadean-
do.
4 Puede repetir los pasos de "Conectar con un
dispositivo móvil con Bluetooth" para una nueva
conexión Bluetooth.
Ajuste del volumen
1 Ajuste el volumen con los botones »VOLUME -/
AL 1 VOLUME +/AL 2« o » «.
Ahorro de energía en Bluetooth
Si no hay conexión Bluetooth de la radio a ningún
dispositivo móvil, el SCC 240 cambiará al modo de
espera después de 15 minutos.
MODO TEMPORIZADOR
Ajuste del tiempo
1 Cambio del aparato al modo de espera con el
botón de » «.ON/OFF
2 Mantenga pulsado el botón »TIME/MODE« du-
rante dos segundos para activar el ajuste. El día
actual de la semana parpadeará en la pantalla
LCD. » « es lunes, y » « es domingo. d1 d7
3 A continuación, pulse de nuevo el botón
» « para ajustar la hora actual.TIME/MODE
4 Pulse »TUNING-/MIN« para ajustar los minu-
tos;
5 Pulse »TUNING+/HR« para ajustar las horas;
6 Pulse de nuevo el botón » « para TIME/MODE
confirmar los ajustes.
Ajuste de la hora de alarma
1 Cambie el aparato al modo de espera con el bo-
n de » «.ON/OFF
2 Mantenga pulsado el botón » « VOLUME -/AL 1
para la alarma 1 o » « para VOLUME +/AL 2
la alarma 2;
3 Por ejemplo, pulse y mantenga pulsado el botón
» « para que los días de alarma VOLUME -/AL 1
parpadeen en la pantalla LCD.
Las descripciones de los días de alarma son las
siguientes:
1 - 7 (La alarma está activa durante la semana)
1 - 5 (La alarma está activa los días laborables)
6 - 7 (La alarma está activa el fin de semana)
4 Pulse los botones »TUNING-/MIN« o
» « para ajustar los días de alar-TUNING+/HR
ma.
5 Pulse el botón »VOLUME -/AL 1« para confir-
mar;
6 Pulse el botón »TUNING-/MIN« para ajustar
los minutos de la alarma;
7 Pulse el botón » « para ajustar las TUNING+/HR
horas de la alarma;
8 Pulse el botón » « para finalizar VOLUME -/AL 1
los ajustes de la alarma 1.
Nota:
El dispositivo le despierta a la hora de alarma
ajustada, la duración de la alarma es de 60 mi-
nutos.
Interrumpir la alarma.
Pulse el botón »SLEEP/SNOOZE/DIMMER«
mientras suena la alarma.
Nota:
La señal de alarma se detendrá y la alarma vol-
verá a sonar después de nueve minutos.
Cancelación de la alarma
1 Pulse » « mientras la alarma essonan-ON/OFF
do.
Nota:
La alarma volve a sonar a la siguiente hora
ajustada.
Activación y desactivación de la alarma
1 En el modo de espera, pulse el botón »VOLUME
-/AL 1 VOLUME +/AL 2« o » « para activar la
alarma con los últimos ajustes de alarma utiliza-
dos.
2 Por ejemplo, si se pulsa el botón
» «, se mostrará la última hora VOLUME -/AL 1
de alarma utilizada;
3 Pulsando repetidamente el botón
» «, la radio mostrará la última VOLUME -/AL 1
hora de alarma ajustada, el » « y los iconos »
«.
Temporizador de apagado
1 Pulse y mantenga pulsado el botón
» « durante unos 2 SLEEP/SNOOZE/DIMMER
segundos para activar el temporizador de apa-
gado.
2 A continuación, pulse repetidamente el botón
» « para seleccio-SLEEP/SNOOZE/DIMMER
nar el temporizador de apagado automático de
90 minutos a 10 minutos.
3 Para apagar el temporizador de apagado antes
de la hora ajustada, mantenga pulsado el botón
» « durante unos 2 SLEEP/SNOOZE/DIMMER
segundos y, a continuación, vuelva a pulsarlo
repetidamente hasta que aparezca » « en la OFF
pantalla.
Carga de un teléfono móvil (solo para
Grundig SCC 240)
El puerto USB en la parte trasera puede proporcio-
nar una alimentación de 5 V CC para cargar un telé-
fono móvil. Conecte el teléfono móvil al puerto USB
con un cable adecuado. La alimentación USB está
disponible en todos los modos de funcionamiento,
incluido el modo de espera. Consulte el manual del
usuario o el fabricante del teléfono móvil para verifi-
car si admite la carga desde una fuente de alimenta-
ción USB. El puerto USB sólo es adecuado para la
salida de corriente continua y no se puede utilizar,
por ejemplo, para la reproducción de música desde
una memoria USB.
Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com


Product specificaties

Merk: Grundig
Categorie: Wekkerradio
Model: SCN 230

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Grundig SCN 230 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wekkerradio Grundig

Handleiding Wekkerradio

Nieuwste handleidingen voor Wekkerradio