Black Diamond Dogbone 12cm 3-Pack Handleiding
Black Diamond
Niet gecategoriseerd
Dogbone 12cm 3-Pack
Bekijk gratis de handleiding van Black Diamond Dogbone 12cm 3-Pack (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 3 mensen en kreeg gemiddeld 4.4 sterren uit 2 reviews. Heb je een vraag over Black Diamond Dogbone 12cm 3-Pack of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

< 22 kN
+
-
+
-
< 22 kN
22 kN
110º C (230º F)
MM-YYYY
e.g.: 01-2017=
Jan 2017
<10 Yrs/Ans/Jahre
>10 Yrs/Ans/Jahre
EN 566
22
k
N
MM-
YYYY
DYNEX
(UHMWPE)
< 22 kN
B
C D
C
A
A
B
D
< 22 kN
< 22 kN
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
B
D
70º C (158º F)
-62º C (-80º F)
B
D
DYNEX
(UHMWPE)
WARNING [EN]
For climbing and mountaineering only. Climbing and
mountaineering are dangerous. Understand and accept the risks
involved before participating. You are responsible for your own
actions and decisions. Minors and others not able to assume this
responsibility must be under the direct control of an experienced
and responsible person. Before using this product, read and
understand all instructions and warnings that accompany it
and familiarize yourself with its proper use, capabilities and
limitations. Seek qualified instruction. Contact Black Diamond
if you are uncertain about how to use this product. Do not
modify this product in any way. Failure to read and follow these
warnings can result in severe injury or death!
KEY:
: Risk of serious injury or death
: Risk of accident or injury
: Approved use
: Examination required
INSTRUCTIONS FOR USE
Use sewn runners and dogbones [referred to as “sewn slings”] in combination
with carabiners to connect your climbing rope or harness to anchors and pro-
tection gear while climbing and mountaineering. Sewn slings do not stretch
and will not absorb energy during a fall or shock-load situation. Climbing and
mountaineering require the use of dynamic rope to absorb energy during a fall.
Climbing gear strength ratings give the minimum breaking strength of the prod-
uct. Loading climbing gear to its rated strength will cause it to fail. Sewn slings
are part of the safety system which protects the climber from a fall from height.
Adding knots to a sewn sling can reduce its strength. Dynex webbing cannot be
tied with a knot. UHMWPE (Dynex) has a lower coefficient of friction and melting
point than traditional textiles.
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
Sewn slings must not come into contact with corrosive materials such as battery
acid, battery fumes, solvents, chlorine bleach, antifreeze, isopropyl alcohol or
gasoline. A sewn sling requiring disinfection should be retired. After contact with
saltwater or salt air, always rinse and dry textile products, and rinse, dry and
lubricate metal products.
(See accompanying illustrations)
STORAGE
(See accompanying illustrations)
INSPECTION, RETIREMENT AND LIFESPAN
Climbing gear does not last forever. Inspect your gear before and after each use,
and retire it when it fails inspection or when it reaches its maximum lifespan, 10
years after the date of manufacture for plastic or textile products/components,
even if unused and properly stored. The lifespan of metal gear is not limited by
age.
See the accompanying inspection illustrations. Retire immediately if any
of the illustrated conditions are found.
• Damage and extreme conditions may shorten your equipment’s useful life, and
could conceivably require retiring the gear during its first use.
• Inspect your gear immediately whenever you suspect damage during use.
• Additional factors that may shorten your equipment’s useful life: Falls, gear
dropped from height, abrasion, wear, rust, corrosion, exposure to salt water/
air, harsh environments, extreme temperatures, battery acid or battery fumes,
or prolonged exposure to sunlight.
• If you have any doubts about the dependability of your gear, or after a serious
fall, retire it.
• Destroy retired gear to prevent future use.
• The lifespan of gear is measured from the date of manufacture, not the date of
sale. Refer to the Markings section of these instructions in order to determine
the date of manufacture of this equipment.
(See accompanying illustrations)
CHOOSING OTHER COMPONENTS
Choose ropes that meet EN 892 and carabiners that meet EN 12275, and
choose other CE/UKCA certified mountaineering equipment that is compatible
with this product.
MARKINGS (WHEN PRESENT)
: Black Diamond’s logo.
22 KN: Minimum breaking strength in kN.
MM-YYYY: Batch number corresponding to the month and year of manufac-
ture.
: Pictogram advising users to read the instructions and warnings.
WARNING: Indicates the inherent dangers and responsibilities the user
assumes when using a sling.
EN 566: This PPE conforms to EN 566:2017.
XXXX: Indicates fulfillment of the requirements of the PPE Regulation
2016/425. XXXX = Notified Body monitoring the manufacturing of the PPE:
• 0082: Apave SA (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – France.
• 0333: AFNOR Certification (NB no. 0033) - 11 rue Francis de Préssensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, France.
• 0321: SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, United Kingdom.
Notified Body performing the EU type examination: Apave SA (n°0082) - 6 Rue
du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France.
: The UKCA mark of conformity indicates fulfillment of the requirements of
PPE Regulation 2016/425 as brought into UK law and amended. Approved body
monitoring the manufacturing and performing the UKCA Type examination:
Product Assessment and Reliability Centre Ltd (AB no. 8509) Bideford, EX39
4LQ, UK.
The Declarations of Conformity for this product may be viewed at
www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITED WARRANTY
For 2 years following purchase or delivery unless otherwise indicated by law, we
will warrant to the original retail buyer that our products are free from defects in
materials and workmanship as originally sold. The Product will be repaired or
replaced at our discretion. We do not warrant products which show normal wear
and tear or that have been used or maintained improperly, modified or altered,
or damaged in any manner.We reserve the right to require proof of purchase or
delivery for all warranty claims.
AVERTISSEMENT [FR]
Pour l’escalade et l’alpinisme uniquement. L’escalade et l’alpinisme
sont des activités dangereuses. Vous devez comprendre et accepter
les risques encourus avant de vous engager. Les mineurs et autres
personnes dans l’incapacité d’assumer cette responsabilité doivent
pratiquer sous le contrôle direct d’un adulte responsable et expérimenté.
Vous êtes vous-même responsable de vos actes et de vos décisions.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’intégralité des
notices et des avertissements qui l’accompagnent, vous entraîner à
l’utiliser correctement et vous familiariser avec ses possibilités et ses
limites. Suivez une formation agréée. Contactez Black Diamond si vous
avez un quelconque doute au sujet de l’utilisation du présent produit. Ne
pas modifier le présent produit de quelque façon que ce soit. Le fait de ne
pas lire et respecter ces avertissements peut être à l’origine de blessures
graves ou de mort !
LÉGENDE:
: Risque de blessure grave ou
de mort
: Risque d’accident ou de blessure
: Utilisation approuvée
: Examen requis
NOTICE D’UTILISATION
Lorsque vous pratiquez l’escalade ou l’alpinisme, utilisez les ANNEAUX et les
SANGLES COUSUES [désignés sous le nom de “sangles cousues”] en com-
binaison avec des mousquetons pour relier votre corde d’escalade ou votre
harnais à vos amarrages et à votre matériel de protection. Les sangles cousues
ne sont pas élastiques et n’absorberont pas l’énergie en cas de chute ou de
fortes sollicitations. La pratique de l’escalade et de l’alpinisme exige l’utilisation
d’une corde dynamique pour absorber l’énergie produite en cas de chute. Les
valeurs de résistance données pour le matériel d’escalade indiquent la résis-
tance minimale à la rupture du produit. Toute sollicitation de ce matériel à la
valeur de résistance donnée entraîne la rupture de celui-ci. Les sangles cousues
font partie intégrante du système de sécurité qui protège le grimpeur contre une
chute de hauteur.
Le fait d’ajouter des nœuds à une sangle cousue peut réduire sa résistance. Les
sangles en Dynex ne peuvent pas être attachées avec des nœuds. Le polyéthylène
de masse molaire très élevée (Dynex) a un coefficient de frottement et un point de
fusion inférieurs à ceux des textiles classiques.
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
Les sangles cousues ne doivent pas entrer en contact avec des substances cor-
rosives telles que l’acide de batterie, les fumées de batteries, les solvants, l’eau
de Javel, l’antigel, l’alcool isopropylique ou l’essence. Toute sangle cousue qui
nécessiterait d’être désinfectée doit être mise au rebut. Après tout contact avec
de l’eau de mer ou une atmosphère marine, toujours rincer et sécher les produits
textiles et rincer, sécher et lubrifier les produits métalliques.
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE
(Voir les illustrations jointes)
INSPECTION, MISE AU REBUT ET DURÉE DE VIE
Le matériel d’escalade a une durée de vie limitée. Inspectez votre matériel avant
et après chaque utilisation, puis mettez-le au rebut s’il s’avère défectueux ou s’il
a atteint sa durée de vie maximale, soit 10 ans à partir de la date de fabrication
pour les produits/composants plastiques ou textiles, même en cas de non-utili-
sation ou de stockage adéquat. La durée de vie du matériel métallique n’est pas
limitée et dépend de son utilisation.
Voir les illustrations jointes concernant l’inspection. Réformer immédiate-
ment tout matériel en présence de l’un quelconque des cas illustrés.
• Les détériorations et les conditions extrêmes peuvent diminuer la durée de
vie de votre équipement et peuvent nécessiter une mise au rebut lors de la
première utilisation.
• Inspectez votre matériel immédiatement si vous suspectez une quelconque
détérioration pendant l’utilisation.
• Les facteurs supplémentaires qui peuvent réduire la durée de vie de votre
équipement : les chutes, les chocs dus aux chutes de matériel ou d’objets,
l’abrasion, l’usure, la rouille, la corrosion, l’exposition à l’eau de mer ou à l’air
marin, les milieux hostiles, les températures extrêmes, l’acide de batterie ou
les fumées de batterie, et l’exposition prolongée aux rayons du soleil.
• Si vous avez un quelconque doute quant à l’état de votre matériel, ou à la suite
d’une chute sévère, mettez celui-ci au rebut.
• Le matériel réformé doit être détruit pour empêcher toute utilisation ultérieure.
• La durée de vie du matériel s’entend à partir de la date de fabrication, et non
de la date de vente. Reportez-vous à la section Marquages de cette notice afin
de déterminer la date de fabrication du présent équipement.
(Voir les illustrations jointes)
CHOIX D’AUTRES ÉLÉMENTS
Choisissez des cordes conformes à la norme EN 892 et des mousquetons conformes
à la norme EN 12275. Les autres équipements d’alpinisme que vous choisirez doivent
également être certifiés CE et compatibles avec ce produit.
MARQUAGES
: Logo Black Diamond.
22 KN : 22 kN : Résistance minimale à la rupture en kN.
XX-XXXX: Numéro de lot correspondant au mois et à l’année de fabrication.
: Pictogramme invitant les utilisateurs à lire la notice et les avertissements.
WARNING: Indique les responsabilités et les dangers assumés de manière
inhérente par l’utilisateur lorsqu’il utilise une sangle.
EN 566: Cet EPI est conforme à la norme EN 566:2017.
XX XX : Indique que le produit répond aux exigences du règlement
2016/425 relatif aux Équipements de Protection Individuelle. XXXX = Organisme
notifié chargé de contrôler la fabrication de l’EPI :
0082 : Apave SA (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – France.
0333 : AFNOR Certification (NB no. 0033) - 11 rue Francis de Pressensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, France.
0321 : SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Royaume Uni.
Organisme notifié chargé de l’examen CE de type : Apave SA (NB no. 0082) - 6
Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France.
La Déclaration de Conformité concernant le présent produit est consultable sur
www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de 2 ans à partir de la date d’achat ou de
livraison et à l’acheteur d’origine, sauf indication contraire, que nos produits tels
que vendus à l’origine sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le
Produit sera réparé ou remplacé à notre discrétion. Sont exclus de notre garan-
tie l’usure normale des produits, l’utilisation incorrecte ou l’entretien inapproprié,
les modifications ou transformations, les dommages de quelque manière que
ce soit. Nous nous réservons le droit d’exiger une preuve d’achat ou de livraison
pour toutes les demandes d’application de la Garantie.
WARNUNG [DE]
Nur zum Klettern und Bergsteigen geeignet. Klettern und Bergsteigen
sind gefährliche Sportarten. Verstehen und akzeptieren Sie
vor dem Ausüben dieser Sportart die damit verbundenen Risiken.
Minderjährige und andere Personen, die nicht in der Lage sind, diese
Verantwortung zu übernehmen, müssen der direkten Aufsicht einer
erfahrenen und verantwortlichen Person unterstehen. Sie sind für Ihre
Unternehmungen und Entscheidungen selbst verantwortlich. Lesen
und verstehen Sie vor dem Einsatz dieses Produkts alle beiliegenden
Anleitungen und Warnhinweise und machen Sie sich mit den richtigen
Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen vertraut. Ziehen Sie eine
erfahrene Person zurate. Wenden Sie sich an Black Diamond, wenn Sie
sich hinsichtlich der Verwendung dieses Produkts nicht sicher sind.
Verändern Sie dieses Produkt in keinster Weise. Sie diese Warnhinweise
nicht lesen und nicht beachten, kann dies zu schweren Verletzungen
oder Tod führen!
LEGENDE:
: Risiko einer schweren oder tödli-
chen Verletzung
: Risiko eines Unfalls oder
Verletzung
: Bestimmungsgemässe
Verwendung
: Überprüfung erforderlich
GEBRAUCHSANLEITUNG
Verwenden Sie genähte Runner und Dogbones [hier als „genähte Schlingen“
bezeichnet] zusammen mit Karabinern, um Ihr Kletterseil oder Ihren Kletter-
gurt beim Klettern oder Bergsteigen mit Sicherungspunkten oder Sicherungs-
ausrüstung zu verbinden. Genähte Schlingen dehnen sich nicht und absorbie-
ren während eines Sturzes oder bei einem Fangstoss keine Energie. Beim Klet-
tern und Bergsteigen müssen Dynamikseile verwendet werden, um bei einem
Sturz den Fangstoss aufzufangen. Die Bruchlastgrenzen von Kletterausrüstung
geben die Mindestfestigkeit des Produkts an. Wird Kletterausrüstung bis zu die-
ser Grenze hin oder darüber hinaus belastet, wird sie versagen. Genähte Schlin-
gen sind Teil des Sicherheitssystems, welches Kletterer vor dem Absturz aus
der Höhe schützt.
Durch Knoten kann sich die Festigkeit einer genähten Schlinge verringern.
Dynex-Gurtband sollte nicht mit einem Knoten versehen werden. UHMWPE
(Dynex) hat einen geringeren Reibwert und Schmelzpunkt als traditionelle Tex-
tilgewebe.
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG:
Genähte Schlingen dürfen nicht mit Korrosionsmitteln in Kontakt kommen, bei-
spielsweise Batterieflüssigkeit oder -dämpfe, Lösungsmittel, Isopropylalkohol,
Benzin oder Chlorbleiche. Eine genähte Schlinge, die desinfiziert werden muss,
sollte ausgesondert werden. Nach dem Kontakt mit Salzwasser oder salzhalti-
ger Luft müssen Textilprodukte mit Wasser abgespült und getrocknet, Metall-
produkte mit Wasser abgespült, getrocknet und eingefettet werden.
(Siehe Abbildungen).
AUFBEWAHRUNG
(Siehe Abbildungen)
KONTROLLE, AUSSONDERUNG UND LEBENSDAUER
Kletterausrüstung hat eine begrenzte Lebensdauer. Überprüfen Sie Ihre Ausrüs-
tung vor und nach jedem Einsatz und sondern Sie sie aus, wenn sie die Über-
prüfung nicht besteht oder wenn die maximale Lebensdauer erreicht ist (10
Jahre ab dem Herstellungsdatum für Produkte/Komponenten aus Kunststoff
oder Textil), selbst wenn die Ausrüstung richtig gelagert und noch nie verwen-
det wurde. Die Lebensdauer von Ausrüstung aus Metall ist nicht altersabhängig.
Siehe Abbildungen zur Anleitung. Sondern Sie Ausrüstungsgegenstände
sofort aus, wenn ihr Zustand einer der Abbildungen entspricht.
• Schäden und extreme Bedingungen können die Lebensdauer Ihrer Ausrüstung
verkürzen, sodass Ihre Ausrüstung gegebenenfalls bereits nach dem ersten
Gebrauch ausgesondert werden muss.
• Überprüfen Sie Ihre Ausrüstung umgehend, wenn bei ihrem Gebrauch eventu-
ell Schäden entstanden sein könnten.
• Weitere Faktoren, die die Lebensdauer Ihrer Ausrüstung verkürzen können:
Stürze, Herabfallen der Ausrüstung aus grosser Höhe, Abrieb, Abnutzung,
Rost, Korrosion, Salzwasser, salzhaltige Luft, extreme Temperaturen, Batte-
rieflüssigkeit oder aus der Batterie austretende Dämpfe, lange direkte Sonne-
neinstrahlung.
• Wenn auch nur die geringsten Zweifel an der Zuverlässigkeit Ihrer Ausrüstung
bestehen, oder nach einem schweren Sturz, sondern Sie sie aus.
• Zerstören Sie ausgesonderte Ausrüstung, um eine Weiterverwendung zu ver-
hindern.
• Die Lebensdauer von Ausrüstung beginnt mit dem Herstellungsdatum, nicht
mit dem Verkaufsdatum. Im Abschnitt „Kennzeichnungen“ dieser Gebrauchs-
anleitung finden Sie das Herstellungsdatum dieser Ausrüstung.
(Siehe Abbildungen)
VERWENDUNG ANDERER AUSRÜSTUNGSGEGENSTÄNDE
Wählen Sie EN 892-zertifizierte Seile und EN 12275-zertifizierte Karabiner, sowie
andere CE-zertifizierte Kletter- und Alpinausrüstung, die mit diesem Produkt
kompatibel sind.
KENNZEICHNUNGEN
: Das Logo von Black Diamond.
22 KN: Minimale Bruchlast in kN.
XX-XXXX: Chargennummer, die Monat und Jahr der Herstellung angibt.
: Dieses Piktogramm weist Benutzer an, die Anleitungen und Warnun-
gen zu lesen.
WARNING: Weist auf die Risiken und Verantwortlichkeiten hin, die eine Person
bei der Verwendung von Schlingen übernimmt.
EN 566: Diese PSA entspricht EN 566:2017.
XXXX: Steht für die Einhaltung der Richtlinie zur Persönlichen Schutzaus-
rüstung 2016/425. XXXX = Überwachung des Herstellungsprozesses dieser PSA
erfolgt durch folgendes Zertifizierungsinstitut:
0082: Apave SA (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – Frankreich.
0333: AFNOR Certification (Zertifizierungsinstitut Nr. 0033) – 11 rue Francis de
Préssensé, 93571 La Plaine Saint Denis Cedex, Frankreich.
0321: SATRA Technology Centre (Zertifizierungsinstitut Nr. 0321) Wyndham Way
Telford Way Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, United Kingdom.
CE-Typenüberprüfung erfolgt durch folgendes EU-Zertifizierungsinstitut: Apave
SA (Zertifizierungsinstitut Nr. 0082) – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbe-
voie Cedex – Frankreich.
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt kann unter dem folgenden Link
angesehen werden: www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer für einen Zeitraum von 2 Jahren
nach dem Kauf oder der Lieferung, sofern gesetzlich nicht anders vorgeschrie-
ben, dass unsere Produkte frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind, wie
sie ursprünglich verkauft wurden. Das Produkt wird nach unserem Ermessen
entweder repariert oder ersetzt. Wir übernehmen keine Garantie bei normaler
Abnutzung und normalem Verschleiß, bei unsachgemäßer Verwendung oder
Wartung, Modifizierung, Änderung oder jeglichen Beschädigungen. Wir behalten
uns das Recht vor, für alle Gewährleistungsansprüche einen Kauf- oder Liefer-
nachweis anzufordern.
AVVERTENZE [IT]
Solo per l’arrampicata e alpinismo. L’arrampicata e l’alpinismo sono
attività pericolose. È utile capire ed accettare i rischi insiti in tale pratica
prima di parteciparvi. Minori e altre persone non in grado di assumersi tali
responsabilità devono essere controllate e gestite da persone esperte. Sei
responsabile delle tue azioni e devi assumerti i rischi derivanti dalle tue
decisioni. Prima di utilizzare il prodotto, leggere e capire tutte le istruzioni
e avvertenze allegate, acquistare dimestichezza con le caratteristiche del
prodotto, le sue capacità e limiti, e cercare di ottenere un allenamento
corretto nell’utilizzo dell’attrezzatura. Contatta la Black Diamond se non
sei sicuro sulla maodalità d’uso del prodotto. Non modificare il prodotto
in alcun modo. Errori nella lettura e nel rispetto di quanto affermato in
questa avvertenza può risultare in grave incidente o morte!
LEGGENDA:
: Rischio di gravi lesioni o morte
: Rischio di incidente o lesioni
: Utilizzo approvato
: Esame richiesto
ISTRUZIONI PER L’USO
Utilizza le fettucce multiuso e per rinvii (dogbone) cucite [indicate come “fet-
tucce cucite”] insieme ai moschettoni per collegare la tua corda o imbrago ad
ancoraggi o protezioni durante l’arrampicata o l’alpinismo. Le fettucce cucite
non si tendono e non assorbono l’energia derivante da una caduta o da un
improvviso arresto. L’arrampicata e l’alpinismo richiedono l’utilizzo di una corda
dinamica per assorbire l’energia durante una caduta. Gli indici di resistenza
presenti sul materiale da arrampicata riferiscono il valore massimo di resistenza
alla rottura del prodotto. Caricare l’attrezzatura arrivando al limite di resistenza
indicato porterà alla rottura della stessa. Fettucce cucite sono componenti del
sistema di sicurezza atto a proteggere lo scalatore da cadute dall’alto.
Fare un nodo ad una fettuccia cucita può ridurre la sua resistenza. Fettucce in
Dynex non devono essere strette con un nodo. UHMWPE (Dynex) p1-ha un coeffi-
ciente di attrito e un punto di fusione inferiori rispetto ai tessuti tradizionali.
(Vedere le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
Fettucce cucite non devono entrare in contatto con materiali corrosive come
acido batterico, vapori batterici, solventi, candeggina clorata, anti-gelo, alcool
isopropilico o benzina. Una fettuccia cucita che necessita di essere disinfettata
non deve più essere utilizzata. In caso di contatto con acqua salata o aria salata,
risciacquare ed asciugare la parte tessile del prodotto (se presente), e risciacquare,
asciugare e lubrificare il prodotto metallico.
(Vedere le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE
(Vedere le illustrazioni allegate)
CONTROLLO, CESSAZIONE D’USO E DURATA MEDIA DEL
PRODOTTO
L’attrezzatura da arrampicata non dura in eterno. Controlla sempre il tuo mate-
riale prima e dopo ogni utilizzo e non utilizzarlo piu’ se non supera il tuo controllo
o se raggiunge il periodo massimo limite di utilizzo: 10 anni dalla data di fabbri-
cazione per I componenti plastici/tessili anche se inutilizzati e correttamente
conservati. Per l’attrezzatura in metallo non c’é un limite temporale di utilizzo.
Vedi le illustrazioni di verifica allegate. Cessane immediatamente l’utilizzo
se riscontri la presenza di una delle condizioni illustrate.
• Danni o condizioni estreme potrebbero ridurre la durata di utilizzo dell’attrez-
zatura e potrebbero anche portare a interromperne l’uso al primo utilizzo
• Controlla immediatamente la tua attrezzatura se pensi che si sia danneggiata
durante l’uso.
• Ulteriori fattori che potrebbero ridurre la durata utile dell’attrezzatura da arram-
picata: Cadute, cadute da una certa altezza, abrasioni, logorio, ruggine, corro-
sione e esposizione prolungata al sole, all’acqua/aria salata, ambienti severi o
temperature estreme, acidi batterici o fumi batterici.
• Se hai dubbi sull’affidabilita’ della tua attrezzatura, o dopo una caduta impor-
tante, cessane l’utilizzo.
• Distruggi l’attrezzatura che non utilizzi piu’ per evitare di usarla in futuro.
• La durata media dell’attrezzatura viene calcolata in base alla data di fabbri-
cazione, non a quella di vendita. Fai riferimento alla sezione Marcature per
determinare la data di fabbricazione della tua attrezzatura
(Vd le illustrazioni allegate)
LA SCELTA DI ALTRI COMPONENTI
Scegliere corde che rispettino il protocollo EN 892 e moschettoni che rispettino
il protocollo EN 12275, e utilizzare solo attrezzatura da alpinismo certificata CE
che sia compatibile con il prodotto scelto.
MARCATURE
: Logo Black Diamond.
22 KN: Indica il carico minimo di rottura in kN.
XX-XXXX: Numero di lotto che corrisponde al mese e all’anno di produzione.
: Pittogramma che indica agli utenti di leggere le istruzioni e avvertenze.
WARNING: Indica I pericoli intrinsechi e le responsabilità derivanti dall’utilizzo
di una fettuccia.
EN 566: Questa PPE (personal protective equipment) è conforme al protocollo
EN 566:2017.
XXXX: Indica l’adempimento dei requisiti della direttiva sui DPI 2016/425.
XXXX = Organismo notificato che controlla la produzione del DPI:
0082: Apave SA (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex - Francia.
0333: AFNOR Certification (NB no. 0033) - 11 rue Francis de Préssensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, Francia.
0321: SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Regno Unito.
Organismo notificato che esegue l’analisi di tipo UE: Apave SA (NB no. 0082) - 6
Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Francia.
La Dichiarazione di Conformità per questo prodotto può essere visionata sul
sito www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANZIA LIMITATA
Per 2 anni a partire dall’acquisto, se non diversamente indicato dalla legge,
garantiremo all’acquirente al dettaglio originario solo il fatto che i nostri prodotti
non hanno difetti di materiale e di lavorazione come originariamente venduti. Il
Prodotto sarà riparato o sostituito a nostra discrezione. Non garantiamo prodot-
ti che mostrano normale usura o che sono stati utilizzati o manutenuti in modo
improprio, modificati o alterati oppure in qualche modo danneggiati. Ci riservi-
amo il diritto di richiedere la prova d’acquisto per tutte le richieste di garanzia.
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
ADVERTENCIA [ES]
Exclusivamente para escalada y alpinismo. La escalada y el alpinismo
son peligrosos. Antes de practicarlos, debes comprender y aceptar
los riesgos que implican. Los menores y demás personas que no
sean capaces de asumir su responsabilidad deben practicarlos
bajo el control directo de alguien responsable y con experiencia.
El responsable de tus propios actos y decisiones eres tú. Antes
de usar este producto, lee y comprende todas las instrucciones y
advertencias que lo acompañan, y familiarízate con su uso adecuado,
sus posibilidades y sus limitaciones. Busca instrucción cualificada.
Si no estás seguro de cómo utilizar este producto, ponte en contacto
con Black Diamond. No modifiques este producto en modo alguno. No
leer u observar estas advertencias puede acarrear lesiones graves o
fatales.
LEYENDA DE SÍMBOLOS:
: Riesgo de lesión grave o muerteh
: Riesgo de accidente o lesión
: Uso aprobado
: Se requiere un examen
INSTRUCCIONES DE USO
Usa los anillos cosidos y las cintas exprés [nos referiremos a ambos con el nom-
bre de “cintas cosidas”] en combinación con mosquetones como elementos de
unión de tu cuerda de escalada o arnés a los anclajes y al material de protección
que uses mientras escales o hagas alpinismo. Las cintas cosidas no se estiran y
por lo tanto no absorberán energía durante una caída o una situación en la que se
produzca un tirón violento. La escalada y el alpinismo requieren el uso de cuerdas
dinámicas que absorban energía durante una caída. La resistencia marcada en las
piezas de material de escalada indica la carga mínima de rotura de ese producto.
Someter a un producto a una carga cercana a dicha cifra hará que se rompa. Cin-
tas cosidas son partes del sistema de seguridad que protege al escalador frente
a una caída en altura. Añadir nudos a una cinta cosida puede reducir su resis-
tencia. Las cintas de Dyneema no pueden anudarse. El UHMWPE (Dynex) tiene
un coeficiente de fricción y una temperatura de fusión inferiores que los tejidos
tradicionales.
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Las cintas cosidas no deben entrar en contacto con agentes corrosivos como
ácido de baterías, vapores de baterías, disolventes, lejía clorada, anticongelante,
alcohol isopropílico o gasolina. Si una cinta cosida requiere desinfección debe
ser desechada. Si p1-ha entrado en contacto con agua salada o aire marino, debe
siempre aclararse y secarse si se trata de un producto textil, y aclararse, secar-
se y lubricarse si se trata de un producto metálico.
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
INSPECCIÓN, RETIRO Y VIDA ÚTIL
El material de escalada no dura eternamente. Inspecciona tu material antes y
después de cada uso, y retíralo de inmediato si no pasa la inspección o cuando
haya alcanzado su máxima vida útil, la cual, para productos/componentes plás-
ticos o textiles, es de 10 años desde la fecha de fabricación, incluso si nunca se
han usado y han estado siempre correctamente almacenados. Para las partes
metálicas, no es el tiempo, sino el desgaste lo que limita su máxima vida útil.
Ver las ilustraciones que acompañan este folleto. Retira el material de inmediato
si se da alguna de las condiciones que se muestran en las ilustraciones.
• Daños y condiciones extremas pueden acortar la vida útil de tu material, y
podrían requerir incluso que retiraras el material durante su primer uso.
• Inspecciona tu material de inmediato siempre que sospeches que p1-ha podido
sufrir daños durante su uso.
• Factores adicionales que pueden acortar la vida útil de tu material: caídas,
que se te caiga el material desde cierta altura, abrasión, desgaste, óxido,
corrosión, exposición a agua/aire salado, entornos agrestes, temperaturas
extremas, ácido o vapores de baterías, o exposción prolongada al sol.
• Si albergas alguna duda sobre la fiabilidad de tu material, o tras una caída
importante, retíralo.
• Destruye el material que retires para evitar que pueda seguir usándose.
• La vida útil del material se mide desde la fecha de fabricación, no la de venta.
Consulta el apartado sobre Marcas que aparece en este folleto para saber
cómo determinar la fecha de fabricación de esta pieza de material.
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
ELECCIÓN DE OTROS COMPONENTES
Elige cuerdas que cumplan la norma EN 892 y mosquetones que cumplan la
norma EN 12275, así como otro material de montaña que cuente con homologa-
ción CE y que sea compatible con este producto.
MARCAS
: Logotipo de Black Diamond.
22 KN: Carga mínima de rotura en kN.
XX-XXXX: Número de lote que se corresponde con el mes y el año de fabri-
cación.
: Pictograma que aconseja al usuario a que lea las instrucciones y adver-
tencias.
WARNING: Indica los peligros inherentes al uso de cintas cosidas y las respon-
sabilidades que asume el usuario.
EN 566: este EPI cumple la norma EN 566:2017.
XXXX: indica el cumplimiento de los requisitos del reglamento 2016/425
relativo a los EPI. XXXX = Organismo notificado (NB), encargado de supervisar
la fabricación del EPI:
0082: Apave SA (NB n.o 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – Francia.
0333: AFNOR Certification (NB n.o 0033) - 11 rue Francis de Préssensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, Francia.
0321: SATRA Technology Centre (NB n.o 0321) Wyndham Way Telford Way Ket-
tering, Northamptonshire, NN16 8SD, Reino Unido.
Organismo notificado que lleva a cabo el examen UE de tipo: Apave SA (NB n.o
0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Francia.
La Declaración de Conformidad de este producto puede verse en
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTÍA LIMITADA
Durante 2 años a partir de la fecha de la compra, a menos que la ley indique
lo contrario, le garantizamos al comprador minorista original que nuestros
productos, tal y como se vendieron originalmente, no presentan defectos de
material ni fabricación. El Producto se reparará o reemplazará según consider-
emos oportuno. No prestamos garantía para productos que muestren un uso y
desgaste normales, que se hayan usado o mantenido de manera indebida o que
de algún modo hayan sido modificados, alterados o dañados. Nos reservamos
el derecho a exigir un comprobante de compra o entrega para cualquier rec-
lamación de garantía.
AVISO [PT]
Para uso exclusivo em escalada e montanhismo. A escalada e
o montanhismo são perigosos. Compreender e aceitar os riscos
envolvidos antes de participar. Menores e outros que não estão
capazes de assumir essa responsabilidade devem estar sob controlo
directo de uma pessoa experiente. Você é responsável pelas suas
próprias acções e decisões. Antes de usar este produto deve ler e
perceber todas as instruções e avisos que o acompanham, deve estar
familiarizado com as suas capacidades e limitações. O incumprimento
destes avisos pode resultar em lesões graves ou em morte!
SÍMBOLOS:
: Risco de lesão grave ou morte
: Risco de acidente ou lesões
: Utilização aprovada
: Exames necessários
INSTRUÇÕES DE USO
Use as fitas cozidas em combinação com mosquetões para ligar a corda de
escalada ou o arnês nas reuniões e em equipamentos de protecção durante a
escalada e o montanhismo. As fitas cozidas não são dinâmicas e não absor-
vem a energia durante uma queda ou situação de choque. A Escalada e o
Montanhismo requerem o uso de uma corda dinâmica para absorver energia
durante a queda. O índice de força do equipamento de escalada dá a força
mínima de rotura do produto. Carregar o equipamento de escalada até ao
índice de força fará com que ele falhe. Fitas cozidas fazem parte do sistema de
segurança que protege o escalador de uma queda em altura.
Adicionar nós a uma fita cozida, pode reduzir a sua força em até 60%. Fitas de
Dynex não podem ser atadas com um nó. O UHMWPE (Dynex) tem um coefi-
ciente de atrito e um ponto de fusão mais baixos do que os têxteis tradicionais.
(Veja as ilustrações de acompanhamento)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
As fitas cozidas não devem entrar em contacto com materiais corrosivos tais
como; ácido de baterias, vapor das baterias, solventes, lixívias, anti-congelantes,
álcool isopropílico ou combustíveis. As fitas cozidas que requerem desinfecção
devem ser reformadas. Após contacto com água salgada ou ar salgado, deve
sempre lavar e secar os produtos têxteis. Lavar, secar e lubrificar os produtos
metálicos.
(Veja as ilustrações de acompanhamento)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrações de acompanhamento)
INSPECÇÃO, RETIRADA DE USO E VIDA ÚTIL
O material de escalada não dura eternamente. Inspeccione o seu material antes
e depois de cada utilização, e retire-o de uso quando falhar na inspecção ou
quando atingir o tempo de vida útil, 10 anos desde a data de fabrico para pro-
dutos/componentes de plástico ou têxtil, mesmo não sendo utilizados e sendo
guardados convenientemente. O tempo de vida útil dos produtos de metal não
é limitado pela idade.
Veja as ilustrações relativas à inspecção. Retire de uso imediatamente se
encontrar alguma das condições apresentadas nas ilustrações.
• Danos e condições extremas podem reduzir a durabilidade do seu equipa-
mento, e podem implicar retirar o material de uso no decurso das primeiras
utilizações
• Inspecione o seu material imediatamente se suspeitar de danos durante a sua
utilização.
• Factores adicionais que podem reduzir a vida útil do seu equipamento:
Quedas, queda do material de grandes alturas, abrasão, desgaste, ferrugem,
corrosão, exposição a água/ar salgado, ambientes hostis, temperaturas
extremas, ácidos de bateria ou fumos de bateria ou exposição prolongada
ao sol.
• Se tiver alguma dúvida acerca da fiabilidade do seu equipamento, ou após
uma queda significativa, retire-o de uso.
• Destrua o material retirado de uso para prevenir futuras utilizações.
• O tempo de vida útil do material é calculado a partir da data de fabrico e não
da data de venda. Consulte a secção de Marcações destas instruções para
determinar a data de fabrico deste equipamento.
(Veja as ilustrações)
ESCOLHER OUTROS COMPONENTES
Escolha cordas que cumpram com as exigências da norma EN 892 e mosque-
tões que cumpram com a norma EN 12275, e escolha outro equipamento de
montanhismo certificado pela CE e que seja compatível com este produto.
MARCAS
: Logótipo da Black Diamond
22 KN: Indica a resistência mínima de rotura em kN.
XX-XXXX: Número do lote correspondente ao mês e ao ano de fabrico.
: Pictograma que aconselha os usuários a ler as instruções e avisos.
WARNING: Indica os perigos e as responsabilidades inerentes, que o usuário
assume ao utilizar uma fita.
EN 566: este EPI está em conformidade com a norma EN 566:2017.
XXXX: indica o cumprimento do Regulamento 2016/425 sobre EPI. XXXX =
O Organismo Notificado que supervisiona a fabricação do EPI:
0082: Apave SA (nº 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex
- França
0333: AFNOR Certification (nº 0033) - 11 rue Francis de Préssensé, 93571 La
Plaine Saint Denis Cedex, França.
0321: SATRA Technology Centre (nº 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Reino Unido
O Organismo Notificado que realiza o exame de tipo da UE: Apave SA (nº 0082)
- 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - França.
A Declaração de Conformidade para este produto pode ser consultada em
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIA LIMITADA
Durante 2 anos após a compra ou a entrega, salvo indicação em contrário por
lei, garantimos ao comprador retalhista original que os nossos produtos não têm
defeitos de material e de fabrico, conforme originalmente vendidos. O produto
será reparado ou substituído ao nosso critério. Não concedemos qualquer garan-
tia a produtos que apresentem uso ou desgaste normal, manutenção inadequada
ou que tenham sido modificados, alterados e danificados de alguma maneira.
Reservamo-nos o direito de exigir o comprovativo de compra ou a entrega para
todas as reclamações de garantia.
ADVARSEL [DA]
Må kun anvendes til klatring og bjergbestigning. Klatring og bjergbestigning
er forbundet med fare. Sæt dig ind i og accepter de risici, der er forbundet
med disse aktiviteter. Mindreårige og andre, der ikke er i stand til at
forvalte dette ansvar, må kun benytte udstyret under overvågning af en
erfaren og ansvarlig person. Du er ansvarlig for dine egne handlinger
og beslutninger. Læs og forstå hele brugsanvisningen inklusiv advarsler,
der følger med produktet, før det tages i brug. Gør dig bekendt med den
rette brug, muligheder og begrænsninger. Vi anbefaler, at alle klatrere
modtager den nødvendige træning i brugen af klatreudstyret. Kontakt
Black Diamond, hvis du er i tvivl om, hvordan dette produkt skal anvendes.
Modificer under ingen omstændigheder dette stykke udstyr. Hvis disse
advarsler ikke følges, kan det medføre alvorlige skade eller død!
NØGLE:
: Risiko for alvorlig skade eller død
: Risiko for ulykke eller skade
: Godkendt brug
: Eksamination påkrævet
BRUGSANVISNING
Brug syede slynger og hurtigslynger i kombination med karabiner til at forbinde
dit klatrereb og klatresele til ankre og sikringsudstyr under klatring og bjergbe-
stigning. Syede slynger strækker sig ikke og vil ikke absorbere energi under et fald
eller anden udstyrsbelastende situation. Klatring og bjergbestigning kræver brug
af dynamiske reb til at absorbere energi under et fald eller styrt. Klatreudstyrets
styrkeangivelse udtrykker den maksimale anbefalede belastning af produktet.
Belastning af udstyret over den angivne værdi vil forårsage ødelæggelse af pro-
duktet. Syede slynger er dele af sikkerhedssystemet, som beskytter klatreren
mod fald fra højder. Tilføjelse af en knude eller et knob til en syet slynge kan ned-
sætte styrken af slyngen. Dynex slyngemateriale kan ikke knyttes med en knude.
UHMWPE (Dynex) har lavere friktionskoefficient og smeltepunkt end traditionelle
tekstiler.
(Se ledsagende illustrationer)
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Syede slynger må ikke komme i kontakt med ætsende materialer såsom batteri-
syre, batteridampe, opløsningsmidler, klorblegemiddel, frostvæske, isopropylal-
kohol eller benzin. En syet slynge som kræver desinfektion bør kasseres. Efter
kontakt med saltvand eller salt luft, skal tekstilprodukter renses og tørres, og
metalprodukter skal renses, tørres og smøres.
(Se medfølgende illustrationer)
OPBEVARING
(Se medfølgende illustration)
EFTERSYN, KASSERING OG LEVETID
Klatreudstyr holder ikke evigt. Efterse dit udstyr før og efter hver brug, og kasser
det når det ikke klarer eftersynet, eller hvis det når dets maksimale levetid: 10
år efter produktionsdatoen for plastik- og tekstilprodukter/komponenter, selv
om det er ubrugt og korrekt opbevaret. Metaludstyrs levetid er ikke begrænset
af alder.
Se de medfølgende illustrationer. Kasser straks hvis du finder en af de afbildede
forhold.
• Skader og ekstreme forhold kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid, og det
kan tænkes, at det må kasseres i løbet af dets første brug.
• Undersøg straks dit udstyr, hvis du får mistanke om, at det er beskadiget
under brug.
• Yderligere faktorer der kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid: Styrt, tab af
udstyr fra højder, slidskader, slitage, rust, korrosion, udsættelse for saltvand/
havluft, barske omgivelser, ekstreme temperaturer, batterisyre eller -dampe og
langvarig udsættelse for sollys.
• Hvis du på nogen måde tvivler på dit udstyr, eller hvis du har haft et alvorligt
styrt, skal du kassere det.
• Ødelæg kasseret udstyr for at forhindre fremtidig brug.
• Udstyrets levetid måles fra produktionsdagen, ikke fra salgsdagen. Se
Mærker-sektionen i denne vejledning for at finde udstyrets produktionsdag.
(Se medfølgende illustrationer)
VALG AF ANDRE KOMPONENTER
Vælg reb, der opfylder EN 892 og karabiner, der opfylder EN 12275, og vælg
andre typer CE-certificeret bjergbestignings- og klatreudstyr, der er kompatible
med dette produkt.
MÆRKNING
: Black Diamonds logo
22KN: Minimum brudstyrke i kN.
XX-XXXX: Batchnummer svarende til produktionsmåned og -år.
: Piktogram som råder brugerne til at læse instruktionerne og advarsler
mod forkert brug.
WARNING: Angiver de involverede risici og det ansvar brugeren påtager sig,
når udstyret bruges.
EN 566: Dette PPE er i overensstemmelse med EN 566:2017.
XXXX: Angiver, at kravene i PPE-forordning 2016/425 er opfyldt. XXXX =
Bemyndiget organ, der overvåger fremstillingen af PPE:
0082: Apave SA (NB nr. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – Frankrig.
0333: AFNOR Certification (NB no. 0033) – 11 rue Francis de Préssensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, Frankrig.
0321: SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Storbritannien.
Bemyndiget organ der har udført EU Type-prøven: Apave SA (NB nr. 0082) - 6
Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrig.
Declaration of Conformity for dette produkt kan ses på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis ikke andet er gældende i henhold til loven, garanterer vi den oprindelige
køber, 2 år efter køb eller levering, at vores produkter er fri for defekter i materi-
ale og håndværksmæssige fejl, som de var ved anskaffelsen. Produktet vil blive
repareret eller erstattet efter vores skøn. Garantien dækker ikke ved normalt
slid, uautoriseret brug, manglende vedligeholdelse, samt produkter, der er
modificeret eller på anden måde beskadiget. Vi forbeholder os retten til at kræve
et købs- eller leveringsbevis for alle garantikrav.
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2024 MM5824_S
North America:
Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe:
Black Diamond Equipment
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
RUNNERS &
DOGBONES
WAARSCHUWING [NL]
Alleen te gebruiken voor klimmen en alpinisme. Klimmen en alpinisme
zijn gevaarlijk. U dient de bijbehorende risico’s te begrijpen en
te aanvaarden, alvorens aan deze activiteiten deel te nemen.
Minderjarigen en overige personen die deze verantwoordelijkheid
niet kunnen dragen, moeten onder direct toezicht staan van een
ervaren persoon die deze verantwoordelijkheid op zich neemt. U
bent verantwoordelijk voor uw eigen acties en beslissingen. Alvorens
dit product te gebruiken, dient u alle bijbehorende aanwijzingen en
waarschuwingen te lezen en te begrijpen en dient u vertrouwd te
zijn met het juiste gebruik, de mogelijkheden en beperkingen ervan.
Zorg voor deskundige instructie. Neem contact op met Black Diamond
als u twijfelt over het gebruik van dit product. Breng geen enkele
aanwijzing aan dit product aan. Het niet lezen of opvolgen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of overlijden!
SLEUTEL:
: Gevaar voor ernstig letsel of
overlijden
: Gevaar voor een ongeval of letsel
: Goedgekeurd gebruik
: Onderzoek is noodzakelijk
GEBRUIKSAANWIJZING
Gebruik genaaide schlinges en setjes [hierna “genaaide schlinges” genoemd]
in combinatie met karabiners om uw klimtouw of klimgordel vast te maken aan
zekerpunten en veiligheidsmateriaal tijdens het klimmen en alpinisme. Genaaide
schlinges rekken niet uit en kunnen de energie die tijdens een val of schokbelas-
ting vrijkomt, niet absorberen. Voor klimmen en alpinisme is het gebruik van een
dynamisch touw vereist om de energie die tijdens een val vrijkomt, te absorbe-
ren. De sterkte van het klimmateriaal geeft de maximale belasting van het pro-
duct weer. Indien u deze waarde overschrijdt, kan het klimmateriaal bezwijken.
Genaaide schlinges vormen een deel van het veiligheidssysteem dat de klimmer
beschermt tegen een val van hoogte. Het aanbrengen van een knoop in een
genaaide schlinge kan de sterkte reduceren. Dynex bandschlinges kunnen niet
worden vastgeknoopt. UHMWPE (Dynex) heeft een lagere wrijvingscoëfficiënt
en lager smeltpunt dan traditioneel textiel.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
Genaaide schlinges mogen niet in aanraking komen met corrosieve materia-
len zoals accuzuur, accudamp, oplosmiddelen, chloorbleekmiddel, antivries,
isopropylalcohol of benzine. Een genaaide schlinge die met een desinfec-
teermiddel moet worden behandeld, moet worden weggegooid. Na contact
met zout water of zoute lucht moeten textielproducten worden afgespoeld
en gedroogd, en moeten metaalproducten worden afgespoeld, gedroogd en
gesmeerd.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
INSPECTIE, AFSCHRIJVING EN LEVENSDUUR
Klimmateriaal heeft geen onbeperkte levensduur. Controleer uw materiaal voor
en na elk gebruik en schrijf het af als u tijdens de inspectie een defect waar-
neemt of als de maximale levensduur is overschreden - 10 na de productieda-
tum voor kunststof of textiele producten/onderdelen, ook indien ongebruikt en
correct bewaard. De levensduur van metalen onderdelen wordt niet bepaald
door de leeftijd van het materiaal.
Zie de bijbehorende afbeeldingen voor de inspectie. Schrijf onmiddellijk af als er
sprake is van één van de geïllustreerde condities.
• Beschadiging en extreme omstandigheden kunnen de levensduur van uw
uitrusting verkorten en kunnen er mogelijk toe leiden dat deze al na het eerste
gebruik moet worden afgeschreven.
• Controleer uw materiaal onmiddellijk wanneer u vermoedt dat het tijdens het
gebruik beschadigd is.
• Andere factoren die de levensduur van uw uitrusting kunnen verkorten: een val,
vanaf hoogte gevallen materiaal, wrijving, slijtage, roest, corrosie, blootstelling
aan zout water/zoute lucht, extreme omstandigheden of extreme temperatu-
ren, accuzuur, accudampen of langdurige blootstelling aan zonlicht.
• Schrijf uw materiaal af indien u twijfelt over de betrouwbaarheid ervan of na
een zware val.
• Vernietig afgeschreven materiaal zodat het niet meer gebruikt kan worden.
• De levensduur van het materiaal geldt vanaf de productiedatum, niet vanaf de
verkoopdatum. Raadpleeg het gedeelte Markeringen van deze gebruiksaanwij-
zing om de productiedatum van deze uitrusting te achterhalen.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
ANDERE COMPONENTEN KIEZEN
Kies een touw dat voldoet aan EN 892, karabiners die voldoen aan EN 12275
en kies overige CE-gecertificeerde klimmaterialen die compatibel zijn met dit
product.
MARKERINGEN
: Logo van Black Diamond
22 KN: Minimale belasting in kN.
XX-XXXX: Partijnummer dat overeenkomt met de maand en het jaar van fabri-
cage.
: Pictogram waarin gebruikers wordt aangeraden de instructies en waar-
schuwingen te lezen.
WARNING: Geeft de gevaren en verantwoordelijkheden aan die de gebruiker op
zich neemt tijdens het gebruik van een schlinge.
EN 566: Dit PBM voldoet aan EN 566:2017.
XXXX: Geeft aan dat is voldaan aan de eisen van de PBM-richtlijn 2016/425.
XXXX = Aangemelde instantie die de vervaardiging van het PBM controleert:
0082: Apave SA (NB nr. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex - Frankrijk.
0333: AFNOR Certification (NB nr. 0033) - 11 rue Francis de Préssensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, Frankrijk.
0321: SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Verenigd Koninkrijk.
Aangemelde instantie die het EU-typeonderzoek uitvoert: Apave SA (NB nr.
0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrijk.
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende 2 jaar na aankoop of levering, tenzij wettelijk anders is vastgelegd,
garanderen wij aan de oorspronkelijke koper dat onze producten bij aankoop
geen materiaalfouten of fabricagefouten bevatten. Het Product wordt naar ons
eigen inzicht gerepareerd of vervangen. Wij bieden geen garantie voor produc-
ten die normale slijtage en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt
of onderhouden, die zijn gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei wijze
beschadigd zijn. We behouden ons het recht voor om voor garantieclaims een
aankoop- of leveringsbewijs te eisen.
ADVARSEL [NO]
Kun for klatring og alpinklatring. Disse aktivitetene er i seg selv
farlige. Du må derfor forstå og akseptere risikoen som er forbundet
med disse aktivitetene. Barn og andre som ikke selv er i stand til å
påta seg et slikt ansvar må kun bruke selen under direkte tilsyn av
en erfaren og ansvarsfull person. Du er selv ansvarlig for dine egne
handlinger og avgjørelser. Før du tar i bruk produktet må du lese
og forstå alle bruksanvisninger og advarsler som medfølger. Du må
gjøre deg kjent med og tilegne deg kunnskap om produktets kapasitet
og begrensninger. Skaff deg kvalifisert opplæring. Kontakt Black
Diamond hvis du er usikker på hvordan dette produktet skal brukes.
Produktet skal ikke endres på noen måte. Manglende respekt for disse
advarslene kan medføre alvorlig personskade eller død.
NØKKEL:
: Risiko for alvorlig personskade
eller død
: Risiko for ulykke eller person-
skade
: Godkjent bruk
: Undersøkelse påkrevd
BRUKSANVISNING
Bruk sydde slynger og sydde kortslynger sammen med karabinere for å koble
klatretau eller sele til anker og sikringsmidler/bolter. Sydde slynger er ikke
elastiske og vil ikke absorbere energi. Ved klatring er det derfor nødvendig å
bruke dynamiske tau som absorberer energien ved et eventuelt fall. Styrken,
som er oppgitt i kN, angir minimum bruddstyrke for produktet. Belastning over
angitt bruddstyrke vil føre til at utstyret svikter. Sydde slynger er deler av sik-
kerhetssystemet som beskytter klatreren når vedkommende faller fra en høyde.
Knuter på sydde slynger kan redusere bruddstyrken. Det skal ikke knyttes knuter
på Dynex-bånd. UHMWPE (Dynex) har en lavere koeffisient for friksjon og smelt-
epunkt enn vanlige tekstiler.
Se medfølgende illustrasjoner.
OPPBEVARING OG VEDLIKEHOLD
Sydde slynger må ikke komme i kontakt med etsende midler, som f.eks. batteri-
syre, syredamp, løsemidler, klorblekemidler, frostvæsker, isopropanol eller ben-
sin. Dersom desinfeksjon er nødvendig, bør de kasseres. Utstyr som har vært i
kontakt med sjøsalt må alltid vaskes og tørkes. Metallprodukter må smøres etter
kontakt med sjøsalt.
Se medfølgende illustrasjoner.
LAGRING OG TRANSPORT
Se medfølgende illustrasjoner.
INSPEKSJON, KASSERING OG LEVETID
Klatreutstyr varer ikke evig. Kontroller utstyr før og etter hver gangs bruk, og kasser
det når det ikke blir godkjent i inspeksjon eller når det har nådd sin maksimale levet-
id: 10 år etter produksjonsdato for produkter/komponenter i plast eller tekstil, selv
om ubrukt og korrekt lagret. Levertiden for metallprodukter begrenses ikke av alder.
Se illustrasjonene for hvordan du gjør inspeksjoner. Kasser umiddelbart dersom én
eller flere av de illustrerte situasjonene er tilfelle.
• Skader og bruk under ekstreme forhold kan forkorte utstyrets levetid, og kan
føre til at utstyret må kasseres allerede etter første gangs bruk.
• Kontroller utstyret umiddelbart dersom du mistenker at det er blitt skadet
under bruk.
• Følgende forhold kan også forkorte utstyrets levetid: Fall, bruk og slitasje, rust,
korrosjon, eksponering over lengre tid for sollys, saltvann eller -luft, røft klima
eller ekstreme temperaturer, batterisyre eller syredamp.
• Hvis du er i tvil om utstyret er pålitelig, eller hvis det hat tatt et kraftig fall, bør
du kassere det.
• Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
• Levetiden er målt fra produksjonsdato, ikke salgsdato. Hvis du vil finne pro-
duksjonsdato for dette produktet, se avsnittet Merkinger i dette dokumentet.
(se medfølgende illustrasjoner)
VALG AV KOMPATIBELT UTSTYR
Velg tau som er godkjent i henhold til kravene i NS-EN 892 og karabinere som
er godkjente i henhold til kravene i NS-EN 12275, og velg annet CE-godkjent
klatreutstyr som er kompatibelt med dette produktet.
MERKINGER
: Black Diamonds logo
22 KN: Minimum bruddstyrke i kN.
XX-XXXX: Batchnummer tilsvarende måneden og året for produksjon.
: Dette symbolet indikerer at brukeren bør lese bruksanvisninger og
advarsler.
WARNING: Indikerer risikoen og ansvaret brukeren påtar seg ved aktiviteter
som involverer bruk av dette utstyret.
EN 566: Dette personlige verneutstyret samsvarer med EN 566:2017.
XXXX: Indikerer oppfyllelse av kravene til PPE-forskriften 2016/425. XXXX
= Teknisk kontrollorgan som overvåker produksjonen av det personlige verneut-
styret:
0082: Apave SA (NB no. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – Frankrike.
0333: AFNOR Certification (NB no. 0033) - 11 rue Francis de Préssensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, Frankrike.
0321: SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Storbritannia.
Det tekniske kontrollorganet som EU-typegodkjenningen: Apave SA (NB no.
0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrike.
Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRENSET GARANTI
I to år etter kjøp eller leveranse, med mindre noe annet kreves av lokale lover,
garanterer vi den opprinnelige detaljhandleren at produktene våre er uten feil i
materialer og håndverk som de selges originalt. Produktet vil bli reparert eller
byttet etter vårt skjønn. Garantien dekker ikke produkter som viser normal
slitasje, feil bruk, dårlig vedlikehold, endringer eller modifikasjoner, eller skader
som er påført under bruk. Vi forbeholder oss retten til å kreve at det legges frem
kjøpsbevis eller leveringsbevis i forbindelse med alle garantikrav.
VARNING [SV]
Endast för klättring och bergbestigning. Klättring och bergbestigning
är farliga aktiviteter. Ta reda på och var medveten om riskerna innan
du deltar. Minderåriga och andra som inte har förmåga att åta sig
detta ansvar måste vara under direkt övervakning av en erfaren och
ansvarstagande person. Du är själv ansvarig för dina handlingar och
dina beslut. Innan du använder den här produkten ska du läsa igenom
och förstå alla instruktioner och varningar som medföljer den, och
göra dig bekant med hur den används korrekt, samt dess möjligheter
och begränsningar. Se till att du får kvalificerad instruktion. Kontakta
Black Diamond om du är osäker på hur du använder denna produkt.
Förändra inte på något sätt denna produkt. Om du inte läser och följer
dessa varningar kan det leda till allvarliga eller dödliga personskador.
FÖRKLARING:
: Risk för allvarliga personskador
eller dödsfall
: Risk för olycka eller personskada
: Godkänd användning
: Nödvändiga kontroller
BRUKSANVISNING
Använd sydda slingor och expresslingor [kallas ”sydda slingor”] tillsammans
med karbiner till att sammankoppla ditt klätterrep eller din klättersele till stand-
platser och säkringsutrustning vid klättring och bergbestigning. Sydda slingor
töjer sig inte och absorberar ingen energi vid ett fall i situationer med chockbe-
lastning. Klättring och bergbestigning kräver användning av ett dynamiskt rep
som kan absorbera energin vid ett fall. Styrkevärdena på klätterutrustningen
visar den lägsta brottstyrkan för produkten. Om du belastar klätterutrustningen
till dess angivna värden kommer den att brista. I säkerhetssystemet ingår det
kopplingar och remmar. Dessa skyddar användaren mot fall från höjder.
Om du gör en knut på en sydd slinga kan slingans styrka reduceras. Dynex-
slingor kan inte knytas med knut. UHMWPE (Dynex) har en lägre friktionskoeffi-
cient och smältpunkt än traditionella textilmaterial.
(Se bifogade bilder)
STYRKEVÄRDEN
Styrkevärdena på klätterutrustningen visar den lägsta brottstyrkan för produk-
ten. Om du belastar klätterutrustningen till dess angivna värden kommer den
att brista.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Sydda slingor får inte komma i kontakt med frätande ämnen, såsom batterisyra,
batteriångor, lösningsmedel, klorin, antifrysmedel, isopropylalkohol eller bensin.
En sydd slinga som kräver desinfektion måste kasseras. Efter kontakt med salt-
vatten eller salt luft ska du alltid skölja och torka textilprodukter, och skölja, torka
och smörja metallprodukter.
(Se bifogade bilder)
FÖRVARING OCH TRANSPORT
(Se bifogade bilder)
KONTROLL, KASSERING OCH LIVSLÄNGD
Klätterutrustning håller inte för evigt. Kontrollera din utrustning före och efter
varje användning, och kassera den när den inte uppfyller kraven eller när dess
maximala livslängd har uppnåtts: 10 år från tillverkningsdatum för plast- och
textilprodukter/-komponenter, även om den är oanvänd och förvarad på rätt
sätt. Livslängden på metallutrustning är inte begränsad av ålder.
Se tillhörande inspektionsbilder. Kassera omedelbart om något av de visade
tillstånden påträffas.
• Skada och extrema förhållanden kan minska utrustningens förväntade
livslängd, och kan även innebära att den måste kasseras redan vid första
användningen.
• Kontrollera utrustningen omedelbart när du misstänker skada vid användning.
• Ytterligare faktorer som kan påverka utrustningens livslängd: fall, utrustning
som fallit från hög höjd, friktion, slitage, rost, korrosion, exponering för saltvat-
ten/salt luft, krävande miljöer, extrema temperaturer, batterisyra eller batteriån-
gor, eller långvarig exponering för solljus.
• Om du tvekar inför utrustningens tillstånd, eller efter ett kraftigt fall, ska du
kassera den.
• Kassera utrustning som inte ska användas så att framtida bruk förhindras.
• Utrustningens livslängd mäts från tillverkningsdatum, inte försäljningsdatum.
Se märkningsavsnittet i den här bruksanvisningen för kontroll av den här
utrustningens tillverkningsdatum.
(Se tillhörande bilder)
VÄLJA ANDRA KOMPONENTER
Välj rep som uppfyller EN 892-normen och karbiner som uppfyller EN
12275-normen, och välj annan CE-certifierad klätterutrustning som är kompati-
bel med den här produkten.
MÄRKNING
: Black Diamonds logotyp.
22 KN: Lägsta brottstyrka i kN.
XX-XXXX: Batch-numret motsvarar och tillverkningsmånad och -år.
: Illustration som uppmanar användare att läsa instruktioner och varningar.
WARNING: Anger de faror och det ansvar användaren åtar sig vid användning
av en slinga.
www.BlackDiamondEquipment.com
FR

EN 566: Den här personliga skyddsutrustningen uppfyller kraven i EN 566:2017.
XXXX: Anger att kraven i PPE-direktivet 2016/425 är uppfyllda. XXXX =
Anmält organ där man övervakar tillverkningen av personliga skyddsutrust-
ningar:
0082: Apave SA (NB no. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – Frankrike.
0333: AFNOR Certification (NB no. 0033) - 11 rue Francis de Préssensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, Frankrike.
0321: SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Storbritannien.
Anmält organ som utför EU-typkontroll: Apave SA (NB no. 0082) - 6 Rue du
Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrike.
Försäkran om överensstämmelse (DoC) för den här produkten finns på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRÄNSAD GARANTI
Under 2 år efter leverans garanterar vi, såvida inget annat stipuleras enligt
rådande lag, den ursprunglige köparen att våra produkter är fria från skador i
material och tillverkning i sålt ursprungsskick. Produkten lagas eller ersätts efter
vårt gottfinnande. Vi lämnar ingen garanti för produkter som har utsatts för nor-
mal användning och slitage eller som har använts eller hanterats på ett felaktigt
sätt, modifierats, ändrats eller skadats på något sätt. Vi förbehåller oss rätten att
begära inköps- eller leveransbevis för alla garantiärenden.
VAROITUS [FI]
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kallio-, jää- ja vuorikiipeilyyn. Nämä lajit
ovat vaarallisia. Niihin liittyvät riskit on tiedostettava ja hyväksyttävä
etukäteen. Alaikäisten ja muiden, jotka eivät pysty omaksumaan
tätä vastuuta, täytyy olla kokeneen ja vastuullisen henkilön suorassa
valvonnassa. Jokainen on vastuussa omista teoistaan ja toimistaan.
Ennen tuotteen käyttöönottoa tulee kaikki mukana olevat käyttöohjeet
ja varoitukset lukea ja ymmärtää, sekä perehtyä tuotteen oikeanlaiseen
käyttöön, ominaisuuksiin ja rajoituksiin. Päteviä käyttöohjeita on
pyydettävä. Black Diamondiin tulee olla yhteydessä, mikäli on epävarma
tuotteen käytöstä. Tuotetta ei saa muunnella millään tavalla. Näiden
varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan!
MERKKIEN SELITE:
: Vakavan vamman ja hengenvaara
: Tapaturman- ja loukkaantumis-
vaara
: Hyväksytty käyttö
: Vaatii tarkastusta
KÄYTTÖOHJEET
Käytä ommeltuja nauhalenkkejä ja jatkojen nauhalenkkejä [nimitetään ”ommel-
tu nauhalenkki”] yhdessä sulkurenkaiden kanssa liittääksesi kiipeilyköyden tai
valjaat ankkureihin ja varmistuksiin kiipeillessä ja vuorikiipeillessä. Ommellut
nauhalenkit eivät jousta, eivätkä absorboi putoamisen tai iskukuorman energiaa.
Kiipeilyssä ja vuorikiipeilyssä on käytettävä dynaamisia köysiä, jotka absorboivat
energiaa putoamisessa. Kiipeilyvarusteiden lujuusluokitus tarkoittaa tuotteen
alhaisinta murtolujuutta. Kiipeilyvarusteen käyttö lastattuna luokituksen mukai-
sella painolla aiheuttaa sen rikkoutumisen. Ommeltu nauhalenkki ovat osa tur-
vallisuusjärjestelmää, joka suojaa kiipeilijää putoamasta korkealta.
Solmujen lisääminen ommeltuun nauhalenkkiin voi vähentää nauhalenkin vah-
vuutta jopa 60%. Dynex -nauhaa ei voi sitoa solmulla. UHMWPE-kuidun (Dynex)
kitkakerroin on pienempi ja sulamispiste alhaisempi kuin perinteisten tekstiilien.
(Katso oheiset kuvat)
HOITO JA SÄILYTTÄMINEN
Ommellut nauhalenkit eivät saa olla kosketuksissa syövyttäviin aineisiin, kuten
akkuhappoihin tai -kaasuihin, liuottimiin, valkaisuaineisiin, pakkasnesteisiin,
isopropyylialkoholiin tai polttoaineisiin. Näihin aineisiin mahdollisesti kosketuk-
sissa ollut ommeltu nauhalenkki on poistettava käytöstä. Jos tuote on ollut kos-
ketuksissa suolaiseen veteen tai suolaiseen ilmaan, on tekstiiliosat huuhdeltava
ja kuivattava ja metalliosat huuhdeltava, kuivattava ja öljyttävä.
(Katso oheiset kuvat)
VARASTOINTI JA KULJETUS
(Katso oheiset kuvat)
TARKISTAMINEN, KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN JA ELINKAARI
Kiipeilyvarusteet eivät kestä ikuisesti. Tarkista varusteesi aina ennen käyttöä ja
käytön jälkeen, ja poista se käytöstä, jos se ei läpäise tarkastusta, tai kun se
saavuttaa maksimi-iän, 10 vuotta valmistuspäivästä muovi- ja tekstiilituotteilla/
osilla, jopa käyttämättömänä ja asianmukaisesti varastoituna. Metallituotteille ei
ole määritetty maksimi-ikää.
Katso oheiset kuviot tarkastuksesta. Poista välittömästi käytöstä, jos jokin
kuvissa esitetyistä vioista havaitaan.
• Vauriot ja ääriolosuhteet voivat lyhentää varusteiden käyttöaikaa, ja voivat
mahdollisesti aiheuttaa aiheen varusteen käytöstä poistamiseen jo ensimmäi-
sellä käyttökerralla.
• Tarkista varusteesi välittömästi, jos epäilet vauriota käytön aikana.
• Muita tekijöitä, jotka voivat vähentää varusteesi käyttöikää: Putoamiset, varus-
teiden tippuminen korkealta, hankaus, kuluminen, ruoste, syöpyminen, altistu-
minen suolaiselle vedelle/ilmalle, rajut olosuhteet, äärilämpötilat, akkuhapot tai
akkunesteet, tai pitkittynyt altistuminen auringonvalolle.
• Mikäli sinulla on mitään epäilystä varusteesi luotettavuudesta, ja vakavan
putoamisen jälkeen, poista se käytöstä.
• Tuhoa käytöstä poistetut varusteet estääksesi uudelleen käytön.
• Varusteiden käyttöikä määritetään valmistuspäivästä, ei ostopäivästä. Katso
näiden ohjeiden kohdasta Merkinnät miten tämän tuotteen valmistuspäivä
selvitetään.
(Katso oheiset kuvat)
MUIDEN VARUSTEIDEN VALINTA
Valitse EN 892 -standardin mukaisia köysiä ja EN 12275 -standardin mukaisia
sulkurenkaita, sekä muita CE -sertifioituja tämän tuotteen kanssa yhteensopivia
vuorikiipeilyvarusteita.
MERKINNÄT
: Black Diamond – logo
22 KN: minimimurtolujuus kN.
XX-XXXX: Eränumero valmistuskuukautta ja -vuotta vastaavasti.
: Kaaviokuva ohjeiden ja varoitusten lukemisesta.
WARNING: Ilmaisee nauhalenkin käyttöön liittyviä huomioitavia vaaroja ja vas-
tuita.
EN 566: tämä henkilösuojain täyttää EN 566:2017 -standardin vaatimukset.
XXXX: Osoittaa, että tuote täyttää henkilösuojainasetuksen 2016/425 aset-
tamat vaatimukset. XXXX = henkilösuojaimen valmistusta valvova ilmoitettu
laitos:
0082: Apave SA (NB no. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex - Ranska.
0333: AFNOR-sertifikaatti (NB no. 0033) - 11 rue Francis de Préssensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, Ranska.
0321: SATRA-teknologiakeskus (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way Kette-
ring, Northamptonshire, NN16 8SD, Yhdistynyt kuningaskunta.
Ilmoitettu laitos, joka suorittaa EU-tyyppitestauksen: Apave SA (NB no. 0082) - 6
Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Ranska.
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä osoitteessa:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
RAJOITETTU TAKUU
Myönnämme alkuperäiselle ostajalle osto- tai toimituspäivästä lähtien, ellei lailla
muutoin ole osoitettu, 2 vuoden takuun, joka kattaa tuotteen mahdolliset mate-
riaali- ja valmistusvirheet. Tuote korjataan tai korvataan uudella harkintamme
mukaan. Takuu ei kata tuotteita, jotka ovat kuluneet normaalissa käytössä tai joita
on käytetty tai huollettu virheellisesti, muutettu tai muunneltu tai vahingoitettu
jollakin tavalla. Pidätämme oikeuden vaatia osto- tai toimitustositteen kaikissa
takuuvaateissa.
OSTRZEŻENIE [PL]
Produkt przeznaczony wyłącznie do wspinaczki. Wspinaczka sportowa
i górska jest niebezpieczna. Należy zrozumieć i zaakceptować
zachodzące ryzyko zanim użytkownik podejmie się tych czynności. Osoby
niepełnoletnie oraz nie będące w stanie ponosić odpowiedzialności
muszą być pod bezpośrednią kontrolą osoby doświadczonej i
odpowiedzialnej. Użytkownik przyjmuje odpowiedzialność za
wykonywane przez siebie czynności oraz akceptuje ryzyko związane
ze swoimi decyzjami. Przed użyciem tego produktu należy przeczytać
i zrozumieć wszystkie załączone instrukcje i ostrzeżenia, oswoić się
z możliwościami i ograniczeniami produktu. Wszystkim wspinaczom
zalecamy odpowiednie przeszkolenie w użytkowaniu tego produktu.
LEGENDA:
: Ryzyko odniesienia poważnych
obrażeń lub śmierci
: Ryzyko wypadku lub odniesienia
obrażeń
: Zatwierdzone stosowanie
: Wymagane badanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Stosuj pętle zszywane oraz taśmy do ekspresów [dalej nazywane “taśmami
zszywanymi”] w połączeniu z karabinkami w celu wpięcia twojej liny wspinacz-
kowej lub uprzęży do ringów lub punktów asekuracyjnych w trakcie wspinaczki
skałkowej i górskiej. Taśmy zszywane nie rozciągają się i nie będą pochłaniać
energii podczas odpadnięcia lub dynamicznego obciążenia. Wspinaczka skałko-
wa i górska wymaga zastosowania lin dynamicznych w celu pochłonięcia energii
odpadnięcia. Oznaczenia wytrzymałości sprzętu wspinaczkowego podają
minimalną wartość obciążenia, przy której może nastąpić zniszczenie produk-
tu. Obciążanie sprzętu wspinaczkowego siłami podanymi na oznaczeniach
spowoduje uszkodzenie sprzętu. Taśmami zszywanymi asekuracyjne to części
systemu bezpieczeństwa, który chroni wspinaczy przed upadkiem z wysokości.
Zastosowanie węzłów na taśmie zszywanej zmniejszy jej wytrzymałość. Taśma
Dynex nie może być wiązana za pomocą węzłów. UHMWPE (Dynex) ma niższy
współczynnik tarcia i temperaturę topnienia niż tradycyjne tekstylia.
(Patrz załączone ilustracje)
DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA
Taśmy zszywane nie powinny wchodzić w kontakt z substancjami żrącymi,
takimi jak kwasy akumulatorowe, wyziewy z baterii, rozpuszczalniki, wybielacze
chlorowe, płyny niezamarzające, alkohol izopropylowy lub benzyna. Taśma
zszywana wymagająca dezynfekcji powinna być wycofana z użycia. Po wejściu
w kontakt ze słoną wodą lub słonym powietrzem, zawsze należy przepłukać i
wysuszyć produkty tekstylne lub przepłukać, wysuszyć i nasmarować produkty
metalowe.
(Patrz załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
KONTROLA, WYCOFANIE Z UŻYCIA ORAZ ŻYWOTNOŚĆ
Sprzęt wspinaczkowy nie trwa wiecznie. Sprawdzaj swój sprzęt przed oraz po
każdorazowym użyciu – sprzęt należy wycofać z użytku, jeśli wzbudzi wątpli-
wości podczas inspekcji lub przekroczył maksymalny okres żywotności: 10
lat od daty produkcji w przypadku produktów/elementów plastykowych oraz
tekstylnych, nawet jeśli sprzęt nie był w tym czasie użytkowany i był poprawnie
przechowywany. Maksymalna żywotność komponentów metalowych nie jest
ograniczona wiekiem.
Patrz: załączone ilustracje. Sprzęt należy natychmiast wycofać z użytku, jeśli
którykolwiek z warunków pokazanych na ilustracjach został spełniony.
• Uszkodzenia oraz ekstremalne warunki użytkowania mogą skrócić żywotność
sprzętu oraz mogą spowodować konieczność wycofania sprzętu, nawet po
jednorazowym użyciu.
• Należy natychmiast dokonać inspekcji sprzętu, jeśli zachodzi podejrzenie
uszkodzeń powstałych podczas użytkowania.
• Inne czynniki, które mogą skrócić żywotność sprzętu wspinaczkowego to:
upadki, upuszczenie sprzętu z wysokości, tracie, zmęczenie materiału, rdza,
korozja, wystawienie na działanie zasolonej wody/powietrza, ekstremalnych
warunków otoczenia, wysokich temperatur, kwasów z baterii, wyziewów z
baterii oraz przedłużona ekspozycja na działanie promieni słonecznych.
• Jeśli zachodzą jakiekolwiek wątpliwości co do niezawodności sprzętu lub
jeśli sprzęt został obciążony w wyniku poważnego lotu, należy wycofać go z
użycia.
• Wycofany z użycia sprzęt powinien być zniszczony w celu zapobieżenia wyko-
rzystaniu go w przyszłości.
• Dopuszczalny okres żywotności jest mierzony od daty produkcji, a nie od daty
sprzedaży. Prosimy o przeczytanie sekcji „Oznaczenia” w celu określenia daty
produkcji sprzętu.
(Patrz: załączone ilustracje)
DOBÓR INNYCH ELEMENTÓW SPRZĘTU
Należy wybierać liny, które spełniają normę EN 892 oraz karabinki, które speł-
niają normę EN 12275. Należy upewnić się, że pozostały sprzęt wspinaczkowy
posiada stosowany certyfikat CE i jest kompatybilny z tym produktem.
OZNACZENIA
: Logo firmy Black Diamond
22 KN: Minimalna wytrzymałość w kN.
XX-XXXX: Numer partii odpowiadający miesiącowi i rokowi produkcji.
: Piktogram zalecający użytkownikom przeczytać instrukcję i ostrzeżenia.
WARNING: Wskazuje na występujące zagrożenia oraz odpowiedzialność przy-
jętą przez użytkownika podczas stosowania taśm.
EN 566: Ten środek ochrony indywidualnej spełnia normę EN 566:2017.
XXXX: Wskazuje na spełnienie wymagań Rozporządzenia 2016/425 w spra-
wie środków ochrony indywidualnej. XXXX = Jednostka notyfikowana nadzoru-
jąca proces produkcji środków ochrony indywidualnej:
0082: Apave SA (jednostka notyfikowana nr 0082) — 6 Rue du Général Audran
- 92412 Courbevoie Cedex — Francja.
0333: AFNOR Certification (jednostka notyfikowana nr 0033) — 11 rue Francis
de Préssensé, 93571 La Plaine Saint Denis Cedex, Francja.
0321: SATRA Technology Centre (jednostka notyfikowana nr 0321) Wyndham
Way Telford Way Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Wielka Brytania.
Jednostka notyfikowana przeprowadzająca badania typu EC: Apave SA (jed-
nostka notyfikowana nr 0082) — 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex— Francja.
Deklaracja Zgodności tego produktu znajduje się pod adresem:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
OGRANICZONA GWARANCJA
Gwarancja obowiązuje przez okres 2 lat od daty nabycia lub dostawy, za wyjąt-
kiem obowiązywania innych przepisów prawnych, i przysługuje oryginalnemu
nabywcy detalicznemu. Gwarancja na nasze produkty obejmuje wady w mate-
riale i wykonaniu w chwili sprzedaży. Produkt zostanie naprawiony lub wymie-
niony według naszego uznania. Gwarancja nie obejmuje zużycia i uszkodzenia
produktów w warunkach normalnego użytkowania, uszkodzeń powstałych w
wyniku niewłaściwego użytkowania i konserwacji produktów, modyfikacji, zmian
i wszelkich innych uszkodzeń. W przypadku wszystkich roszczeń gwarancy-
jnych zastrzegamy sobie prawo do żądania dowodu zakupu lub dostawy.
VAROVÁNÍ [CZ]
Určeno výhradně pro lezení na skalách, na ledu a pro jištění v horách.
Všechny tyto aktivity jsou nebezpečné. Dříve než je začnete praktikovat,
seznamte se s riziky, jež jsou s nimi spojena. Nezletilí a ostatní bez
schopnosti nést odpovědnost musí být pod přímým dohledem zkušené
a odpovědné osoby. Jste zodpovědní za své vlastní činy a za svá
rozhodnutí. Před užitím tohoto produktu si pozorně přečtěte návod a
ujistěte se, že rozumíte veškerým instrukcím a varováním, které se pojí
s užíváním produktu. Dobře se seznamte s produktem, jeho omezeními
a vlastnostmi. Zároveň si zajistěte patřičné zaškolenív užívání tohoto
produktu. Pokud opomenete toto varování a nebudete postupovat v
souladu s návodem, hrozí riziko vážného zranění nebo smrti!
DŮLEŽITÉ:
: riziko vážného zranění nebo úmrtí
: riziko nehody nebo zranění
: schválené použití
: nutné přezkoušení
NÁVOD K UŽITÍ
Využívejte smyčky v kombinaci s karabinami za účelem upevnění úvazku nebo
lana ke kotvám a ochrannému vybavení při lezení na skalách, na ledu a při
jištění v horách. Smyčky nejsou pružné a při pádu neabsorbují energii. Lezení na
skalách, na ledu nebo jištění v horách vyžaduje použití dynamických lan, která
absorbují energii při pádu. Hodnoty indikované u lezeckého náčiní značí min-
imální hodnotu, při které dochází k poškození. Zámky a smyčky jsou součástí
bezpečnostního systému, který lezce chrání před pádem z výšky. Vytěžování
výrobku až na hranici uvedených hodnot vede k poškození a ztrátě vlastností
daného výrobku. Dělání uzlů na smyčkách vede k redukci pevnosti. UHMWPE
(Dynex) má nižší součinitel tření a teplotu tavení než tradiční textilie.
(Viz doprovodné ilustrace)
PÉČE A ÚDRŽBA
Smyčky nesmí přijít do kontaktu s korozivními materiály, jako je například kyse-
lina z baterií, výpary z baterií, ředidla, bělidla na bázi chlóru, nemrznoucí směsi,
isopropyl alkohol nebo benzín. Smyčka vyžadující dezinfekci by se již neměla
používat. Při kontaktu se slanou vodou nebo slaným vzduchem textilní produkty
vždy opláchněte a osušte a kovové produkty opláchněte, osušte a nalubrikujte.
(Viz doprovodné ilustrace)
USKLADNĚNÍ A PŘEPRAVA
(Viz doprovodné ilustrace)
ŽIVOTNOST, KONTROLA A VYŘAZENÍ
Horolezecké vybavení nevydrží navěky. Před každýmu užitím a po něm vždy
zkontrolujte vybavení a vyřaďte je, když neprojde kontrolou nebo dosáhne
maximální životnosti, 10 let od data výroby u plastových či textilních produk-
tů/součástí, i když jsou nepoužité a správně uložené. Maximální životnost
kovových částí není časově omezena.
Viz doprovodné ilustrace týkající se kontroly. Vyřaďte okamžitě, pokud
naleznete kterýkoli ze zobrazených stavů.
• Poškození a extrémní podmínky mohou zkrátit životnost vašeho vybavení a
případně si vyžádat vyřazení vybavení během jeho prvního použití.
• Zkontrolujte ihned vybavení, kdykoli máte podezření, že se během používání
poškodilo.
• Životnost vašeho vybavení mohou zkrátit i další faktory: Pády, upuštění
vybavení z výšky, odřeniny, opotřebování, rez, koroze, vystavení slané vodě/
vzduchu, drsnému prostředí nebo extrémním teplotám, kyselině z baterie či
výparům kyseliny nebo dlouhé vystavování slunečnímu světlu.
• Pokud mate jakékoli pochyby o spolehlivosti svého vybavení nebo došlo-li k
vážnému pádu, vyřaďte je.
• Vyřazené vybavení zničte, abyste zabránili jeho dalšímu použití.
• Životnost vybavení se počítá od data výroby, ne od data prodeje. Datum výro-
by tohoto vybavení zjistíte nahlédnutím do oddílu Označení v tomto návodu.
(Viz doprovodné ilustrace)
VÝBĚR DALŠÍCH PRVKŮ
Vybírejte lana, která splňují normu EN 892, karabiny splňující normu EN 12275 a
dále vybírejte lezecké vybavení, které splňuje normy CE a je kompatibilní s tímto
výrobkem.
OZNAČENÍ
: Logo Black Diamond.
22 KN: Minimální fyzikální hodnoty uvedené v kN pro zatížení.
XX-XXXX: Číslo šarže odpovídá měsíci a roku výroby.
: Piktogram navádějící uživatele, aby si přečetl návod a varování.
WARNING: Značí inherentní nebezpečí a odpovědnost, kterou uživatel přebírá
používáním smyček.
EN 566: tato výbava pro pasivní ochranu je v souladu s normou EN 566:2017.
XXXX: znamená splnění požadavků nařízení o výbavě pro pasivní ochranu
2016/425. XXXX = oznámený subjekt, který provádí kontrolu výroby této výbavy
pro pasivní ochranu:
0082: Apave SA (NO č. 0082) –
6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex
– France.
0333: AFNOR Certification (NO č. 0033) – 11 rue Francis de Préssensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, France.
032 1: SATRA Technology Centre (NO č. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, United Kingdom.
Notifikovaný orgán, který vykonává EU typové zkoušky: Apave SA (NO č. 0082) – 6
Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – France.
Deklarace konformity pro tento produktu je na stránce:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
OMEZENÍ ZÁRUKY
Po dobu 2 let od zakoupení nebo dod ání, pokud zákon nestanoví jinak,
zaručujeme původnímu maloobchodnímu kupujícímu, že naše výrobky jsou
bez vad materiálu a zpracování, jak byly původně prodány. Výrobek bude
podle našeho uvážení opraven nebo vyměněn. Neposkytujeme záruku na
výrobky, které vykazují běžné opotřebení nebo které byly nevhodně používány
nebo nesprávně udržovány, dále se záruka nevztahuje na výrobky, které byly
změněny nebo upraveny nebo jakýmkoli způsobem poškozeny. Vyhrazujeme si
právo vyžadovat u všech reklamací doklad o nákupu či dodání.
UPOZORNENIE [SK]
Určené výhradne na použitie pri skalnom lezení a horolezectve.
Tieto činnosti sú nebezpečné. Pred ich vykonávaním musíte spoznať
a akceptovať riziká, ktoré sú s nimi spojené. Maloletí a ostatní,
ktorí nie sú schopní vziať na seba túto zodpovednosť, musia byť
pod dozorom skúsenej a zodpovednej osoby. Za svoje konanie a
rozhodnutia zodpovedáte vy sami. Pred používaním tohoto výrobku si
prečítajte a pochopte všetky priložené inštrukcie a výstrahy, naučte
sa, ako ho máte správne používať, a zoznámte sa s jeho možnosťami
a obmedzeniami. Vyhľadajte odbornú inštruktáž. Odporúčame, aby
každý lezec absolvoval odborné školenie, ako používať lezecký výstroj.
KĽÚČOVÉ ÚDAJE:
: Riziko vážneho zranenia alebo
smrti
: Riziko nehody alebo poranenia
: Schválené použitie
: Vyžaduje sa skúška
NÁVOD NA POUŽITIE
Šité slučky a expresky [ďalej označované ako “šité slučky”] sa pri lezení alebo
horolezectve používajú v kombinácii s karabínami na spojenie lana alebo úväzu
s pevnými kotvami alebo istiacimi prostriedkami. Šité slučky sa nenaťahujú a
pri páde alebo náhlom zaťažení neabsorbujú energiu. Lezenie a horolezectvo
vyžadujú dynamické laná, ktoré počas pádu absorbujú energiu. Hodnoty pev-
nosti materiálu udávajú minimálnu pevnosť výrobku. Zaťaženie výrobku silou s
veľkosťou minimálnej pevnosti spôsobí jeho zlyhanie. Šité slučky sú súčasťou
bezpečnostného systému, ktorý chráni horolezca pred pádom z výšky. Uzly
na šitej slučke môžu znížiť jej pevnosť. UHMWPE (Dynex) má nižší koeficient
trenia a bod tavenia ako tradičné textílie. Popruh z materiálu Dynex nie je možné
zviazať uzlom.
(viď priložené ilustrácie)
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Šité slučky nesmú prísť do styku so žieravinami, ako napríklad kyselinou v
batériách, výparmi z batérií, rozpúšťadlami, bielidlami na báze chlóru, nem-
rznúcimi zmesami, izopropyl alkoholom či benzínom. Ak šitá slučka potrebuje
dezinfekciu, mali by ste ju vyradiť. Po vystavení slanej vode alebo slanému
vzduchu výrobky z textílií vždy opláchnite a nechajte vyschnúť a výrobky z kovu
opláchnite, osušte a namažte.
(viď priložené ilustrácie)
SKLADOVANIE A PREPRAVA
(viď priložené ilustrácie)
ŽIVOTNOSŤ, KONTROLA A VYRADENIE
Životnosť horolezeckého materiálu nie je neobmedzená. Skontrolujte svoj
materiál pred každým použitím aj po ňom a v prípade potreby ho vyraďte.
Materiál tiež vyraďte keď dosiahne svoju maximálnu životnosť- 10 rokov od
dátumu výroby pre textilné výrobky alebo výrobky z plastu, a to aj v prípade,
že sú nepoužívané a správne skladované. Životnosť výrobkov z kovu nie je
obmedzená vekom.
Pozri priložené ilustrácie. Ak zistíte ktorýkoľvek z vyobrazených stavov, okamžite
materiál vyraďte.
• Poškodenie, alebo používanie v extrémnych podmienkach môže skrátiť
životnosť vášho materiálu, a môže dokonca vyžadovať jeho vyradenie počas
prvého použitia.
• Ak máte pri používaní vášho materiálu podozrenie, že mohlo dôjsť k jeho
poškodeniu, okamžite ho skontrolujte.
• Užitočnú životnosť lezeckého materiálu môžu skrátiť aj iné faktory: Pády,
pád materiálu z výšky, odreniny, opotrebenie, korózia a dlhodobé vystave-
nie slnečnému žiareniu, vystavenie slanej vode alebo vzduchu, extrémnym
teplotám, drsným prírodným podmienkam, či kyseline alebo výparom z batérií
• Ak máte akékoľvek pochybnosti o spoľahlivosti vášho materiálu vyraďte ho.
Tiež materiál vyraďte po vážnom páde.
• Vyradený materiál zničte, aby ste zabránili jeho ďalšiemu používaniu.
• Životnosť materiálu sa počíta od dátumu výroby, nie od dátumu kúpy. Spôsob
ako zistíte dátum výroby tohto materiálu nájdete v časti „Označenia“ tohto
návodu na použitie.
(viď priložené ilustrácie)
AKO SI VYBRAŤ DALŠÍ MATERIÁL
Vyberajte si laná, ktoré vyhovujú norme EN 892 , karabíny ktoré vyhovujú norme
EN 12275, a ostatné horolezecké vybavenie s označením CE, ktoré je kompati-
bilné s týmto výrobkom.
OZNAČENIA
: Logo spoločnosti Black Diamond.
22 KN: Minimálna pevnosť v kN.
XX-XXXX: Číslo šarže zodpovedajúce mesiacu a roku výroby.
: Piktogram upozorňujúci používateľov na potrebu prečítania návodu a
výstrah.
WARNING: Upozorňuje na neoddeliteľné riziko a zodpovednosť, ktorú na seba
používateľ preberá pri používaní šitých slučiek.
EN 566: Tento osobný ochranný prostriedok zodpovedá norme EN 566:2017.
XXXX: Označuje splnenie požiadaviek nariadenia 2016/425 o osobných
ochranných prostriedkoch. XXXX = notifikovaný orgán monitorujúci výrobu
osobných ochranných prostriedkov:
0082: Apave SA (NO č. 0082) – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex– Francúzsko.
0333: AFNOR Certification (NB c. 0033) – 11 rue Francis de Préssensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, Francúzsko.
032 1: SATRA Technology Centre (NO č. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Veľká Británia.
Notifikovaný subjekt, ktorý vykonáva EÚ typové skúšky: Apave SA (NO č. 0082)
– 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – Francúzsko.
Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok nájdete na:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Ak zákon nestanovuje inak, počas 2 rokov od kúpy alebo doručenia ručíme
pôvodnému maloobchodnému kupujúcemu, že naše výrobky nemajú pri prvom
predaji chyby materiálov ani výroby/prevedenia. Produkt vám bude opravený
alebo vymenený podľa nášho slobodného uváženia. Neručíme za výrobky,
ktoré vykazujú bežné opotrebovanie a poškodenie, alebo ktoré boli nesprávne
používané alebo udržiavané, alebo ktoré boli akokoľvek upravené, pozmenené či
poškodené. Pri všetkých reklamáciách si vyhradzujeme právo vyžadovať doklad
o zakúpení alebo doručení.
OPOZORILO [SI]
Samo za plezanje in gorništvo. Plezanje in gorništvo sta nevarni
aktivnosti. Preden se ju lotite, se seznanite s tveganjem ki ju spremlja.
Mladoletniki in osebe, ki ne morejo doumeti tega tveganja morajo biti pod
neposrednim nadzorom izkušene in odgovorne osebe. Za svoja dejanja in
odločitve ste odgovorni sami. Pred uporabo tega izdelka najprej preberite
vsa navodila z opozorili, tako da jih boste razumeli, nato pa se seznanite z
zmožnostmi in omejitvami opreme, priporočljivo pa je tudi šolanje o njeni
uporabi. Če niste prepričani o načinu uporabe tega izdelka, vprašajte
Black Diamond. Neupoštevanje in nepoznavanje teh opozoril lahko
privede do resnih poškodb ali smrti!
LEGENDA:
: nevarnost težke poškodbe ali
celo smrti
: nevarnost nezgode ali poškodbe
: odobrena uporaba
: potrebno je izvesti pregled
NAVODILA ZA UPORAB
Šivane jermene in zanke (v nadaljevanju »šivani trakovi«) uporabljajte za pov-
ezavo plezalne vrvi ali pasu s sidriščem in zaščitno opremo med plezanjem in
gorništvom le v kombinaciji z vponkami. Šivani trakovi se ne raztezajo, zato ne
absorbirajo sile padca in drugih nateznih sil. Plezanje in gorništvo zahtevata
uporabo dinamičnih vrvi, ki absorbirajo energijo pri ustavljanju padca. Oznaka
moči plezalne opreme določa minimalno silo preloma izdelka. Obremenitev
plezalne opreme do in preko te sile lahko povzroči, da oprema razpade. šivani
trakovi so deli varnostnega sistema, ki varuje plezalca pred padcem z višine.
Vozel na teh trakovih lahko zmanjša njihovo. Trakovi iz Dynex najlona ne smejo
biti zavozlani. UHMWPE (Dynex) ima nižji koeficient trenja in tališče kot tradicio-
nalne vrste tekstila.
(Glej ilustracije)
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Šivani trakovi ne smejo priti v stik s korozivnimi materiali, kot so kislina in plini
baterij, razredčila, belila, sredstva proti zmrzovanju, alkoholi ali bencin. Šivani
trak, ki potrebuje dezinfekcijo, je potrebno odstraniti iz uporabe. Po stiku s
slano vodo ali slanim zrakom splaknite in posušite tekstilne izdelke ter splaknite,
posušite in namažite kovinske dele.
(Glej ilustracije)
SKLADIŠČENJE IN TRANSPORT
(Glej spremljajoče ilustracije.)
ŽIVLJENSKA DOBA, PREGLED IN ODSTRANITEV
Plezalna oprema ne traja večno. Redno preverjajte svojo opremo pred in po
vsaki uporabi in jo izločite iz uporabe, če ni prestala pregleda, če je poškodo-
vana ali izrabljena, ali pa je dosegla mejo svoje življenske dobe, četudi neupora-
bljana in pravilno skladiščena. Življenska doba za plastične ali tekstilne izdelke/
dele je 10 let od dneva izdelave, življenska doba kovinske opreme pa ni omejena
s starostjo.
Glejte spremljajoče ilustracije. Nemudoma prenehajte uporabljati svojo vrv, če
se pojavi kateri od ilustriranih pogojev.
• Poškodbe in ekstremni pogoji lahko skrajšajo uporabno dobo vaše opreme do
te mere, da jo je potrebno izločiti iz uporabe že po prvi rabi.
• Nemudoma preglejte vašo opremo, če sumite, da se je med uporabo poško-
dovala.
• Dodatni dejavniki, ki lahko skrajšajo uporabno dobo vaše opreme: padci, z
višine padla oprema, odrgnine, obraba, rja, razpadanje, izpostavljenost slani
vodi ali zraku, surovemu okolju, ekstremnim temperaturam, kislinam ali plinom
baterij in daljša izpostavljenost sončni svetlobi.
• Če dvomite v zanesljivost vaše opreme ali po resnem padcu, jo takoj preneha-
jte uporabljati.
• Izločena oprema mora biti uničena, da preprečite nadaljnjo uporabo.
• Življenska doba opreme se šteje od dneva izdelave, ne od datuma nakupa.
Poglejte poglavje »Oznake« teh navodil, da boste lahko določili datum izdelave
te opreme.
(Glej spremljajoče ilustracije)
IZBIRA DRUGIH KOMPONENT
Izberite vrv, ki ustreza standardu EN892 ter vponke, ki ustrezajo standardu EN
12275 in gorniško opremo s certifikatom CE.
OZNAKE
: Black Diamondov logo.
22 KN: Označuje najnižjo vrednost sile izražene v kN, pri kateri že lahko pride do
deformacije ali uničenja izdelka.
XX-XXXX: Številka serije ustreza mesecu in letu proizvodnje.
: Piktogram, ki priporoča uporabnikom naj preberejo navodila in opozorila.
WARNING: Kaže na neločljivo povezane nevarnosti in odgovornosti , ki jih upo-
rabnik sprejme ko uporablja trakove.
EN 566: ta osebna zaščitna oprema ustreza standardu EN 566:2017.
XXXX: označuje izpolnjevanje zahtev Uredbe 2016/425 o osebni zaščitni
opremi. XXXX = priglašeni organ, ki nadzira proizvodnjo osebne zaščitne
opreme:
0082: Apave SA (št. priglašenega organa 0082) – 6 Rue du Général Audran -
92412 Courbevoie Cedex – Francija.
0333: AFNOR Certification (št. priglašenega organa 0033) – 11 rue Francis de
Préssensé, 93571 La Plaine Saint Denis Cedex, Francija.
0321: SATRA Technology Centre (št. priglašenega organa 0321) Wyndham Way
Telford Way Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Združeno kraljestvo.
Priglašeni organ, ki izvaja EU-pregled tipa: Apave SA (priglašeni organ št. 0082) –
6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – Francija.
Izjavo o skladnosti tega izdelka si lahko pogledate na:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
OMEJENA GARANCIJA
Če ni drugače označeno, prvotnemu kupcu jamčimo, da je prodani izdelek
brezhiben, tj. da nima napak ne v materialu ne v izdelavi, dve (2) leti po nakupu
ali dobavi. Izdelek bomo po lastni presoji popravili ali zamenjali. Ne jamčimo za
izdelke, ki so obrabljeni ali so bili neustrezno uporabljeni ali vzdrževani, preob-
likovani ali spremenjeni ali kakor koli poškodovani. Za vse garancijske zahtevke
si pridržujemo pravico, da zahtevamo dokazilo o nakupu ali dobavi.
FIGYELEM [HU]
A Black Diamond testhevederzetek (beülők) csak szikla-, valamint
hegymászáshoz használhatók. A szikla-, és hegymászás veszélyes sportok.
Mielőtt kipróbálja, legyen tisztában ezek kockázataival. Kiskorúak és
olyan személyek, akik nem tudják felmérni ennek veszélyeit, csak egy
tapasztalt, felelős személy közvetlen felügyelete alatt használhatják ezeket
a termékeket. Ön felel saját tetteiért és döntéseiért. Mielőtt ezt a terméket
használja, olvasson el alaposan minden utasítást, figyelmeztetést,
ismerje meg a termék helyes használatát, lehetőségeit és korlátait. Az
alábbi információk, figyelmeztetések elolvasásának elmulasztása súlyos
sérülésekhez, vagy akár halálhoz is vezethet!
KULCSSZAVAK:
: Komoly sérülés vagy akár halál
kockázata
: Baleset vagy sérülés kockázata
: Jóváhagyott használati mód
: Vizsgálat szükséges
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Szikla-, és hegymászás során használjon varrott hevedert (runner, dogbone)
karabinerrel kombinálva, hogy a kötelet vagy a beülőjét a biztosítási pontok-
hoz rögzítse. A varrott hevederek nem rugalmasak, így eséskor vagy hirtelen
terheléskor nem nyelnek el energiát. Szikla-, és hegymászáshoz dinamikus
kötelet kell használni, hogy az, az esés közben ébredő energiát el tudja nyelni. A
mászófelszerelések teherbírásának értéke a termék minimális szakítószilárdsá-
gát mutatja. Amennyiben a mászófelszerelést a szakítószilárdságának megfelelő
súllyal terheli, az a termék meghibásodásához fog vezetni. Az összekötő elemek
és slingek a védelmi rendszer részét képezik, amelyek megóvják a mászót a
magasból történő lezuhanástól. A varrott hevederek csomózása a teherbírá-
suk elvesztésével is járhat. A Dynex hevedereket nem szabad csomózni. Az
UHMWPE (Dynex) olvadáspontja alacsonyabb, súrlódási együtthatója pedig
kisebb, mint a hagyományos textíliáké.
(lásd a mellékelt ábrákat)
ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS
A varrott hevederek nem érintkezhetnek olyan maró anyagokkal, mint akkumu-
látor sav, akkumulátor sav gőze, oldószerek, klóros fehérítő, fagyálló folyadék,
alkohol (tiszta szesz) vagy benzin. A fertőtlenítést igénylő varrott hevedert ki kell
vonni a használatból. Sós vízzel vagy gőzzel való érintkezés után mindig öblítse le,
és szárítsa meg a textil termékeket, és szintén öblítse le, szárítsa meg, majd kenje
a fémből készült termékeket.
(lásd a mellékelt ábrákat)
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
(lásd a mellékelt ábrát)
ÉLETTARTAM, FELÜLVIZSGÁLAT ÉS HASZNÁLATON KÍVÜL
HELYEZÉS
A mászófelszerelés nem tart örökké. Ellenőrizze a felszerelését minden haszná-
lat előtt és után. Helyezze használaton kívül, p2-ha hibát talál rajta vagy eléri a maxi-
mális élettartamát, ami a textil és műanyag termékek / alkatrészek esetében 10
év, még akkor is, p2-ha nem használták és helyesen tárolták azt. A fémből készült
hegymászó felszerelések maximális élettartama korlátlan.
Nézze meg a mellékelt ábrákat. Ha az ábrákon látható állapotot, sérülést talál a
felszerelésén, akkor azonnal helyezze használaton kívül azt.
• Bármilyen sérülés, vagy extrém használati körülmények úgy megrövidíthetik
a felszerelés élettartamát, hogy akár az első használat után használaton kívül
kell helyezni azt.
• Azonnal ellenőrizze a felszerelését, p2-ha használat közben sérülést észlel vagy
gyanít.
• Egyéb tényezők, melyek csökkenthetik a mászófelszerelés élettar tamát:
mászás közbeni esés, az eszköz magasból való leejtése, súrlódás, kopás /
használat, korrózió, sós víz/gőznek való kitettség, durva, éles felületek, szél-
sőséges hőmérsékleti viszonyok, akkumulátor sav vagy annak gőze, hosszú
napfénynek való kitettség.
• Ha bármilyen kétely merül fel a felszerelés megbízhatóságával kapcsolatban,
például egy nagy esést követően, akkor helyezze használaton kívül azt!
• A használaton kívül helyezett eszközt meg kell semmisíteni, hogy megelőzzünk
minden esetleges későbbi felhasználást.
• A termék élettartama a gyártás idejétől számítandó, nem pedig az értékesítés
dátumától.
Kérem, olvassa el a használati utasítás „Jelölések” című fejezetét a felszerelés
gyártási dátumának meghatározásához.
(lásd a melléklet ábrákat)
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
(lásd a mellékelt ábrát)
EGYÉB FELSZERELÉSEK KIVÁLASZTÁSA
Válasszon olyan kötelet, mely megfelel az EN 892 szabványnak, és karabinert,
melyet az EN 12275 szabvány szerint gyártottak, valamint olyan egyéb CE
minőségi bizonyítvánnyal rendelkező hegymászó felszerelést, ami kompatibilis
ezzel a termékkel.
JELÖLÉSEK
: Black Diamond logó
22 KN: A termék minimális szakítószilárdsága kN-ban.
XX-XXXX: A gyártás hónapjának és évének megfelelő tételszám.
: Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy az utasítások és figyelmez-
tetések elolvasása ajánlott.
WARNING: A felmerülő veszélyekre és felelősségekre hívja fel a figyelmet,
melyet a felhasználó a termék használatakor vállal.
EN 566: A PPE megfelel az MSZ EN 566:2017 számú szabványban leírtaknak.
XXXX: Az Európai Parlament és Tanács (EU) 2016/425. számú, az egyéni
védőeszközökről (PPE – personal protective equipment) szóló rendeletében elő-
írtaknak való megfelelést jelenti. XXXX = A PPE gyártásának ellenőrzését végző
bejelentett szervezet:
0082: Apave SA (Bsz. 0082) – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – Franciaország
0333: AFNOR Certification (Bsz. 0033) – 11 rue Francis de Préssensé, 93571 La
Plaine Saint Denis Cedex, Franciaország.
032 1: SATRA Technology Centre (Bsz. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Egyesült Királyság
Az EU-szabványnak megfelelő vizsgálatot végző bejelentett szervezet: Apave
SA (Bsz. 0 082) – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex –
Franciaország.
A termék Megfelelőségi Nyilatkozata itt megtekinthető:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANCIA
Ha a helyi törvények mást nem írnak elő, termékeinkre a vásárl ás vagy
kiszállítás dátumától számított 2 éves garanciát vállalunk a végfelhasználó
felé, és garantáljuk, hogy a termékeink eredeti állapotukban anyag- és gyártási
hibáktól mentesek. A Terméket szabad döntésünknek megfelelően kijavítjuk,
vagy kicseréljük. Nem vállalunk garanciát olyan termékekre, amelyek normál
elhasználódás jeleit mutatják, vagy amelyeket nem megfelelően használtak
vagy tartottak karban, módosítottak vagy megváltoztattak, vagy azok bármi-
lyen módon megsérültek. Fenntartjuk a jogot arra, hogy minden szavatossági
igénynél elkérjük a vásárlási vagy kiszállítási bizonylatot.
AVERTISMENT [RO]
A se utiliza doar pentru escalada, catarare pe gheata si alpinism.
Aceste activitati sunt periculoase. Inainte de a practica aceste
activitati fiti siguri ca ati inteles si acceptat riscurile la care va
expuneti. Minorii trebuie sa foloseasca aceste echipamente sub
stricta supraveghere a unei persoane avizate. Prin practicarea acestor
activitati, dumneavoastra, in calitate de utilizator, va asumati riscurile
la care va expuneti, precum si toate deciziile cu privire la modul de
folosire al acestor echipamente. Inainte de a folosi aceste produse
fiti sigur ca ati citit si inteles toate instructiunile care le insotesc,
ca sunteti familiarizat cu toate caracteristicile dar si limitarile lor si
ca aveti instruirea necesara pentru a utiliza astfel de echipamente.
Contactati Black Diamond daca sunteti nesigur cu privire la modul de
folosire al produsului. Nu modificati produsul in nici un fel.
LEGENDĂ:
: : Risc de rănire gravă sau moarte Risc de accidentare sau rănire
: Utilizare aprobată
: Examinare necesară
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
Folositi buclele de chinga cusute, in combinatie cu carabiniere, la trecerea
corzii prin punctele de asigurare din perete (ancore, pitoane etc.) atunci cand
va catarati sau la legarea hamului de aceste puncte, cand va autoasigurati.
Buclele de chinga cusute nu sunt elastice si nu vor absorbi energia generata in
cazul unei caderi in coarda. Catararea si alpinismul necesita folosirea de corzi
dinamice care absorb energia generata in cazul unei caderi. Nivelul de rezis-
tenta al echipamentului de catarat indica sarcina de rupere minima a produsu-
lui. Incarcarea echipamentului la nivelul de rezistenta indicat duce la cedarea
acestuia. Buclele de chinga fac parte din sistemul de siguranță care protejează
alpinistul împotriva căderii de la înălțime.
Innodarea unei bucle de chinga cusuta poate reduce rezistenta acesteia.
Buclele de chinga cusute nu trebuie folosite innodate. UHMWPE (Dynex) are un
coeficient de frecare și un punct de topire mai reduse decât cele ale textilelor
tradiționale.
(Vezi ilustratiile atasate)
INTRETINERE
Buclele de chinga cusute nu trebuie sa intre in contact cu materiale corozive gen
acid de baterie, solventi, clor, antigel, alcool izopropilic sau benzina. O bucla de
chinga care necesita dezinfectare si curatare chimica trebuie scoasa din uz. In
cazul utilizarii in mediu salin, materialele textile vor trebui clatite cu apa si uscate.
Echipamentele din materiale metalice care au intrat in contact cu apa sau aer
salin se vor curata, usca si lubrifia.
(Vezi ilustratiile atasate)
STOCARE SI TRANSPORT
(Vezi ilustratiile atasate)
INSPECTIE, RETRAGERE DIN UZ SI DURATA DE VIATA
Echipamentul de catarat nu are durata de viata nelimitata. Inspecteaza echipa-
mentul inainte si dupa fiecare folosire si retrage-l din uz daca descoperi prob-
leme la inspectie sau daca s-a depasit durata de viata maxima, 10 ani de la data
fabricatiei pentru compoenentele din plastic sau textile, chiar daca produsul nu
a fost folosit si a fost depozitat corect. Durata de viata a componentelor metal-
ice nu este limitata de timp.
Vezi ilustratiile atasate pentru inspectie. Retrageti imediat din uz daca oricare din
conditiile illustrate este descoperita.
• Conditiile extreme de folosire pot scurta durata de viata a echipamentului si
astfel poate fi necesara retragerea din uz chiar dupa prima utilizare.
• Inspecteaza echipamentul imediat daca suspectezi ca a fost afectat in timpul
folosirii.
• Factori aditionali care pot scurta durata de viata a echipamentului sunt: caderi
in coarda, caderea dispozitivului de la inaltime, uzura, rugina, corodarea,
expunerea la aer salin sau apa sarata, temperaturi extreme, acizi de baterie
sau expunere prelungita la soare.
• Daca aveti incertitudini cu privire la starea de siguranta a echipamentului sau
dupa o cadere cu factor mare, retrageti echipamentul din uz.
• Distrugeti echipamentul scos din uz pentru a preveni folosirea ulterioara.
• Durata de viata a echipamentului se masoara de la data de productie, nu de la
data cumpararii. Vedeti sectiunea Marcaje, din instructiuni, pentru a determina
data de productie.
(Vezi ilustratiile atasate)
ALEGEREA ALTOR ECHIPAMENTE
Folositi acest produs doar impreuna cu corzi care indeplinesc standardul EN
892, carabiniere care indeplinesc standardul EN 12275 si alte echipamente com-
patibile, care indeplinesc standardele de rezistenta CE pentru alpinism.
MARCAJE
: Logo Black Diamond
22KN: Sarcina de rupere minima exprimata in kN.
XX-XXXX: Numărul de lot corespunzător lunii și anului de fabricație.
: Pictograma care atentioneaza utilizatorii sa citeasca instructiunile si
avertizarile.
WARNING: Indica pericolele iminente si riscurile pe care utilizatorul si le asuma
atunci cand foloseste o bucla de chinga.
EN 566: Acest echipament individual de protecție respectă EN 566:2017.
XXXX: Indică îndeplinirea cerințelor Regulamentului privind echipamentele
individuale de protecție 2016/425. XXXX = Organism notificat care monitorizează
fabricarea echipamentelor individuale de protecție:
0082: Apave SA (NB nr. 0082) – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – Franța.
0333: AFNOR Certification (NB nr. 0033) – 11 rue Francis de Préssensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, Franța.
0321: SATRA Technology Centre (NB nr. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Marea Britanie.
Organismul notificat pentru examinarea tipului UE: Apave SA (NB nr. 0082) - 6 Rue
du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex -Franța.
Declaratia de conformitate a acestui produs poate fi vazuta la :
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIE
Termenul de garanție este de 2 ani de la data achiziției sau a livrării, dacă legea
nu specifică altfel, și se acordă distribuitorului autorizat pentru toate defectele
de materiale și de fabricație ale produsului, așa cum este comercializat inițial.
Produsul va fi reparat sau înlocuit, în funcție de decizia noastră. Garanția nu
acoperă uzura normală sau produsele utilizate sau întreținute inadecvat, mod-
ificate sau alterate ori deteriorate în orice fel. Ne rezervăm dreptul de a solicita
dovada achiziției sau a livrării pentru toate solicitările emise pe baza garanției.
ВНИМАНИЕ [RU]
Только для занятий скалолазанием или альпинизмом. Принимая решение о
начале занятий скалолазанием или альпинизмом, имейте в виду, что данные
виды спорта являются потенциально опасными. Дети и прочие лица, не
отдающие себе отчета об опасностях связанных с занятием скалолазанием/
альпинизмом, должны находиться под постоянным присмотром опытного
и ответственного лица. Вы самостоятельно несете ответственность за
собственные действия и решения. Перед началом использования данного
изделия прочтите все прилагающиеся инструкции и предупреждения. Будьте
уверены, что правильно поняли правила пользования изделием, ограничения
и возможности. Воспользуйтесь помощью квалифицированного инструктора.
дупреждениям могут привести к серьезным травмам или смерти!
СИМВОЛЫ:
:
:
:
:
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
,
.
.
.
.
,
. ,
. Dynex .
Dynex .
. (Dynex)
,
.
(Смотрите сопутствующие иллюстрации)
УХОД И ОБСЛУ ЖИВАНИЕ
,
, , , ,
. ,
. ,
,
.
(Смотрите сопутствующие иллю страции)
ХРАНЕНИЕ
(Смотрите сопутствующие иллю страции)
ОСМОТР, СРОК СЛУ ЖБЫ, ВЫВОД ИЗ ЭКСПУЛАТАЦИИ
Black Diamond : 10
,
.
,
.
,
.
•
.
• –
, .
• , : ,
, , ,
/ .
• ,
.
(Смотрите сопутствующие иллю страции)
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
(Смотрите сопутствующие иллю страции)
ВЫБОР ДРУГИХ КОМПОНЕНТОВ
, EN 892 ,
EN 12275,
, CE,
.
МАРКИРОВКИ
: Black Diamond
22 KN: .
XX-XXXX: .
: , ,
.
WARNING: ,
.
EN 566: EN 566:2017.
XXXX: 2016/425 «
». XXXX =
, .
0082: Apave SA (NB no. 0082) — 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex — France.
0333: AFNOR Certication (NB no. 0033) — 11 rue Francis de Préssensé, 93571 La
Plaine Saint Denis Cedex, France.
0321: SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD, United Kingdom.
, EC: Apave SA (NB no.
0082) — 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex — France.
C -
ww w.blackdiamondequipment.com/DOC
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
2 , -
. -
,
.
. ,
, , .
-
,
.
ВНИМАНИЕ [BG]
Използват се само за скално катерене и алпинизъм. Тези дейности са опасни!
Разберете и приемете съществуващият риск преди да ги подхванете. Малолетни
и начинаещи, които не са ж състояние да поемат отгожорности, трябва да бъдат
под директния контрол на опитен и отгожорен чожек. Вие сте отговорни за своите
собствени действия и приемете рискът на своите решения. Преди да използвате
този продукт, прочетете и вникнете във всички инструкции и предупреждения,
които го съпътстват. Запознайте се с потенциалните възможности и лимитите на
продукта. Влезте в контакт с Black Diamond, ако не сте сигурни как да използжате
продукта. Невъзможността да прочетете и да спазвате тези предупреждения,
може да доведе до сериозни наранявания или смърт!
КЛЮЧ:
:
:
:
:
ИНСТРУК ЦИИ ЗА ПОЛЗВАНЕ
.
.
. ,
,
. ,
.
, .
“Dyneema”. ,
. UHMWPE (Dynex) - -
.
(Вижте приложената илюстрация)
СЪХРАНЕНИЕ И ПОД РЪЖКА
, , , , ,
. , .
,
. , .
( )
СЪХРАНЯВАНЕ И ТРАНСПОРТ
(Виж приложената илюстрация)
ПРОВЕРКА , ПРЕКРАТЯВАНЕ НА УПОТРЕБАТА И
ПРОДЪЛЖИТЕ ЛНОСТ НА ЖИВОТ
.
,
– 10
/, .
, .
. ,
.
• ,
,
.
• ,
.
• , :
, , , , ,
, / , ,
, ,
.
•
, .
• ,
.
•
, . „”
, .
(Виж приложените илюстрации)
ПОДБОР НА ОСТАНАЛАТА ЕКИПИРОВКА
EN 892, 12275,
, ,
.
ЛЕГЕНДА
: Black Diamond
22 kN: kN.
XX-XXXX: , .
:
.
WARNING: ,
, .
EN 566: EN
566:2017.
XXXX: , () 2016/425
. XXXX =
:
0082: Apave SA ( 0082) – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex–
0333: AFNOR Certication ( 0033) – 11 rue Francis de Préssensé, 93571 La
Plaine Saint Denis Cedex, .
0321: SATRA Technology Centre ( 0321) Wyndham Way Telford Way Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD,
, : Apave SA ( 0082) – 6
Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – .
:
ww w.blackdiamondequipment.com/DOC
ГАРАНЦИЯ
2 ,
, ,
.
. -
, , ,
,
, . -
.
UYARI [TR]
Sadece tırmanış ve dağcılık amaçlı kullanım içindir. Tırmanış ve
dağcılık tehlike içerir. Bu aktivitelerde bulunmadan önce, ilgili
riskler anlaşılmalı ve kabullenilmelidir. Çocuklar ve bu sorumluluğu
üstlenemeyecek olanlar, ilgili sorumluluğu üstlenen tecrübeli kimselerin
doğrudan kontrolü altında söz konusu aktivitelerde bulunmalıdır.
Kullanıcılar, hareket ve kararlarından bizzat sorumludur. Bu ürünü
kullanmadan önce ilgili talimat ve uyarıları okuyun, ürünün kabiliyet
ve sınırlarını öğrenin. Malzemenin kullanımına ilişkin doğru kullanım
bilgisini edinin. Ürünün kullanımı hakkında emin olmadığınız konularda
Black Diamond’a başvurun. Ürün üzerinde herhangi bir değişiklikte
bulunmayın. Uyarıların okunmaması p2-ya da dikkate alınmaması, ciddi
yaralanmalar ve ölüme yol açabilir!
ÖNEMLİ:
: Ağır yaralanma veya ölüm riski
: Kaza veya yaralanma riski
: Onaylı kullanım
: İnceleme gerekiyor
KULLANIM TALİMATLARI
Dikişli perlon ve ekspres bantlar (genel tanımıyla “dikişli ara bantlar”), tırmanış
ve dağcılık faaliyetlerinde tırmanış ipi p2-ya da emniyet kemerinin, istasyon noktası
ya da emniyet malzemesine bağlanmasında karabin eşliğinde kullanılmalıdır.
Dikişli ara bantlar esneme özelliğine sahip olmadığından düşme esnasında
ya da şok yükünün söz konusu olduğu durumlarda enerji absorbe edemez.
Tırmanış ve dağcılık, düşme enerjisini absorbe edebilen dinamik ip kullanımını
gerektirir. Tırmanış malzemesi mukavemet değerleri ilgili ürünün minimum kırılma
direncini ifade eder. Bağlantı elemanları ve kayışlar, tırmanıcıyı düşmeye karşı
koruyan güvenlik sisteminin parçalarıdır. Malzemenin söz konusu minimum
kırılma değerinde yüklenmesi, arızalanmasına yol açacaktır. Dikişli ara bantlara
düğüm atılması, malzeme mukavemetini düşürebilmektedir. UHMWPE (Dynex)
klasik tekstil ürünlerinden daha düşük sürtünme katsayısına ve erime noktasına
sahiptir.
(Resimli açıklamalar a bakınız)
BAKIM VE MUHAFAZA
Dikişli ara bantlar, akü asidi, akü sıvısı buharı, kimyasal çözücüler, klor esaslı
beyazlatıcılar, antifriz, izopropil alkol yada benzin gibi aşındırıcı kimyasallarla
temas ettirilmemelidir. Dezenfekte edilmesine ihtiyaç duyulan dikişli ara bantlar,
kullanım dışı bırakılmalıdır. Tuzlu su yada havayla temasın söz konusu olması
halinde, tekstil malzemeyi tatlı suyla yıkayıp kurutun; metal aksamı ise tatlı suyla
yıkayıp kuruttuktan sonra yağlayın.
(Resimli açıklamalar a bakınız)
SAKLAMA VE TAŞIMA
(Resimli açıklamalar a bakınız)
MUAYENE, KULLANIM DIŞI BIRAKMA VE MALZEME ÖMRÜ
Tırmanış malzemeleri sonsuz ömürlü değildir. Malzemenizi her kullanım öncesi
ve sonrasında kontrol edin ve kontrolden geçemeyen ya da uygun bir şekilde ve
kullanılmadan muhafaza edilmiş bile olsa, plastik ve tekstil malzeme ve aksam
için üretim tarihi itibariyle 10 yıl olan azami ömrünü tamamlamış malzemeyi
kullanım dışı bırakın.
Resimli açıklamalara bakınız. Gösterilen durumlardan herhangi birini saptarsanız
malzemeyi derhal kullanım dışı bırakın.
• Hasar ve olağanüstü koşullar malzemenizin kullanım ömrünü kısaltabilir ve ilk
kullanımda bile kullanım dışı bırakmayı gerektirebilir
• Kullanım esnasında herhangi bir hasardan şüphelenmeniz halinde malzemenizi
derhal kontrol edin.
• Malzemenizin kullanım ömrünü kıraltabilecek ilave faktörler:Düşme şokları,
malzemenin yüksekten düşmesi, sürtünme, aşınma, pas ve çürüme; tuzlu
hava/su p2-ya da şiddetli doğa koşullarına, aşırı sıcaklıklara, uzun süreli güneş
ışığına maruz kalma; akü asidi p2-ya da buharı ile temas.
• Ciddi bir düşme sonrasında malzemenin güvenilebilirliği konusunda herhangi
bir şüpheniz varsa kullanım dışı bırakın
• Kullanım dışı bırakılan malzemeyi, sonradan kullanımını önlemek üzere imha
edin.
• Malzemenin kullanım ömrü satış tarihinden değil, üretim tarihinden itibar-
en başlar; malzemenin üretim tarihini görmek için kullanım talimatlarının
İşaretlemeler kısmına bakın.
(Resimli açıklamalar a bakınız)
DİĞER TIRMANIŞ ELEMANLARININ SEÇİMİ
Bu ürünün kullanımında, EN 892 standardını karşılayan tırmanış ipleri ve EN
12275 standardını karşılayan karabinler ile ürüne uyumlu CE sertifikalı dağcılık
malzemeleri seçilmelidir.
İŞARETLEMELER
: Black Diamond logosu
22 KN: kN cinsinden minimum kırılma mukavemetini gösterir.
XX-XXXX: Üretim ayı ve yılına karşılık gelen parti numarası.
: İlgili talimat ve uyarıların kullanıcı tarafından okumasının sağlanmasına
yönelik resimli anlatım.
WARNING: Kullanıcının, ara bant kullanmakla üstlendiği ilgili tehlile ve sorumlu-
lukları ifade eder.
EN 566: Bu PPE, EN 566:2017 ile uyumludur.
XXXX: PPE Yönetmeliği 2016/425 şartlarının yerine getirildiğini gösterir.
XXXX = PPE üretimini takip eden Onaylı Kuruluş:
0082: Apave SA (NB no. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – Fransa.
0333: AFNOR Sertifikasyonu (NB no. 0033) - 11 rue Francis de Préssensé,
93571 La Plaine Saint Denis Cedex, Fransa.
0321: SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Birleşik Krallık.
EU tip onay testini gerçekleştiren onaylı kuruluş: Apave SA (YB no. 0082) - 6 Rue
du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Fransa.
Bu malzemeye ilişkin Uyumluluk Beyanı, www.blackdiamondequipment.com/
DOC adresinde görülebilir.
SINIRLI GARANTİ
Aksine bir yasal hüküm söz konusu olmadıkça, satış veya teslimat tarihinden
itibaren 2 yıl boyunca ve doğrudan perakende satışın yapıldığı alıcıya karşı olmak
üzere, ürünlerimizin, orijinal satış halleriyle, işçilik ve malzeme olarak kusursuz
olduğu garantisi verilmektedir. Ürün takdirimize bağlı olarak onarılır veya değişti-
rilir. Normal aşınma ve eskime, uygunsuz kullanım ve bakım p2-ya da hasarın söz
konusu olduğu ürünler garanti kapsamımıza girmiyor. Tüm garanti talepleri için
satın alma veya teslimat kanıtı isteme hakkımızı saklı tutuyoruz.
ΠΡΟΣΟΧΗ [EL]
Για αναρρίχηση και ορειβασία μόνο. Η αναρρίχηση και οι ορειβασία είναι
επικίνδυνα σπορ. Κατανοήστε και αποδεχτήτε τους κινδύνους πριν πάρετε μέρος.
Ανήλικοι και άλλοι που δεν μπορούν να αναλάβουν αυτή την ευθύνη θα πρέπει
να συνοδεύονται από ένα έμπειρο και υπεύθυνο άτομο. Είστε υπεύθυνοι για τις
πράξεις και αποφάσεις σας. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προιόν διαβάστε
και κατανοήστε όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις που το συνοδεύουν και
εξοικιωθήτε με την σωστή χρήση του τις δυνατότητες και τα όριά του. Αναζητείστε
πιστοποιημένη καθοδήγηση. Επικοινωνίστε με την Black Diamond αν δεν είστε
σίγουροι σχετικά με το πως χρησιμοποιήται το προιόν. Μην τροποποιήτε το
προιόν. Αν αγνοήσετε αυτές τις προειδοποιήσεις μπορεί το αποτέλεσμα να είναι
σοβαρός τραυματισμός ή και θάνατος.
ΥΠΟΜΝΗΜΑ:
: Κίνδυνο σοβαρού τραυατισού
ή θανάτου
: Κίνδυνο ατυχήατο ή
τραυατισού
: Εγκεκριένη χρήση
: Απαιτείται εξέταση
ΟΔΗΓΙΕ Σ ΧΡΗΣΗΣ
Χρησιοποιήστε ραένου ιάντε σε συνδυασό ε καραπίνερ για να συνδέσετε
το σχοινί σα ή την ζώνη αναρρίχηση στα ρελέ και στον εξοπλισό ασφαλεία
κατά την διάρκεια τη αναρρίχηση ή τη ορειβασία. Οι ραένοι ιάντε δεν είναι
ελαστικοί και δεν θα απορροφήσουν ενέργεια κατά την διάρκεια ια πτώση ή ενό
εγάλου απότοου βάρου. Η αναρρίχηση και η ορειβασία απαιτούν την χρήση
δυναικού σχοινιού για να απορροφά ενέργεια κατά την διάρκεια ια πτώση. Τα
νούερα αντοχή του αναρριχητικού εξοπλισού δίνουν την ικρότερη δύναη που
απαιτείται για το σπάσιο του υλικού. Η άσκηση βάρου ίση ε αυτήν την δύναη
θα προκαλέσει το σπάσιο ή την καταστροφή του υλικού. Οι σύνδεσοι και οι θηλιέ
είναι κοάτι του συστήατο ασφαλεία που προστατεύει τον ορειβάτη από πτώση
από ύψο. Οι ιάντε Dynex δεν πορούν να δεθούν ε κόπου. Προσθέτοντα
κόπου σε ραένο ιάντα πορεί να ειώσει την αντοχή. Το UHMWPE (Dynex) έχει
χαηλότερο συντελεστή τριβή και σηείο τήξη από τα παραδοσιακά υφάσατα.
(Βλέπε συνοδευτικές εικόνες)
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Οι ραένοι ιάντε δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή ε διαβρωτικά υλικά όπω υγρά
παταρία, αναθυιάσει παταρία, διαλυτικά, χλωρίνη, αντιψυκτικό, ισοπροπυλική
αλκοόλη ή βενζίνη. Ένα ιάντα που απαιτεί απολύανση καλύτερα να αποσύρεται.
Μετά από επαφή ε αλυρό νερό ή θαλασσινό αέρα, πάντα ξεπλύνετε και στεγνώστε
τα υφασάτινα προϊόντα ενώ ξεπλύνετε, στεγνώστε και λιπάνετε τα εταλλικά.
(Βλέπε συνοδευτικές εικόνες)
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
(βλέπε συνοδευτικές εικόνες).
ΕΛΕΓΧΟΣ, ΑΠΟΣΥΡΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΡΚΕΙΑ Ζ ΩΗ Σ
Ο αναρριχητικό εξοπλισό δεν διαρκεί για πάντα. Ελέγξτε τον εξοπλισό σα
πριν και ετά από κάθε χρήση και αποσύρετέ τον αν βρεθεί προβληατικό, ή αν
έχει ξεπεράσει το έγιστο όριο ζωή, 10 έτη από την ηεροηνία κατασκευή για
τα πλαστικά και τα υφασάτινα έρη, ακόα κι αν δεν έχει χρησιοποιηθεί και έχει
αποθηκευθεί κατάλληλα. Η διάρκεια ζωή των εταλλικών ερών δεν περιορίζεται
από την ηλικία του προϊόντο.
Δείτε συνοδευτικές εικόνες. Αποσύρετε αμέσως εάν πληρείται οποιαδήποτε
από τις παρακάτω συνθήκες.
• Βλάβε και ακραίε συνθήκε πορούν να ειώσουν την διάρκεια ζωή του εξοπλισού
σα και ω εκ τούτου ενδέχεται να χρειάζεται να τον αποσύρετε κατά την πρώτη κιόλα
χρήση.
• Ελέγξτε τον εξοπλισό σα αέσω οποτεδήποτε υποψιαστείτε βλάβη κατά τη χρήση.
• Πρόσθετοι παράγοντε που πορούν να ειώσουν την διάρκεια ζωή του εξοπλισού
σα: Πτώσει, πέσιο του εξοπλισού από ύψο, φθορά, τριβέ, οξείδωση, διάβρωση,
έκθεση στον θαλασσινό νερό/αέρα, έκθεση σε ακραία περιβάλλοντα ή ακραίε
θεροκρασίε, υγρά ή αναθυιάσει παταριών, ή παρατεταένη έκθεση στην ηλιακή
ακτινοβολία.
• Αποσύρετε το εξοπλισό σα αν δεχθεί ια σοβαρή πτώση ή αν έχετε οποιαδήποτε
αφιβολία σχετικά ε την αξιοπιστία του.
• Καταστρέψτε τον εξοπλισό που αποσύρετε ώστε να αποφευχθεί η ελλοντική χρήση
του.
• Η διάρκεια ζωή του εξοπλισού προσδιορίζεται ε βάση την ηεροηνία παραγωγή,
όχι την ηεροηνία πώληση. Ανατρέξτε στην παράγραφο Σηάνσει του παρόντο
ώστε να προσδιορίσετε την ηεροηνία παραγωγή του συγκεκριένου προϊόντο.
(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)
ΔΙΑΛΕΓΟΝΤΑΣ ΑΛΛΑ ΥΛΙΚΑ
ιαλέξτε σχοινιά ε προδιαγραφέ ΕΝ 892 και καραπίνερ ΕΝ 12275, και διαλέξτε
πιστοποιηένο CE ορειβατικό εξοπλισό που είναι συβατό ε αυτό το προϊόν.
ΣΥ ΜΒΟΛ Α
: Το λογότυπο τη Black Diamond.
22 KN: Η ελάχιστη δύναη που απαιτείται για το σπάσιο του υλικού.
XX-XXXX: Αριθό παρτίδα που αντιστοιχεί στον ήνα και το έτο κατασκευή.
: Εικονίδιο που συβουλεύει του χρήστε να διαβάσουν τι οδηγίε και τι
προειδοποιήσει.
WARNING: Υποδεικνύει του κινδύνου και τι ευθύνε που ο χρήστη αναλαβάνει
όταν χρησιοποιεί έναν ιάντα.
EN 566: Ο συγκεκριένο εξοπλισό προσωπική προστασία (PPE) συορφώνεται
ε το πρότυπο EN 566:2017.
XXXX: Υποδηλώνει την εκπλήρωση των απαιτήσεων του Κανονισού PPE
(Εξοπλισό Προσωπική Προστασία) 2016/425. XXXX = Κοινοποιηένο οργανισό
που παρακολουθεί την παραγωγή του εξοπλισού προσωπική προστασία (PPE):
0082: Apave SA (αρ. NB 0082) — 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex— Γαλλία.
0333: AFNOR Certication (αρ. NB 0033) — 11 rue Francis de Préssensé, 93571 La
Plaine Saint Denis Cedex, Γαλλία.
0321: SATRA Technology Centre (αρ. NB 0321) Wyndham Way Telford Way Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD, Μεγάλη Βρετανία.
Κοινοποιηένο οργανισό που διεξάγει την εξέταση τύπου ΕΕ: Apave SA (αρ. NB 0082) — 6
Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex — Γαλλία.
Το Πιστοποιητικό Συβατότητα αυτού του προϊόντο είναι διαθέσιο στην παρακάτω
διεύθυνση: www.blackdiamondequipment.com/DOC
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Εγγύηση για 2 έτη από την ηεροηνία αγορά ή παράδοση, εκτό εάν ορίζεται
διαφορετικά από τον νόο, προ τον αρχικό αγοραστή, ότι τα προϊόντα α κατά την
πώλησή του δεν φέρουν ελαττώατα στο υλικό και την κατασκευή του. Το Προϊόν
θα επισκευαστεί ή θα αντικατασταθεί κατά την κρίση α. Η εγγύηση δεν καλύπτει
προϊόντα που έχουν υποστεί φυσική φθορά, δεν έχουν χρησιοποιηθεί ή συντηρηθεί
σωστά ή έχουν τροποποιηθεί ή καταστραφεί ε οποιονδήποτε τρόπο. ιατηρούε
το δικαίωα να απαιτήσουε απόδειξη αγορά ή παράδοση για όλε τι αξιώσει
εγγύηση.
警告 [ZH]
本产品仅供攀岩和登山运动使用。这些活动都具有潜在的危险性。
在您参与这些活动之前,请对其中蕴含的风险有充分的认知,做好
接受的心理准备。未成年人和其他不能对自身行为承担责任者须
在有经验、有承担责任能力的人员的直接监控下使用。您对自身的
行为承担责任,并为您自己的抉择所可能面临的风险负责。在使用
本产品之前,请仔细阅读并充分理解所有附带的说明书上的指导
和警示,熟知其正确的使用方法,功能和局限性。寻求合格的使用
指导。如果您对产品的使用方法有不确定的地方,请联系BLACK
DIAMOND。请勿以任何方式对产品进行修改或变更。不遵从此
警示,将有可能带来严重的伤害甚至死亡!
关键信息:
:重伤或死亡风险
:事故或受伤风险
:核准用途
:需要考核
产品使用指导
攀岩和登山时,请将机制圈形扁带和快挂连接扁带[即机制中段压合型扁带]与铁锁
组合使用,从而将您的主绳或安全带连接到保 护点和保护装备上。机制扁带没有弹
性,在冲坠或其他突然承重状况下,不能吸收冲力提供缓冲。攀岩和登山运动要求使
用动力绳来吸收冲坠制动过程中的冲击力。攀登装备的额定强度表示的是产品的最
低断裂强度。当装备达到其所标示的最小负荷时,会导致其失效。 Dynex扁带不能
通过打结的方式连接。 在机制扁带上打绳结会降低其强。 UHMWPE (Dynex) 的摩
擦系数和熔点都比传统纺织品的更低。
(见附图所示)
产品保养
机制扁带不可接触腐蚀性物质,比如电池的酸液或碱液,溶解剂,漂白剂,防冻液,
异丙基酒精或汽油。 如果不慎接触了盐水或盐分较大的空气,对于纺织类产品,请
清洗晾干;对于金属类产品,请清洗晾干后涂上润滑油。
被污染的机制扁带必须淘汰更换。
(见附图所示)
产品存放
(见附图所示)
装备的检查,淘汰更换及使用寿命
攀登装备的寿命不是永恒的。请在每次使用前和使用后,仔细检查你的装备;如果
未能通过检视,或者达到其最大寿命时,请及时 淘汰更换。塑料或纺织产品/组件的
最大寿命为自生产之日起10年,即使根本不使用并且以正确的方式储放。金属部件
的最大使用寿命不受时间限制。
• 请参阅附图所示。如果出现图中任何情况,请立即淘汰你的装备。
• 损害和极端情况会缩短装备的使用寿命,有可能在其首次使用过程中就要求淘
汰。
• 使用过程中,如果怀疑装备出现损坏,请立即检视。
• 其他有可能降低攀登装备使用寿命的因素:冲坠,装备从高处坠落,磨损,损耗,
生锈,腐蚀,接触盐水/盐分较大的空气,恶劣环境,极端温度,接触电池的酸液
或碱液,或者长期暴露于阳光下,等等。
• 如果对装备的可靠性有任何疑虑,或者装备经历了严重冲坠,请淘汰更换。
• 淘汰的装备必须彻底摧毁以避免将来误用。
• 装备的寿命从生产之日,而不是销售之日,开始计算。请查阅本产品使用指导的“
产品上各种标记的含义”部分,以确认装备的生产日期。
(见附图所示)
其它配套装备的选择
请选择符合EN 892标准的绳子和符合EN 12275标准的铁锁,以及其他通过了CE认
证的,适宜于与本产品配套使用的攀登装备。
产品上各种标志的含义
:Black Diamond 的商标。
22KN:以“千牛”为单位表示的最低断裂强度
XX-XXXX:与生产月份和年份对应的批号。
: 建议使用者阅读产品使用指导和警告文字的图。
WARNING : 阐明潜在的危险性,提醒用户在扁带使用过程中对自身的行为承担责
任。
EN 566: 此个人防护装备 (PPE) 符合 EN 566:2017。
XXXX: 符合个人防护装备 (PPE) 法规 2016/425 要求。XXX X = 监督个人防护装
备 (PPE) 生产的认证机构:
0082:Apave SA(认证机构公告号 0082)- 6 Rue du Général Audran - 92412
Courbevoie Cedex - France
0333:法国标准化协会 AFNOR 认证(认证机构公告号 0033):11 rue Francis de
Préssensé, 93571 La Plaine Saint Denis Cedex, France。
0321:SATRA 技术中心(认证机构公告号 0321):Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, United Kingdom
执行欧盟型式检验的认证机构:Apave SA(认证机构公告号 0082)- 6 Rue du
Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France
符合性声明:本产品的符合标准声明,参阅
www.bl ackdiamondequipment.com/DOC
有限质保条款
我们的质保期限为购买或交付之日起 2 年,法律条款另有规定者除外。在此期间,
我们对销售时就存在原料或生产工艺缺陷的产品,向在正规零售商处购买产品的
顾客提供质保服务。我们将 视具体情况维修或更换产品。正常使用造成的磨损或损
耗、使用或保养不当、未经授权的修改或变更以及任 何方式造成的损坏等,均不属
于质保服务范畴。对于所有要求保修服务的产品,我们保留获取其购买或交付凭证
的权利。
경고 [KO]
등반과 등산 시에만 사용하시오. 등반과 등산 활동은 위험을
수반한다. 따라서 이런 활동 들에 참여하기 전 이 활동들에
수반된 위험 요소들을 이해하고 인정해야 한다. 미성년자 및
장비 사용시 수반되는 위험 요소를 이해할 수 없는 사용자들은
이 분야에 능숙하고 책임을 맡고 있는 전문가의 직접적인
관리를 받아야 한다. 사용자는 장비 사용에 대한 모든 행동과
결정에 대한 책임을 져야 한다. 본 제품을 사용하기 전에
제품과 관련된 모든 사용법과 주의사항을 읽고 이해해야
하며, 제품의 정확한 사용 방법과 특성 그리고 한계에 대해
숙지하여야 한다. 제품 사용에 대한 충분한 이해와 훈련을
하지 못하였다면 사용을 중지해야 한다. 반드시 전문적인 교육
훈련을 받는다. 제품 사용법에 대한 모호한 부분이 있다면 블랙
다이아몬드 사로 반드시 문의한다. 절대로 본 제품을 변형하지
마시오. 이 모든 주의사항을 읽지 않고, 지키지 않을 시에는
심각한 부상을 당할 수 있으며 사망까지 초래할 수 있다.
주
주
주
주요 기능:
요 기능:
요 기능:
요 기능:주요 기능:
: 심각한 부상 또는 사망의 위험
: 사고 또는 부상의 위험
: 승인된 사용
: 검사 필수
사
사
사
사용 설
용 설
용 설
용 설명
명
명
명서
서
서
서 사용 설명서
등반과 등산 활동시 확보물 또는 확보 장비에 등반 로프나 하네스를 연결할
때 소운러너와 도그본 [이하 슬링]은 카라비너류와 함께 사용해야 한다.
슬링류는 신축성이 없어 추락 혹은 충격이 가해지는 상황에서 충격이
흡수되지 않는다. 등반과 등산 활동은 추락시 충격을 흡수할 수 있는
다이나믹 로프의 사용을 필요로 한다. 등반 장비의 강도는 제품의 최소 파손
강도이다. 등반 장비에 제한된 강도 이상의 하중을 가할 시 파손의 원인이
된다. 다이닉스 웨빙은 매듭으로 묶여질 수 없다. 슬링에 매듭을 ‘추가’
할 시 최대 의 강도 손실이 있을 수 있다. 초고분자 PE(다이넥스)는 기존 60%
직물보다 마찰 계수와 녹는점이 낮습니다.
(첨부된 그림 참조)
관리 및 유지
관리 및 유지
관리 및 유지
관리 및 유지관리 및 유지
슬링류는 배터리 산, 배터리 가스, 용제, 염소 표백제, 부동액, 이소 프로필
알코올(살균제) 또는 휘발유과 같은 부식성 물질과의 접촉을 피해야 한다.
소독을 필요로 하는 슬링은 사용을 중단해야 한다. 해수 및 해풍과 접촉
시, 섬유류 제품은 반드시 물에 헹구어 건조해야 하고 금속류 제품은 물에
헹구어 건조한 후 윤활유를 발라 보관한다.
(첨부된 그림 참조)
보관
보관
보관
보관보관
(첨부된 그림 참조)
수명 점
수명 점
수명 점
수명 점검 및 폐기
검 및 폐기
검 및 폐기
검 및 폐기수명 점검 및 폐기
등반 장비의 수명은 영원하지 않습니다. 장비의 사용 전 후 상태를
점검하여야 하며, 손상된 장비 또는 수명이 지난 장비는 폐기하십시오.
플라스틱과 섬유류의 수명은 사용하지 않았을 경우를 포함, 제조일로부터 10
년 이며 금속의 경우 제조일이 수명에 영향을 주지 않습니다.
그림을 참조하여 그림에 해당되거나 손상이 의심되는 장비는 즉각
폐기하십시오.
• 극한의 환경에 노출되거나 손상된 장비는 수명이 단축될 수 있습니다.
장비의 사용 시기를 기록하고 오래된 장비는 폐기하십시오.
• 사용 중 손상을 입은 장비는 즉각 점검 하십시오.
• 다음과 같은 요인은 장비의 사용 수명을 단축시킵니다: 추락, 장비 추락
등으로 인한 크고 작은 충격, 마모, 부식, 열기 및 자외선에의 노출,
솔벤트, 기름, 배터리 산, 배터리 염기 등의 노출.
• 장비에 성능에 대해 조금이라도 의심이 들거나 장비를 사용하여 심각한
추락을 한 경우 즉각 폐기하십시오.
• 제품 폐기 시 재사용 방지를 위해 적절히 분해하십시오.
• 제품의 수명은 구매 시기가 아닌 제조 년도를 기준으로 합니다. 본
설명서의 ‘기호’ 섹션을 참고하여 제품의 제조 년도를 정확히
인지하십시오.
(그림 참조)
기타 등
기타 등
기타 등
기타 등반 구성 장비의 선
반 구성 장비의 선
반 구성 장비의 선
반 구성 장비의 선택
택
택
택기타 등반 구성 장비의 선택
EN 892를 만족시키는 다이나믹 로프 류와 를 만족시키는 카라비너 EN12275
류를 선택하고 본 제품과 호환되는 인증 산악 장비를 사용해야 한다.
기호
기호
기호
기호기호
: 블랙 다이아몬드 로고
22 KN: 최소 파손 강도(단위 kN)
XXXXXX : 제조 연월 해당하는 배치 번호.
: 사용자로 하여금 사용법과 주의사항을 읽도록 알리는 심볼
WARNING: 슬링 사용시 내제된 위험성과 사용자가 알아야 하는 책임을
설명한다.
EN 566: 이 PPE는 EN 566:2017을 준수합니다.
XXXX: PPE 규정 2016/425의 요건 충족을 나타냅니다. XXXX = PPE 제조를
모니터링하는 인증 기관:
0082: Apave SA (NB no. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – France
0333: AFNOR 인증 (NB no. 0033) - 11 rue Francis de Préssensé, 93571 La Plaine
Saint Denis Cedex, France.
0321: SATRA 기술 센터 (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way Kettering,
Northamp tonshire, NN16 8SD, United Kingdom
EU Type 장비 테스트 인증 기관: Apave SA (NB no. 0082) - 6 Rue du Général
Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France.
본 제품에 대한 적합성 테스트 결과는 사이트에서 확인할 수 있습니다.
www.blackdiamondequipment.com/doc
품질 보
품질 보
품질 보
품질 보증 기간
증 기간
증 기간
증 기간품질 보증 기간
법적으로 별도 지시된 사항이 없는 경우 구매 또는 배송일로부터 2년까지
최초 소매 구매자에 한해 최초에 판매되었을 때와 같이 재질과 제조상 문제가
없음을 보증합니다. 제품은 당사 재량으로 수리하거나 교환합니다. 회사는
제품의 일반적인 마모, 비정상적 사용 및 관리, 변형 또는 변경, 모든 방식의
손상에 대해서는 보증하지 않습니다. 당사는 모든 보증 청구에 대해 구매
또는 배송 증빙 자료를 요구할 권리가 있습니다.
限定付き製品保証
法律により別段の定めがない限り、購入または納品後 2 年間、当初の
小売品購入者に対して、当社製品が当初の販売時点において材料およ
び製造上の欠陥がないことを保証します。製品は当社の裁量により修
理または交換されます。通常使用による摩耗・裂けを示している製品、
または不適切に使用もしくは整備された製品、変更もしくは改造され
た製品、または何らかの方法で損傷した製品については、当社は保証
いたしません。当社は、すべての保証請求に対し、購入証明または納
品証明を要求する権利を留保します。
UHMWPE(ダイネッ
クス)には従来の繊維より「摩擦が少ない」「融点が低い」という性質があります。
• 0082: Apave SA (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – France.
• 0333: AFNOR Certification (NB no. 0033) - 11 rue Francis de Préssensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, France.
• 0321: SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, United Kingdom.
Apave SA (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex -
France.
Product specificaties
Merk: | Black Diamond |
Categorie: | Niet gecategoriseerd |
Model: | Dogbone 12cm 3-Pack |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Black Diamond Dogbone 12cm 3-Pack stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Niet gecategoriseerd Black Diamond
25 April 2025
25 April 2025
15 April 2025
15 April 2025
27 Maart 2025
24 Maart 2025
24 Maart 2025
24 Maart 2025
24 Maart 2025
24 Maart 2025
Handleiding Niet gecategoriseerd
- Hifonics
- BOB Gear
- Alora
- Musway
- Be Cool
- Jay-tech
- Polaroid
- Whistler
- Venom
- Chuango
- Nexibo
- 4smarts
- Gallien-Krueger
- Max
- Honor
Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025