Chacon 34306 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Chacon 34306 (3 pagina's) in de categorie Bewegingsdetector. Deze handleiding was nuttig voor 63 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Veuillez lire attentivement cette notice avant toute installation et la conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Ne modifiez jamais ce dĂ©tecteur ; aucune piĂšce se trouvant Ă  l'intĂ©rieur de l'appareil ne peut ĂȘtre entretenue ou rĂ©parĂ©e par l'utilisateur. Cet appareil
ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© avec des variateurs d'intensitĂ©. Installez ce dĂ©tecteur selon les normes d’installation Ă©lectrique I.E.C (cĂąble rigide
Đ€ 0,75~1,50 mm).Ce dĂ©tecteur doit ĂȘtre installĂ© par un Ă©lectricien agrĂ©Ă©.
Veuillez tenir compte des remarques suivantes :
1. Avant de commencer toute installation électrique, nous vous conseillons vivement de couper le disjoncteur général de toute votre
installation Ă©lectrique (vous ne courrez plus aucun danger d’électrocution).
2. Fusible : 6,3 A/250 VCA, ÂŻ 5x 20 mm.
INSTALLATION :
Avant de fixer le détecteur de mouvement, veuillez prendre en compte les points suivants :
1. Le dĂ©tecteur est conçu pour des performances optimales lorsque qu’il est fixĂ© Ă  une hauteur de 2,5 m au dessus du sol.
2. Evitez de positionner le dĂ©tecteur prĂšs des arbres ou d’arbustes, lesquels peuvent dĂ©clencher de fausses dĂ©tections lorsque le temps
est pluvieux, venteux.
3. Evitez de positionner le détecteur prÚs de sources de chaleurs, lesquelles peuvent déclencher de fausses détections.
4. Evitez de positionner le détecteur à un endroit constamment éclairé lorsque votre réglage de luminosité est positionné sur nuit (!).
5. Evitez de positionner le détecteur prÚs de fortes perturbations électromagnétiques lesquelles peuvent déclencher de fausses
détections.
6. Le détecteur est plus sensible aux mouvements qui coupent les champs de détection que ceux qui vont dans sa direction ou qui
s’éloignent de l’unitĂ©.
FIXATION DU
DETECTEUR :
Avant de
commencer
l’installation
Ă©lectrique, assurez-
vous que
l’alimentation
Ă©lectrique est bien
coupée !
1. DĂ©vissez les
vis ①, retirez la
plaque arriĂšre et les
barrettes de
connexion.
2. Fixez la
plaque arriĂšre au mur
à l’aide des vis
fournies ②.
3. Reliez les
cĂąbles d’arrivĂ©e
d'alimentation et les
cĂąbles de sortie vers
la lampe aux barrettes de connexion (voir les symboles correspondants) en faisant passer les cĂąbles par le joint en caoutchouc.
4. Replacez les barrettes de connexion et les vis ①.
Une fois l’installation terminĂ©e, vous pouvez dĂ©terminer le champ de dĂ©tection et rĂ©gler le dĂ©tecteur de mouvement PIR
T :EST
Lorsque le courant est rĂ©tabli, le dĂ©tecteur PIR 180° va renter dans une phase d’initialisation pendant approximativement 30 seconds (endĂ©ans 1
minute) et aprÚs ce délais, le détecteur passera alors automatiquement en mode de détection. Une fois en mode de détection vous pourrez alors
tester votre dĂ©tecteur ; rĂ©glez le contrĂŽle de luminositĂ© LUX sur la (position ĂŻ) et la temporisation TIME au minimum sur (-). DĂšs qu’un mouvement
se trouve dans le champ de dĂ©tection, la lampe va s’allumer pendant une durĂ©e prĂ©rĂ©glĂ©e. Vous pourrez dĂ©terminer le champ de dĂ©tection en vous
déplacement doucement.
REGLAGE DU NIVEAU DE LUMINOSITE LUX :
Le module de contrĂŽle de luminositĂ© (CdS photocell) dĂ©tecte la clartĂ© et l’obscuritĂ©.
La position (ï) permet la détection pendant le jour et la nuit.
La position (!) permet la détection uniquement la nuit.
Vous pouvez régler la détection pour le niveau de luminosité désiré en ajustant le curseur LUX.
REGLAGE DE LA TEMPORISATION :
La temporisation est : « la durĂ©e pendant laquelle la lampe reste allumĂ© aprĂšs la dĂ©tection ». La durĂ©e d’activation est rĂ©glable de 10 seconds Ă  ± ±5
minutes. Ajustez le curseur TIME de la position (-) vers la position (+) afin d’augmenter le temps d’activation.
Note: Une fois que la lampe s’allume suite Ă  une dĂ©tection toute autre dĂ©tection rĂ©initialisera la temporisation depuis le dĂ©but.
CARACTERISTIQUE TECHNIQUES S :
TENSION: 230 V AC 50 Hz
FUSIBLE: TYPE 50F, 6.3A/250VAC, 5 X 20MMÂŻ
PUISSANCE: Max.100W (lampe incandescente) ou Max 300 W (lampe fluorescente)
ANGLE DE DETECTION: ° 180
DISTANCE DE DETECTION: Max. 12 meters
TEMPORISATION: Réglable, de (10±5) seconds
jusqu’à (4±1) minutes
NIVEAU DE LUMINOSITE: RĂ©glable, de la lumiĂšre
du jour Ă  la nuit
RESISTANCE A L’EAU: IP44
HOT LINE
www.chacon.com/support
INSTALLATIE EN HANDBOEK
Lees deze handleiding aandachtig door vóór u het toestel plaatst en bewaar ze zodat u ze later nog kunt raadplegen.
Breng nooit wijzigingen aan de detector aan; de gebruiker kan geen enkel onderdeel aan de binnenkant van het toestel zelf onderhouden of
herstellen. U mag dit toestel niet gebruiken met dimmers. Plaats deze detector volgens de IEC normen voor elektrische installatie (harde kabel -
Đ€ 0,75~1,50 mm). De detector moet worden geplaatst door een erkend elektricien.
Gelieve rekening te houden met de volgende opmerkingen:
1. We raden ten stelligste aan om, voor u begint met het plaatsen van de installatie, om de hoofdschakelaar van eender welke
elektrische installatie uit te zetten (u loopt dan niet langer gevaar op elektrocutie).
2. Zekering: 6,3 A/250 VCA, ÂŻ 5x 20 mm.
INSTALLATIE
Vooraleer de bewegingsdetector aan te sluiten, is het noodzakelijk de volgende de instructies na te leven :
1. De ideale plaats voor de detector is op ongeveer 2,5 meter boven de grond.
2. Let op de melder niet te plaatsen dichtbij een boom of een struik. Deze kunnen valse meldingen veroorzaken bij slecht weer
(regen, wind...).
3. Vermijd de melder te plaatsen bij warmtebronnen. Deze kunnen ook valse meldingen veroorzaken.
4. Vermijd een ligging dichtbij een blijvende heldere plaats wanneer de helderheidregeling op nacht positie ( !) is ingesteld.
5. Vermijd een ligging bij sterke elektromagnetische storing. Dit zal vals alarm slaan.
6. Voor een optimale detectie raden wij aan de melder zo te plaatsen dat de persoon de stralen van de melder snijd in tegenstelling
to een frontale benadering.
BEVESTING VAN DE MELDER (zie schema hierboven)
Vooraleer met de elektrische installatie te beginnen moet U zich ervan verzekeren dat de elektrische voeding wel uitgeschakeld is !
1. Draai schroef ①los, verwijder het achterste plaatje en de bevestigingspennen.
2. Bevestig het achterste plaatje tegen de muur met de meegeleverde schroeven ②.
3. Verbind de voedingskabels en de uitgangskabels naar de lamp met de aansluitpennen (zie overeenkomstige symbolen); laat de kabel
hiervoor door de rubberen dichting lopen.
4. Plaats de bevestigingspennen en de schroeven ① terug.
TEST:
Wanneer de elektrische voeding weer ingeschakeld is, zal de 180° -PIR melder zich in een fase van initialisatie begeven gedurende een periode van
ongeveer 30 seconden (binnen de minuut). Na deze periode zal de melder automatisch komen te staan in detectiemode. Eenmaal in detectiemode
zal U de melder kunnen uitproberen. Pas de helderheidcontrole (LUX) in de positie (ĂŻ) en de activatietijd TIME op minimaal ( ). Vanaf dat er zich -
een beweging voordoet binnen het detectieveld zal de lamp zich ophelderen tot een vooraf ingestelde tijd. Nu kunt U het detectieveld regelen door
rustig te bewegen binnen dit veld.
REGELEN VAN DE LUX HELDERHEID:
De helderheidcontrole module (CdS fotocel) waarneemt de helderheid in de nacht.
De (ï) positie maakt de detectie mogelijk zowel overdag als s’ nachts.
De (!) positie maakt de detectie slechts s’nachts mogelijk.
U kunt de detectie vastleggen door de cursor LUX te gebruiken tot de gewenste helderheids behaald is.
VASTLEGGEN VAN DE GEWENSTE ACTIVERINGSTIJD.
De activeringstijd is: “de duur gedurende dewelke de lamp aanblijft na de detectie”. De activeringstijd is instelbaar tussen de 10 seconden en 5
minuten. Leg de cursor TIME van de (- ) positie naar de (plus) positie vast om de activeringstijd te kunnen verlengen.
FR
NL
Opmerking: Eenmaal dat de lamp aan is (ten gevolge van een detectie) zal ieder andere detectie de activeringstijd opnieuw van begin af aan
initialiseren.
TECHNISCHE KENMERKEN
SPANNING:230 V AC, 50 Hz
ZEKERING: Type 50F, 6.3A/250VAC, ÂŻ5,2X 20 MM
KRACHT: Max. 5A/230V voor gloeilampen or max.300W spaarlamp
DETECTIEHOEK: 180°
DETECTIEBEREIK: Maximaal 12 meter
ACTIVERINGSTIJD: Instelbaar, van ±(10 5)
seconden tot (4±1) minuten
HELDERHEIDSNIVEAU: Instelbaar: van daglicht tot
nachtlicht
WATERBESTENDIGHEID: IP44
HOTLINE
www.chacon.com/support
INSTALACIÓN Y MODO DE EMPLEO
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar el aparato y consérvelas para poderlas consultar en el futuro.
No modifique nunca este detector; el usuario no puede mantener o reparar ninguna de las piezas que se encuentran en el interior del aparato. No se
debe utilizar este aparato con reguladores de intensidad. Instale este detector de conformidad con las normas de instalación eléctrica I.E.C. (cable
rígido Ѐ 0,75~1,50 mm).Este detector debe s er instalado por un electricista aprobado.
Tome en cuenta las siguientes advertencias:
Antes de iniciar la ins talación eléctrica, compruebe que el aparato esté apagado y retire el fusible correspondiente.
Fusible: 6,3 A/250 VCA, ÂŻ5x 20 mm.
I : NSTALACIÓN
ANTES DE FIJAR EL DE ENTA LOS SIGUIENTES PUNTOS:TECTOR DE MOVIMIENTO, QUIERE TENER EN CU
1. El detector se concibe para resultados Ăłptimos cuando que se fija en una altura de 2,5 m sobre el suelo.
2. Evite colocar el detector cerca de los ĂĄrboles o arbustos, los cuales pueden desencadenar falsas detecciones cuando el tiempo es
lluvioso, ventoso.
3. Evite colocar el detector cerca de fuentes de calores, las cuales pueden desencadenar falsas detecciones.
4. Evite colocar el detector a un lugar constantemente encendido cuando su ajuste de luminosidad s e coloca sobre noche (").
5. evitan colocar el detector cerca de fuertes perturbaciones electromagnéticas las c uales pueden desencadenar falsas deteccione s.
6. El detector es mĂĄs sensible a los movimientos que cortan los campos de detecciĂłn.
F IJACIÓN DEL DETECTOR :
Antes de empezar la instalación eléctrica, aseguran se que la alimentación
eléctrica esta cortada!
1. Destornille los tornillos ①, retire la placa trasera y los puentes
de conexiĂłn de elementos.
2. Fije la placa trasera a la pared mediante los tornillos
suministrados ②.
3. Una los cables de llegada de alimentaciĂłn y los cables de salida
hacia la lĂĄmpara con los puentes de conexiĂłn de elementos (ver los sĂ­mbolos
correspondientes) pasando los cables por la junta de goma.
4. Vuelva a colocar los puentes de conexiĂłn de elementos y los
tornillos ①.
Una vez acabada la instalaciĂłn, puede determinar el campo de detecciĂłn y ajustar el
detector de movimiento PIR.
TEST:
Cuando la corriente se restablece, el detector PIR 180° v a re en una fase de inicialización durante aproximadamente 30 segundos (dentro de 1
minuto) y después de estos plazos, el detector pasarå entonces automåticamente en método de detección. Una vez en método de detección podrån
entonces probar su detector; regule el control de luminosidad LUX sobre la posiciĂłn (ĂŻ) y la contemporizaciĂłn TIME como mĂ­nimo sobre (). En
cuanto un movimiento se encuentra en los campos de detecciĂłn, la lĂĄmpara va a encenderse durante una duraciĂłn prerregulada. PodrĂĄn determinar
los campos de detecciĂłn en ustedes desplazamiento suavemente.
REGLAGE DEL NIVEL DE LUMINOSIDAD LUX:
El mĂłdulo de control de luminosidad (CdS photocell) detecta la clari dad y la oscuridad. La posiciĂłn (ĂŻ) permite la detecciĂłn durante el dĂ­a y la noche.
La posiciĂłn (") permite la detecciĂłn solamente la noche. Pueden
regular la detecciĂłn para el nivel de luminosidad deseado ajustando el cursor LUX.
REGLAGE DE LA CONTEMPORIZACIÓN:
La contemporización es: "la duración durante la cual la låmpara permanece encendida después de la detección". La duración de activación es
ajustable de ±10 segundos a ±5 minutos. Ajustan el cursor TIME de la posición () hacia la posición () con el fin de aumentar el tiempo de activación.
Nota: Una vez que la lĂĄmpara se enciende a raĂ­z de una detecciĂłn cualquier otro detecciĂłn reinicializarĂĄ la contemporizaciĂłn desde el principio.
C : ARACTERISTICAS TÉCNICAS
TENSIONES: 230 V AC 50 Hz
FUSIBLES: TYPE 50F, 6.3A/250VAC, 5 X 20MM
FUERZA: MĂĄx.1000W para lĂĄmpara i - MĂĄncandescente x.300W lĂĄmpara fluorescente
ANGULO DE DETECCIÓN: 180°
DISTANCIA DE DETECCIÓN: Max. 12 m
TEMPORISACION: Regable, de (10±5) secundos hasta (4±1) minutos
NIVEL DE LUMINOSIDAD: Regable, de la luz de dĂ­a Ă  la noche
RESISTENCIA A AGUA: IP44
HOT LINE
www.chacon.com/support
INSTALAÇÃO E MODO DE EMPREGO
Leia atentamente este aviso antes de qualquer instalação e conserve o para referĂȘncia futura.-
Nunca modifique este detector; o utilizador não pode efectuar a manutenção ou reparação de qualquer peça que se encontre no interior do
aparelho.Este aparelho não deve ser utilizado com variadores de intensidade.Instale este detector de acordo com as normas da I.E.C (cabo rígido Ѐ
0,75~1,50 mm).Este detector deve ser instalado por um electricista certificado.
Tenha em atenção as seguintes observaçÔes:
1. Antes de iniciar qualquer instalação eléctrica, aconselhamo-lo vivamente a desligar o disjuntor geral de todas as suas instalaçÔes
eléctricas (para que não corra qualquer risco de electrocussão).
2. 5 x 20 mm FusĂ­vel:6,3 A/250 V CA, ÂŻ
INSTALAÇÃO
Antes de fixar o detector de movimento, não se esqueça de tomar em consideraç ão os seguintes pontos:
1. O detector foi concebido para obter os melhores resultados desde que esteja fixo a uma altura de 2,5 m acima do solo.
2. Evite colocar o detector perto de årvores ou de arbustos, que podem desencadear falsas detecçÔes desde que o tempo se torne
chuvoso, ventoso.
3. Evite colocar o detector perto de fontes de calor, que podem desencadear
detecçÔes falsas.
4. Evite colocar o detector num local constantemente iluminado desde que
tenha regulado a luminosidade na posição nocturna (!).
5. Evite colocar o detector perto de fortes perturbaçÔes electromagnéticas
que possam desencadear falsas detecçÔes.
6. O detector Ă© mais sensĂ­vel aos movimentos que cortam o campo de
detecção do que aqueles que vão na sua direcção ou que se afastam da
unidade.
FIXAÇÃO DO DETECTOR
Antes de começar a instalação eléctrica, verifique que a alimentação
eléctrica estå realmente cortada!
1. Desaperte os parafusos ①, retire a placa traseira e as rĂ©guas de
terminais.
2. Fixe a placa traseira na parede com os parafusos fornecidos ②.
3. Ligue os cabos de entrada de alimentação e os cabos de saída em
direcção à lùmpada às réguas de terminais (ver os símbolos correspondentes)
passando os cabos pela junta em borracha.
4. Substitua as rĂ©guas de terminais e os parafusos ①.
ES
PT
TESTE:
Logo que a corrente funcione, o detector PIR de 180° vai entrar numa fase de inicialização,aproximadamente, cerca de 30 segundos (isso no
espaço de 1 minuto) e depois deste período de tempo, o detector vai passar então automaticamente ao modo de detecção. Desde que esteja no
modo de detecção, poderå então testar o seu detector; regule o controlo de luminosidade LUX na posição ( ) ïe coloque o regulador de tempo TIME
no mínimo em (-). Desde que qualquer movimento se encontre no campo de detecção, a lùmpada vai acender-se durante um período de tempo
previamente regulado. Poderå determinar o campo de detecção ao deslocar-se devagar.
REGULAR O NÍVEL DE LUMINOSIDADE LUX:
O mĂłdulo de controlo de luminosidade (CdSphotocell) detecta a claridade e a escuridĂŁo.
A posição (ï) permite a detecção durante o dia e a noite.
A posição (!) permite a detecção unicamente durante a noite.
Pode regular a detecção segundo o nível de luminosidade desejada, ajustando simplesmente o cursor LUX.
AJUSTAR O REGULADOR DE TEMPO:
O regulador temporal funciona: «no períodode tempo em que a lùmpada fica acesa após a detecção». O tempo de activação pode ser regulåvel de
±10 segundos a ±5 minutos. Ajuste o cursor TIME da posição (-) para a posição (+) a fim de aumentar o tempo de activação.
Nota: Desde que a lĂąmpada se acenda em consequĂȘncia duma detecção, qualquer outra detecção vai inicializar de novo o regulador de tempo
desde o inĂ­cio.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TENSÃO:230 V CA50 Hz
FUSÍVEL:TIPO50F, 6,3A/250VCA, 5 X 20MM¯
POTÊNCIA:Máx1000W para a lñmpada incan escented - máx.300W fluorescente
ÂNGULO DE DETECÇÃO: 180°
DISTÂNCIA DE DETECÇÃO:Máx. 12 metros
REGULADOR TEMPORAL:Regulåvel, de (10±5) segundos até (4±1) minutos
NÍVEL DE LUMINOSIDADE:RegulĂĄvel, desde a luz do dia atĂ© Ă  da noite
RESISTÊNCIA À ÁGUA:IP44
HOTLINE
www.chacon.com/support


Product specificaties

Merk: Chacon
Categorie: Bewegingsdetector
Model: 34306

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Chacon 34306 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewegingsdetector Chacon

Handleiding Bewegingsdetector

Nieuwste handleidingen voor Bewegingsdetector