Chacon 34305 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Chacon 34305 (3 pagina's) in de categorie Bewegingsdetector. Deze handleiding was nuttig voor 13 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Veuillez lire attentivement cette notice avant toute installation et la conserver an de pouvoir vous y rĂ©fĂ©rer ultĂ©rieureme nt.
Ne modiez jamais ce dĂ©tecteur ; aucune piĂšce se trouvant Ă  l'intĂ©rieur de l'appareil ne peut ĂȘtre entretenue ou rĂ©parĂ©e par l'utilisateur. Cet appareil
ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© avec des variateurs d'intensitĂ©. Installez ce dĂ©tecteur selon les normes d’installation Ă©lectrique I.E.C (cĂąble rigide
Đ€ 0,75~1,50 mm).Ce dĂ©tecteur doit ĂȘtre installĂ© par un Ă©lectricien agrĂ©Ă©.
Veuillez tenir compte des remarques suivantes :
1. Avant de commencer toute installation électrique,nous vous conseillons vivement de couper le disjoncteur général de toute votre
installation Ă©lectrique (vous ne courrez plus aucun danger d’électrocution).
2. Fusible : 6,3 A/250 VCA, 5x 20 ï‚Żmm.
INSTALLATION :
Avant de xer le dĂ©tecteur de mouvement, veuillez prendre en compte les points suivants :
1. Le dĂ©tecteur est conçu pour des performances optimales lorsque qu’il est fixĂ© Ă  une hauteur de 2,5 m au dessus du sol.
2. Evitez de positionner le dĂ©tecteur prĂšs des arbres ou d’arbustes, lesquels peuvent dĂ©clencher de fausses dĂ©tections lorsque le temps
est pluvieux, venteux.
3. Evitez de positionner le détecteur prÚs de sources de chaleurs, lesquelles peuvent déclencher de fausses détections.
4. Evitez de positionner le dĂ©tecteur Ă  un endroit constamment Ă©clairĂ© lorsque votre rĂ©glage de luminositĂ© est positionnĂ© sur nuit ( ).
5. Evitez de positionner le détecteur prÚs de fortes perturbations électromagnétiques lesquelles peuvent déclencher de fausses
détections.
6. Le détecteur est plus sensible aux mouvements qui coupent les champs de détection que ceux qui vont dans sa direction ou qui
s’éloignent de l’unitĂ©.
FIXATION DU DETECTEUR :
Avant de commencer l’installation Ă©lectrique, assurez vous que l’alimentation -
électrique est bien coupée !
1. DĂ©vissez les vis , retirez la plaque arriĂšre et les barrettes de connexion. ①
2. Fixez la plaque arriùre au mur à l’aide des vis fournies ②.
3. Reliez les cĂąbles d’arrivĂ©e d'alimentation et les cĂąbles de sortie vers la
lampe aux barrettes de connexion (voir les symboles correspondants) en faisant
passer les cĂąbles par le joint en caoutchouc.
4. Replacez les barrettes de connexion et les vis . ①
Une fois l’installation terminĂ©e, vous pouvez dĂ©terminer le champ de dĂ©tection et
régler le détecteur de mouvement PIR
TEST:
Lorsque le courant est rétabli, le détecteur PIR 180° va renter dans une phase
d’initialisation pendant approximativement 30 seconds (endĂ©ans 1 minute) et aprĂšs
ce délais, le détecteur passera alors automatiquement en mode de détection. Une
fois en mode de détection vous pourrez alors tester votre détecteur ; réglez le
contrĂŽle de luminositĂ© LUX sur la position ( ) et la temporisation TIME au minimum ïƒŻ
sur (-). DĂšs qu’un mouvement se trouve dans le champ de dĂ©tection, la lampe va
s’allumer pendant une durĂ©e prĂ©rĂ©glĂ©e. Vous pourrez dĂ©terminer le champ de
détection en vous déplacement doucement.
REGLAGE DU NIVEAU DE LUMINOSITE LUX :
Le module de contrĂŽle de luminositĂ© (CdS photocell) dĂ©tecte la clartĂ© et l’obscuritĂ©.
La position ( ) permet la dĂ©tection pendant le jour et la nuit. ïƒŻ
La position ( ) permet la dĂ©tection uniquement la nuit. 
Vous pouvez régler la détection pour le niveau de luminosité désiré en ajustant le curseur LUX.
REGLAGE DE LA TEMPORISATION :
La temporisation est la durĂ©e pendant laquelle la lampe reste allumĂ© aprĂšs la dĂ©tection ±10 seconds Ă  ±: « ». La durĂ©e d’activation est rĂ©glable de 5
minutes. Ajustez le curseur TIME de la position (-) vers la position (+) afin d’augmenter le temps d’activation.
Note: Une fois que la lampe s’allume suite Ă  une dĂ©tection toute autre dĂ©tection rĂ©initialisera la temporisation depuis le dĂ©but.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
TENSION:230 V AC 50 Hz
FUSIBLE: TYPE 50F, 6.3A/250VAC, 5 X 20MM ï‚Ż
PUISSANCE: Max. 0W (lampe incandescente) ou Max 300 W (lampe uorescente) 100
ANGLE DE DETECTION:180°
DISTANCE DE DETECTION: Max. 12 meters
TEMPORISATION: Réglable, de (10±5) seconds
jusqu’à (4±1) minutes
NIVEAU DE LUMINOSITE: RĂ©glable, de la lumiĂšredu
jour Ă  la nuit
RESISTANCE A L’EAU: IP44
HOT LINE
Téléphonez à la société CHACON au 0900/51.100*
(14-18h) pour toutes informations supplémentaires.
Website :www.chacon.be
*tarifnational: 0,45€ / minute
INSTALLATIE EN HANDBOEK
Lees deze handleiding aandachtig door vóór u het toestel plaatst en bewaar ze zodat u ze later nog kunt raadplegen.
Breng nooit wijzigingen aan de detector aan; de gebruiker kan geen enkel onderdeel aan de binnenkant van het toestel zelf onderhouden of
herstellen. U mag dit toestel niet gebruiken met dimmers. Plaats deze detector volgens de IEC-normen voor elektrische installatie (harde kabel
Đ€ 75~1,50 mm).De detector moet worden geplaatst door een erkend elektricien. 0,
Gelieve rekening te houden met de volgende opmerkingen:
1. We raden ten stelligste aan om, voor u begint met het plaatsen van de installatie, om de hoofdschakelaar van eender welke elektrische
installatie uit te zetten (u loopt dan niet langer gevaar op elektrocutie).
2. Zekering: 6,3 A/250 VCA, 5x 20 mm. ï‚Ż
INSTALLATIE
Vooraleer debewegingsdetector aan te sluiten, is het noodzakelijk de volgende de instructies na te leven:
1. De ideale plaats voor de detector is op ongeveer 2,5 meter boven de grond.
2. Let op de melder niet te plaatsen dichtbij een boom of een struik. Deze kunnen valse meldingen veroorzaken bij slecht weer (regen,
wind...).
3. Vermijd de melder te plaatsen bij warmtebronnen. Deze kunnen ook valse meldingen veroorzaken.
4. Vermijd een ligging dichtbij een blijvende heldere plaats wanneer de helderheidregeling op nacht positie ( ) is ingesteld. 
5. Vermijd een ligging bij sterke elektromagnetische storing. Dit zal vals alarm slaan.
6. Voor een optimale detectie raden wij aan de melder zo te plaatsen dat de persoon de stralen van de melder snijd in tegenstelling t o een
frontale benadering.
BEVESTING VAN DE MELDER (zie schema hierboven)
Vooraleer met de elektrische installatie te beginnen moet U zich ervan
verzekeren dat de elektrische voeding wel uitgeschakeld is !
1. Draai schroef los, verwijder het achterste plaatje en de ①
bevestigingspennen.
2. Bevestig het achterste plaatje tegen de muur met de meegeleverde
schroeven . ②
3. Verbind de voedingskabels en de uitgangskabels naar de lamp met
de aansluitpennen (zie overeenkomstige symbolen); laat de kabel hiervoor door
de rubberen dichting lopen.
4. Plaats de bevestigingspennen en de schroeven terug. ①
TEST:
Wanneer de elektrische voeding weer ingeschakeld is, zal de 180°PIR-melder
zich in een fase van initialisatie begeven gedurende een periode van ongeveer
30 seconden (binnen de minuut). Na deze periode zal de melder automatisch
komen te staan in detectiemode. Eenmaal in detectiemode zal U de melder
kunnen uitproberen. Pas de helderheidcontrole (LUX) in de positie ( ) en de ïƒŻ
activatietijd TIME op minimaal (-). Vanaf dat er zich een beweging voordoet
binnen het detectieveld zal de lamp zich ophelderen tot een vooraf ingestelde
tijd. Nu kunt U het detectieveld regelen door rustig te bewegen binnen dit veld.
REGELEN VAN DE LUX HELDERHEID:
De helderheidcontrole module (CdS fotocel) waarneemt de helderheid in de nacht.
De ( ) positie maakt de detectie mogelijk ïƒŻzowel overdag als s’ nachts.
De ( ) positie maakt de detectie slechts s’nachts mogelijk.
U kunt de detectie vastleggen door de cursor LUX te gebruiken tot de gewenste helderheids behaald is.
VASTLEGGEN VAN DE GEWENSTE ACTIVERINGSTIJD.
De activeringstijd is: “de duur gedurende dewelke de lamp aanblijft na de detectie”. De activeringstijd is instelbaar tussen de 10 seconden en 5
minuten. Leg de cursor TIME van de (-) positie naar de (plus) positie vast om de activeringstijd te kunnen verlengen.
Opmerking: Eenmaal dat de lamp aan is (ten gevolge van een detectie) zal ieder andere detectie de activeringstijd opnieuw van begin af aan
initialiseren.
TECHNISCHE KENMERKEN
SPANNING:230 V AC, 50 Hz
ZEKERING:Type 50F, 6.3A/250VAC, 5,2X 20 MM ï‚Ż
KRACHT:Max. 5A/230V voor gloeilampen or max.300W spaarlamp
DETECTIEHOEK:180°
DETECTIEBEREIK:Maximaal 12 meter
ACTIVERINGSTIJD:Instelbaar, van (10±5)
seconden tot ±1) minuten (4
HELDERHEIDSNIVEAU:Instelbaar: van daglicht tot
nachtlicht
WATERBESTENDIGHEID: IP44
HOTLINE
Neem contact op met de rma CHACON op het nummer
0900/51.100* (tussen 14 en 18uur)
Website : www.chacon.be
FR
NL
*nationaal tarief 0,45 €/minuut
INSTALACIÓN Y MODO DE EMPLEO
Leaatentamenteestas instrucciones antes de instalar el aparato y consérvelas para poderlas consultar en el futuro.
No modique nunca este detector; el usuario no puede mantener o reparar ninguna de las piezas que se encuentran en el interior del aparato. No se
debeutilizaresteaparato con reguladores de intensidad. Instaleeste detector de conformidad con lasnormas de instalacióneléctrica I.E.C. (cable
rígido 0,75~1,50 mm).Este detector debe ser instaladopor un electricistaaprobado. Ѐ
Tome en cuenta las siguientes advertencias:
Antes de iniciar la instalación eléctrica, compruebe que el aparato esté apagado y retire el fusible correspondiente.
Fusible: 6,3 A/250 VCA, 5x 20 ï‚Żmm.
INSTALACIÓN :
ANTES DE FIJAR EL DETECTOR DE MOVIMIENTO, QUIERE TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES PUNTOS:
1. El detector se concibe para resultados óptimos cuando que se ja en una altura de 2,5 m sobre el suelo.
2. Evite colocar el detector cerca de los ĂĄrboles o arbustos, los cuales pueden desencadenar falsas detecciones cuando el tiempo es
lluvioso, ventoso.
3. Evite colocar el detector cerca de fuentes de calores, las cuales pueden desencadenar falsas detecciones.
4. Evite colocar el detector a un lugar constantemente encendido cuando su ajuste de luminosidad se coloca sobre noche (").
5. evitan colocar el detector cerca de fuertes perturbaciones electromagnéticas las cuales pueden desencadenar falsas detecciones.
6. El detector es mĂĄs sensible a los movimientos que cortan los campos de detecciĂłn.
FIJACIÓN DEL DETECTOR :
Antes de empezar la instalación eléctrica, aseguran se que la
alimentación eléctrica esta cortada!
1. Destornille los tornillos , retire la placa trasera y los ①
puentes de conexiĂłn de elementos.
2. Fije la placa trasera a la pared mediante los tornillos
suministrados . ②
3. Una los cables de llegada de alimentaciĂłn y los cables
de salida hacia la lĂĄmpara con los puentes de conexiĂłn de elementos (ver
los sĂ­mbolos correspondientes) pasando los cables por la junta de goma.
4. Vuelva a colocar los puentes de conexiĂłn de
elementos y los tornillos . ①
Una vez acabada la instalaciĂłn, puede determinar el campo de detecciĂłn y
ajustar el detector de movimiento PIR.
TEST:
Cuando la corriente se restablece, el detector a re en una fase de inicialización durante aproximadamente 30 segundos (dentro de 1 PIR 180° v
minuto) y después de estos plazos, el detector pasarå entonces automåticamente en método de detección. Una vez en método de detección podrån
entonces probar su detector; regule el control de luminosidad LUX sobre la posiciĂłn (ĂŻ) y la contemporizaciĂłn TIME como mĂ­nimo sobre (). En
cuanto un movimiento se encuentra en los campos de detecciĂłn, la lĂĄmpara va a encenderse durante una duraciĂłn prerregulada. P odrĂĄn determinar
los campos de detecciĂłn en ustedes desplazamiento suavemente.
REGLAGE DEL NIVEL DE LUMINOSIDAD LUX:
El mĂłdulo de control de luminosidad (CdS photocell) detecta la claridad y la oscuridad. La posiciĂłn (ĂŻ) permite la detecciĂłn durante el dĂ­a y la noche.
La posiciĂłn (") permite la detecciĂłn solamente la noche. Pueden
regular la detecciĂłn para el nivel de luminosidad deseado ajustando el cursor LUX.
REGLAGE DE LA CONTEMPORIZACIÓN:
La contemporización es: "la duración durante la cual la låmpara permanece encendida después de la detección". La duración de activación es
ajustable de ±10 segundos a ±5 minutos. Ajustan el cursor TIME de la posiciĂłn () hacia la posiciĂłn () con el n de a umentar el tiempo de activaciĂłn.
Nota: Una vez que la lĂĄmpara se enciende a raĂ­z de una detecciĂłn cualquier otro detecciĂłn reinicializarĂĄ la contemporizaciĂłn desde el principio.
CARACTERISTICAS TÉCNICAS :
TENSIONES: 230 V AC 50 Hz
FUSIBLES: TYPE 50F, 6.3A/250VAC, 5 X 20MM
FUERZA: Máx.1000W para lámpara incandescente - Máx.300W lámpara uorescente
ANGULODE DETECCIÓN: 180°
DISTANCIA DE DETECCIÓN: Max. 12 m
TEMPORISACION:Regable, de (10±5) secundos hasta (4±1) minutos
NIVEL DE LUMINOSIDAD:Regable, de la luz de dĂ­a Ă  la noche
RESISTENCIA A AGUA: IP44
HOT LINE
Llame a la compañíaenCHACON0902367760*(14-18h) para obtener información adicional.
Sitio Web:www.chacon.be
*tarifa llamada local
INSTALAÇÃO E MODO DE EMPREGO
Leia atentamente este aviso antes de qualquer instalação e conserve-o para referĂȘncia futura.
Nunca modique este detector; o utilizador não pode efectuar a manutenção ou reparação de qualquer peça que se encontre no interior do
aparelho.Este aparelho não deve ser utilizado com variadores de intensidade.Instale este detector de acordo com as normas da I.E.C (cabo rígido Ѐ
0,75~1,50 mm).Este detector deve ser instalado por um electricista certificado.
Tenha em atenção as seguintes observaçÔes:
1. Antes de iniciar qualquer instalação eléctrica, aconselhamo-lo vivamente a desligar o disjuntor geral de todas as suas instalaçÔes
eléctricas (para que não corra qualquer risco de electrocussão).
2. FusĂ­vel:6,3 A/250 V CA, 5 x 20 mm ï‚Ż
INSTALAÇÃO
Antes de fixar o detector de movimento, não se esqueça de tomar em consideração os seguintes pontos:
1. O detector foi concebido para obter os melhores resultados desde que esteja xo a uma altura de 2,5 m acima do solo.
2. Evite colocar o detector perto de årvores ou de arbustos, que podem desencadear falsas detecçÔes desde que o tempo se torne
chuvoso, ventoso.
3. Evite colocar o detector perto de fontes de calor, que podem desencadear detecçÔes falsas.
4. Evite colocar o detector num local constantemente iluminado desde que tenha regulado a luminosidade na posição nocturna ( ).
5. Evite colocar o detector perto de fortes perturbaçÔes electromagnéticas que possam desencadear falsas detecçÔes.
6. O detector é mais sensível aos movimentos que cortam o campo de detecção do que aqueles que vão na sua direcção ou que se
afastam da unidade.
FIXAÇÃO DO DETECTOR
Antes de começar a instalação elĂ©ctrica, verique que a alimentação
eléctrica estå realmente cortada!
1. Desaperte os parafusos , retire a placa traseira e as rĂ©guas ①
de terminais.
2. Fixe a placa traseira na parede com os parafusos fornecidos
②.
3. Ligue os cabos de entrada de alimentação e os cabos de
saída em direcção à lùmpada às réguas de terminais (ver os símbolos
correspondentes) passando os cabos pela junta em borracha.
4. Substitua as rĂ©guas de terminais e os parafusos . ①
TESTE:
Logo que a corrente funcione, o detector PIRde 180° vai entrar numa fase
de inicialização,aproximadamente, cerca de 30 segundos (isso no espaço
de 1 minuto) e depois deste perĂ­odo de tempo, o detector vai passar entĂŁo
automaticamente ao modo de detecção. Desde que esteja no modo de
detecção, poderå então testar o seu detector; regule o controlo de
luminosidade LUX na posição ( ) e coloque o regulador de tempo TIME ïƒŻ
no mĂ­nimo em (-). Desde que qualquer movimento se encontre no campo
de detecção, a lùmpada vai acender-se durante um período de tempo
previamente regulado. Poderå determinar o campo de detecção ao
deslocar-se devagar.
REGULAR O NÍVEL DE LUMINOSIDADE LUX:
O mĂłdulo de controlo de luminosidade (CdSphotocell) detecta a claridade e a escuridĂŁo.
A posição ( ) permite a detecção durante o dia e a noite. ïƒŻ
A posição ( ) permite a detecção unicamente durante a noite. 
Pode regular a detecção segundo o nível de luminosidade desejada, ajustando simplesmente o cursor LUX.
AJUSTAR O REGULADOR DE TEMPO:
O regulador temporal funciona: «no perĂ­odode tempo em que a lĂąmpada ca acesa apĂłs a detecção». O tempo de activação pode ser regulĂĄvel de
±10 segundos a ±5 minutos. Ajuste o cursor TIME da posição (-) para a posição (+) a m de aumentar o tempo de activação.
Nota: Desde que a lĂąmpada se acenda em consequĂȘncia duma detecção, qualquer outra detecção vai inicializar de novo o regulador de tempo
desde o inĂ­cio.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TENSÃO:230 V CA50 Hz
FUSÍVEL:TIPO50F, 6,3A/250VCA, 5 X 20MM ï‚Ż
POTÊNCIA:Máx1000W para a lñmpada incandescente - máx.300W uorescente
ÂNGULO DE DETECÇÃO: 180°
DISTÂNCIA DE DETECÇÃO:Máx. 12 metros
REGULADOR TEMPORAL:Regulåvel, de (10±5) segundos até (4±1) minutos
NÍVEL DE LUMINOSIDADE:RegulĂĄvel, desde a luz do dia atĂ© Ă  da noite
RESISTÊNCIA À ÁGUA: IP44
HOTLINE
ES
PT
Ligue para a empresaemCHACON0900/51.100* ( -18h) para informaçÔes adicionais. 14
Website:www.chacon.be
* A taxalocal


Product specificaties

Merk: Chacon
Categorie: Bewegingsdetector
Model: 34305

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Chacon 34305 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewegingsdetector Chacon

Handleiding Bewegingsdetector

Nieuwste handleidingen voor Bewegingsdetector